release-notes/F-8/po bn_IN.po, 1.12, 1.13 ca.po, 1.12, 1.13 cs.po, 1.12, 1.13 da.po, 1.12, 1.13 de.po, 1.18, 1.19 el.po, 1.14, 1.15 es.po, 1.17, 1.18 fi.po, 1.17, 1.18 fr.po, 1.12, 1.13 gu.po, 1.12, 1.13 hr.po, 1.12, 1.13 hu.po, 1.12, 1.13 it.po, 1.17, 1.18 ja.po, 1.20, 1.21 ms.po, 1.12, 1.13 nb.po, 1.12, 1.13 nl.po, 1.13, 1.14 pa.po, 1.12, 1.13 pl.po, 1.15, 1.16 pt_BR.po, 1.18, 1.19 pt.po, 1.14, 1.15 ru.po, 1.13, 1.14 sk.po, 1.16, 1.17 sr_Latn.po, 1.19, 1.20 sr.po, 1.19, 1.20 sv.po, 1.12, 1.13 ta.po, 1.12, 1.13 uk.po, 1.15, 1.16 zh_CN.po, 1.14, 1.15 zh_TW.po, 1.12, 1.13 release-notes.pot, 1.12, 1.13

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Nov 29 22:36:07 UTC 2007


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/release-notes/F-8/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv1157/po

Modified Files:
	bn_IN.po ca.po cs.po da.po de.po el.po es.po fi.po fr.po gu.po 
	hr.po hu.po it.po ja.po ms.po nb.po nl.po pa.po pl.po pt_BR.po 
	pt.po ru.po sk.po sr_Latn.po sr.po sv.po ta.po uk.po zh_CN.po 
	zh_TW.po release-notes.pot 
Log Message:
Update POT and PO with minor changes


Index: bn_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/bn_IN.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- bn_IN.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.12
+++ bn_IN.po	29 Nov 2007 22:36:04 -0000	1.13
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -3540,7 +3540,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr ""
 
@@ -3574,7 +3574,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr ""
 
@@ -3589,8 +3589,7 @@
 "system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -3598,8 +3597,7 @@
 "of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -3694,10 +3692,9 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:214(title)
@@ -3709,154 +3706,55 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
-msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
 msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
 msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.


Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/ca.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- ca.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.12
+++ ca.po	29 Nov 2007 22:36:04 -0000	1.13
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-26 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -3881,7 +3881,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Requisits d'espai de disc dur"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 #, fuzzy
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Processador i memòria"
@@ -3916,7 +3916,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Espai de disc dur"
 
@@ -3931,8 +3931,7 @@
 "system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -3940,8 +3939,7 @@
 "of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4037,10 +4035,9 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:214(title)
@@ -4052,176 +4049,150 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr "Arrencada des de xarxa"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
 msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "Informació específica d'x86 per a Fedora"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
 msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
-"Aquesta secció cobreix informació específica quant a Fedora i el maquinari "
-"x86."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "Requeriments de maquinari per a x86"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
-msgstr ""
-"Per a poder emprar característiques específiques de Fedora 7 durant o "
-"després de la instal·lació, hauríeu de conèixer els detalls d'altres "
-"components de maquinari, com ara targetes de vídeo i xarxa."
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "Arrencada des de xarxa"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
-msgstr ""
-"Les següents especificacions de CPU es corresponen amb els processadors "
-"d'Intel. Altres processadors compatibles equivalents, com ara els d'AMD, "
-"Cyrix i VIA, també es poden emprar amb Fedora."
+#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Informació específica d'x86 per a Fedora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta secció cobreix informació específica quant a Fedora i el "
+#~ "maquinari x86."
+
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "Requeriments de maquinari per a x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"Fedora 7 necessita un processador Intel Pentium o millor, i s'ha optimitzat "
-"per a processadors Pentium 4 i superiors."
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a poder emprar característiques específiques de Fedora 7 durant o "
+#~ "després de la instal·lació, hauríeu de conèixer els detalls d'altres "
+#~ "components de maquinari, com ara targetes de vídeo i xarxa."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Recomanat per al mode de text: 200 MHz Pentium o millor"
+#~ msgid ""
+#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
+#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
+#~ "also be used with Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les següents especificacions de CPU es corresponen amb els processadors "
+#~ "d'Intel. Altres processadors compatibles equivalents, com ara els d'AMD, "
+#~ "Cyrix i VIA, també es poden emprar amb Fedora."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Recomanat per al mode gràfic: 400 MHz Pentium II o millor"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
+#~ "for Pentium 4 and later processors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 7 necessita un processador Intel Pentium o millor, i s'ha "
+#~ "optimitzat per a processadors Pentium 4 i superiors."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "Memòria mínima per al mode text: 128MiB"
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr "Recomanat per al mode de text: 200 MHz Pentium o millor"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Memòria mínima per al mode gràfic: 192MiB"
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr "Recomanat per al mode gràfic: 400 MHz Pentium II o millor"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Memòria recomanada per al mode gràfic: 256MiB"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "Memòria mínima per al mode text: 128MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "Memòria mínima per al mode gràfic: 192MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "Informació específica d'x86_64 per a Fedora"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "Memòria recomanada per al mode gràfic: 256MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-"Aquesta secció cobreix informació específica quant a Fedora i la plataforma "
-"de maquinari x86_64."
+#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Informació específica d'x86_64 per a Fedora"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "Requeriments de maquinari per a x86_64"
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta secció cobreix informació específica quant a Fedora i la "
+#~ "plataforma de maquinari x86_64."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "Requeriments de memòria per a x86_64"
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Requeriments de maquinari per a x86_64"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-#, fuzzy
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "Memòria mínima per al mode text: 128MiB"
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Requeriments de memòria per a x86_64"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
 #, fuzzy
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "Memòria mínima per al mode gràfic: 192MiB"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "Memòria mínima per al mode text: 128MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Memòria RAM recomanada per al mode gràfic: 512MiB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "Memòria mínima per al mode gràfic: 192MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "Requisits d'espai de disc dur per a x86_64"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "Memòria RAM recomanada per al mode gràfic: 512MiB"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007"
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Requisits d'espai de disc dur per a x86_64"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""


Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/cs.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- cs.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.12
+++ cs.po	29 Nov 2007 22:36:04 -0000	1.13
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -3578,7 +3578,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr ""
 
@@ -3612,7 +3612,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr ""
 
@@ -3627,8 +3627,7 @@
 "system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -3636,8 +3635,7 @@
 "of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -3732,10 +3730,9 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:214(title)
@@ -3747,154 +3744,55 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
-msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
 msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
 msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.


Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/da.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- da.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.12
+++ da.po	29 Nov 2007 22:36:04 -0000	1.13
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-09 04:22-0400\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -4447,7 +4447,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Krav på maskinel for PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 #, fuzzy
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Processor og hukommelse"
@@ -4488,7 +4488,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Anbefalet for grafisk tilstand: 400 MHz G3 eller bedre, 256 MB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 #, fuzzy
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Krav på hårddiskplads"
@@ -4511,8 +4511,7 @@
 "filename> (på Installationsskiva 1) plus størrelsen på filerne i <filename>/"
 "var/lib/rpm</filename> på det installerede systemet."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
@@ -4525,8 +4524,7 @@
 "indeholder næsten alle pakke. Alle pakke kan totalt tage op over 9 GB af "
 "diskplads."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4659,10 +4657,9 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 "Du skal også konfigurere OpenFirmware på Pegasos manuelt for gøre det "
 "installerede Fedora Core systemet startbart. For at gøre dette, sætt "
@@ -4678,200 +4675,190 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr "Start fra netværket"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
-"Kombinerede afbilder som indeholder installationskerne og ramdisk findes i "
-"kataloget <filename>images/netboot/</filename> i installationstræet. De er "
-"avsedda for at starte over netværket med TFTP, men kan bruges på mange sætt."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
-"Startprogrammet <command>yaboot</command> understøtter TFTP-start for IBM "
-"pSeries og Apple Macintosh. Fedora Project opmuntrer brugen af "
-"<command>yaboot</command> framfor <command>netboot</command>-afbilder."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "Specifikt for Fedora på x86"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
+msgid ""
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
-"Denne sektion indeholder information som du måske behøver vide om Fedora "
-"Core og maskinelplatformen x86."
+"Kombinerede afbilder som indeholder installationskerne og ramdisk findes i "
+"kataloget <filename>images/netboot/</filename> i installationstræet. De er "
+"avsedda for at starte over netværket med TFTP, men kan bruges på mange sætt."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Keld Simonsen, 2006.\n"
+"Send synspunkter på oversættelsen til <dansk at dansk-gruppen.dk>."
+
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "Start fra netværket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
+#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Startprogrammet <command>yaboot</command> understøtter TFTP-start for IBM "
+#~ "pSeries og Apple Macintosh. Fedora Project opmuntrer brugen af "
+#~ "<command>yaboot</command> framfor <command>netboot</command>-afbilder."
+
+#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Specifikt for Fedora på x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
 #, fuzzy
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "Krav på maskinel for x86"
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne sektion indeholder information som du måske behøver vide om Fedora "
+#~ "Core og maskinelplatformen x86."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
-msgstr ""
-"For at kunne bruge specifikke funktioner i Fedora Core 6 under eller efter "
-"installationen, behøver du måske vide lite detaljer om maskinel-komponenter "
-"som grafik- og netværkskort."
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "Krav på maskinel for x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
-msgstr ""
-"Følgende CPU-specifikationer er angivna i sammenlignelse med Intel "
-"processorer. Andre processorer, som de fra AMD, Cyrix, og VIA som er "
-"kompatibla med og likværdiga med følgende Intel processors, kan også bruges "
-"med Fedora Core."
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at kunne bruge specifikke funktioner i Fedora Core 6 under eller "
+#~ "efter installationen, behøver du måske vide lite detaljer om maskinel-"
+#~ "komponenter som grafik- og netværkskort."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"Fedora Core 6 kræver en Intel Pentium eller bedre processor og er optimeret "
-"for Pentium 4 og senere processorer."
+#~ msgid ""
+#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
+#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
+#~ "also be used with Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Følgende CPU-specifikationer er angivna i sammenlignelse med Intel "
+#~ "processorer. Andre processorer, som de fra AMD, Cyrix, og VIA som er "
+#~ "kompatibla med og likværdiga med følgende Intel processors, kan også "
+#~ "bruges med Fedora Core."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
+#~ "for Pentium 4 and later processors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core 6 kræver en Intel Pentium eller bedre processor og er "
+#~ "optimeret for Pentium 4 og senere processorer."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Anbefalet for teksttilstand: 200 MHz Pentium-klasse eller bedre"
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr "Anbefalet for teksttilstand: 200 MHz Pentium-klasse eller bedre"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Anbefalet for grafisk tilstand: 400 MHz Pentium II eller bedre"
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr "Anbefalet for grafisk tilstand: 400 MHz Pentium II eller bedre"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "Minimum RAM for teksttilstand: 128MiB"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "Minimum RAM for teksttilstand: 128MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Minimum RAM for grafisk: 192MB"
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "Minimum RAM for grafisk: 192MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Anbefalet RAM for grafisk: 256MB"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "Anbefalet RAM for grafisk: 256MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-"Kraven for diskplads listede nedenfor representerer diskplads som tas op af "
-"Fedora Core 6 efter installationen er klar. Men yderligare diskplads kræves "
-"under installationen for at støda installationsmiljøet. Dette yderligare "
-"diskplads sammenfaller med størrelsen på <code>/Fedora/base/stage2.img</"
-"code> på installationsskiva 1 plus størrelsen på filerne i <code>/var/lib/"
-"rpm</code> på det installerede system."
+#~ msgid ""
+#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
+#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
+#~ "disk space is required during the installation to support the "
+#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
+#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
+#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> on the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kraven for diskplads listede nedenfor representerer diskplads som tas op "
+#~ "af Fedora Core 6 efter installationen er klar. Men yderligare diskplads "
+#~ "kræves under installationen for at støda installationsmiljøet. Dette "
+#~ "yderligare diskplads sammenfaller med størrelsen på <code>/Fedora/base/"
+#~ "stage2.img</code> på installationsskiva 1 plus størrelsen på filerne i "
+#~ "<code>/var/lib/rpm</code> på det installerede system."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "Specifikt for Fedora på x86_64"
+#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Specifikt for Fedora på x86_64"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-"Denne sektion dækker specifik information som du måske behøver vide om "
-"Fedora Core og x86_64 maskinlatformen, ."
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne sektion dækker specifik information som du måske behøver vide om "
+#~ "Fedora Core og x86_64 maskinlatformen, ."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
 #, fuzzy
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "Krav på maskinel for x86"
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Krav på maskinel for x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
 #, fuzzy
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "Hukommelseskrav for x86_64"
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Hukommelseskrav for x86_64"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
 #, fuzzy
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "Minimum RAM for teksttilstand: 128MiB"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "Minimum RAM for teksttilstand: 128MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
 #, fuzzy
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "Minimum RAM for grafisk: 192MB"
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "Minimum RAM for grafisk: 192MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Anbefalet RAM for grafisk: 512MB"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "Anbefalet RAM for grafisk: 512MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
 #, fuzzy
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "Krav på hårddiskplads"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Keld Simonsen, 2006.\n"
-"Send synspunkter på oversættelsen til <dansk at dansk-gruppen.dk>."
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Krav på hårddiskplads"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""


Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/de.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- de.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.18
+++ de.po	29 Nov 2007 22:36:04 -0000	1.19
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-09 00:37+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
@@ -4911,7 +4911,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Hardware-Anforderungen für PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Prozessor und Speicher"
 
@@ -4951,7 +4951,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Empfohlen für grafisch: 400 MHz G3 oder schneller, 256 MB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Festplattenplatz"
 
@@ -4974,8 +4974,7 @@
 "<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> auf dem installierten "
 "System."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4987,8 +4986,7 @@
 "\"vollständige\" Installation. Die kompletten Pakete können mehr als 9 GB "
 "Plattenplatz einnehmen."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -5118,10 +5116,9 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 "Weiterhin muss, um das installierte Fedora startbar zu machen, die "
 "OpenFirmware auf Pegasos manuell konfiguriert werden. Setzen Sie hierzu die "
@@ -5138,61 +5135,56 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr ""
-"Für eine PlayStation 3 Installation müssen Sie zunächst die Firmware auf "
-"Version 1.60 oder höher aktualisieren. Der \"Other OS\" Bootloader muss "
-"entsprechend den Anleitung unter <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
-"openplatform/manual.html\"/> in den Flash-Speicher installiert werden.Ein "
-"passendes Bootloader Image liegt auf dem Fedora 8 Installationsmedium "
-"bereit. Ist der Bootloader installiert sollte die PlayStation 3 von dem "
-"Fedora Installationsmedium booten. Wählen Sie die Option <option>linux64</"
-"option> aus dem grafischen Bootmenü aus. Für mehr Informationen zur "
-"Installation von Fedora auf der PlayStation 3 oder Fedora auf einer "
-"allgemeinen PowerPC Plattform besuchen Sie die <ulink url=\"http://lists."
-"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> "
-"oder den entsprechenden<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel auf <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr "Booten vom Netzwerk"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
+"people/geoff/cell/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
+msgid ""
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
+msgid ""
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
 "Sie können kombinierte Images, die den Kernel der Installationsroutine und "
 "die Ramdisk enthalten, im Verzeichnis <filename class=\"directory\">images/"
@@ -5200,145 +5192,164 @@
 "Booten vom Netzwerk gedacht, können aber auf vielfache Weise verwendet "
 "werden."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
-msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"<command>yaboot</command> unterstützt TFTP-booting für IBM eServer pSeries "
-"und Apple Macintosh. Das Fedora Projekt empfiehlt, <code>yaboot</code> "
-"anstelle der <code>netboot</code>-Images zu verwenden."
+"Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.\n"
+"Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.\n"
+"Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.\n"
+"Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.\n"
+"Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or "
+#~ "later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, "
+#~ "following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+#~ "openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found "
+#~ "on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/"
+#~ "pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is "
+#~ "installed, the PlayStation 3 should be able to boot from the Fedora "
+#~ "install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> at the boot "
+#~ "prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+#~ "show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation works "
+#~ "best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+#~ "Using the <command>text</command> option also reduces the amount of "
+#~ "memory taken by the installer. For more information on Fedora and the "
+#~ "PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url="
+#~ "\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
+#~ "mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+#~ "systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für eine PlayStation 3 Installation müssen Sie zunächst die Firmware auf "
+#~ "Version 1.60 oder höher aktualisieren. Der \"Other OS\" Bootloader muss "
+#~ "entsprechend den Anleitung unter <ulink url=\"http://www.playstation.com/"
+#~ "ps3-openplatform/manual.html\"/> in den Flash-Speicher installiert werden."
+#~ "Ein passendes Bootloader Image liegt auf dem Fedora 8 Installationsmedium "
+#~ "bereit. Ist der Bootloader installiert sollte die PlayStation 3 von dem "
+#~ "Fedora Installationsmedium booten. Wählen Sie die Option <option>linux64</"
+#~ "option> aus dem grafischen Bootmenü aus. Für mehr Informationen zur "
+#~ "Installation von Fedora auf der PlayStation 3 oder Fedora auf einer "
+#~ "allgemeinen PowerPC Plattform besuchen Sie die <ulink url=\"http://lists."
+#~ "infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</"
+#~ "ulink> oder den entsprechenden<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+#~ "systemitem> channel auf <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</"
+#~ "ulink>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
-msgstr ""
-"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora und die x86-"
-"Hardwareplattform."
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "Booten vom Netzwerk"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "Hardwareanforderungen für x86"
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
+#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>yaboot</command> unterstützt TFTP-booting für IBM eServer "
+#~ "pSeries und Apple Macintosh. Das Fedora Projekt empfiehlt, <code>yaboot</"
+#~ "code> anstelle der <code>netboot</code>-Images zu verwenden."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
-msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
-msgstr ""
-"Um spezielle Leistungsmerkmale von Fedora 8 während oder nach der "
-"Installation verwenden zu können, müssen Sie eventuell Details über "
-"besondere Hardwarekomponenten kennen, wie zum Beispiel Video oder Netzwerk."
+#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
-msgstr ""
-"Die folgenden CPU-Spezifikationen werden in Bezug auf Intel-Prozessoren "
-"gemacht. Andere Prozessoren, wie von AMD, Cyrix und VIA, die kompatibel und "
-"gleichwertig zu den folgenden Intel-Prozessoren sind, können ebenfalls mit "
-"Fedora verwendet werden."
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora und die "
+#~ "x86-Hardwareplattform."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"Fedora 8 benötigt einen Intel Pentium oder besseren Prozessor und ist "
-"optimiert für Pentium 4 und neuere Prozessoren."
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "Hardwareanforderungen für x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Empfehlung für Text-Mode: 200 MHz Pentium-Klasse oder besser"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um spezielle Leistungsmerkmale von Fedora 8 während oder nach der "
+#~ "Installation verwenden zu können, müssen Sie eventuell Details über "
+#~ "besondere Hardwarekomponenten kennen, wie zum Beispiel Video oder "
+#~ "Netzwerk."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Empfehlung für grafisch: 400 MHz Pentium II oder besser"
+#~ msgid ""
+#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
+#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
+#~ "also be used with Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die folgenden CPU-Spezifikationen werden in Bezug auf Intel-Prozessoren "
+#~ "gemacht. Andere Prozessoren, wie von AMD, Cyrix und VIA, die kompatibel "
+#~ "und gleichwertig zu den folgenden Intel-Prozessoren sind, können "
+#~ "ebenfalls mit Fedora verwendet werden."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "Minimum-RAM für Text-Mode: 128 MB"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
+#~ "for Pentium 4 and later processors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 8 benötigt einen Intel Pentium oder besseren Prozessor und ist "
+#~ "optimiert für Pentium 4 und neuere Prozessoren."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Minimum-RAM für grafisch: 192 MB"
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr "Empfehlung für Text-Mode: 200 MHz Pentium-Klasse oder besser"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Empfohlener Arbeitsspeicher für grafische: 256 MB"
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr "Empfehlung für grafisch: 400 MHz Pentium II oder besser"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-"Die unten aufgeführten Anforderungen zeigen den Festplattenplatz, der von "
-"Fedora 8 verwendet wird, wenn die Installation abgeschlossen ist. Jedoch "
-"wird zusätzlicher Festplattenplatz während der Installation für die "
-"Installationsumgebung benötigt. Dieser zusätzliche Festplattenplatz "
-"entspricht der Grösse von <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> auf "
-"Installationsdisk 1 zuzüglich der Grösse der Dateien in <filename class="
-"\"directory\">/var/lib/rpm</filename> auf dem installierten System."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86_64"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie über Fedora und "
-"die x86_64-Hardwareplattform wissen müssen."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "Hardware-Anforderungen für x86_64"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "Speicher-Anforderungen für x86_64"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "Minimum-RAM für Text-Mode: 256 MB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "Minimum-RAM für grafisch: 384 MB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Empfohlener Arbeitsspeicher für grafische: 512 MB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "Festplattenplatz-Anforderungen für x86_64"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "Minimum-RAM für Text-Mode: 128 MB"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007.\n"
-"Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.\n"
-"Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.\n"
-"Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007.\n"
-"Peter Reuschlein <peter at reuschlein.de>, 2007."
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "Minimum-RAM für grafisch: 192 MB"
+
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "Empfohlener Arbeitsspeicher für grafische: 256 MB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
+#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
+#~ "disk space is required during the installation to support the "
+#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
+#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
+#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> on the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die unten aufgeführten Anforderungen zeigen den Festplattenplatz, der von "
+#~ "Fedora 8 verwendet wird, wenn die Installation abgeschlossen ist. Jedoch "
+#~ "wird zusätzlicher Festplattenplatz während der Installation für die "
+#~ "Installationsumgebung benötigt. Dieser zusätzliche Festplattenplatz "
+#~ "entspricht der Grösse von <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> "
+#~ "auf Installationsdisk 1 zuzüglich der Grösse der Dateien in <filename "
+#~ "class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> auf dem installierten System."
+
+#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86_64"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie über Fedora "
+#~ "und die x86_64-Hardwareplattform wissen müssen."
+
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Hardware-Anforderungen für x86_64"
+
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Speicher-Anforderungen für x86_64"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "Minimum-RAM für Text-Mode: 256 MB"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "Minimum-RAM für grafisch: 384 MB"
+
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "Empfohlener Arbeitsspeicher für grafische: 512 MB"
+
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Festplattenplatz-Anforderungen für x86_64"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"


Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/el.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- el.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.14
+++ el.po	29 Nov 2007 22:36:04 -0000	1.15
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:54+0000\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -4959,7 +4959,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Απαιτήσεις υλικού για PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Επεξεργαστής και μνήμη"
 
@@ -5002,7 +5002,7 @@
 msgstr ""
 "Προτεινόμενο υλικό για γραφικό περιβάλλον: 400 MHz G3 ή καλύτερο, 256MiB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Χώρου σκληρού δίσκου"
 
@@ -5024,8 +5024,7 @@
 "του μεγέθους των αρχείων στο <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</"
 "filename> σε ένα εγκατεστημένο σύστημα."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -5037,8 +5036,7 @@
 "περιλαμβάνει σχεδόν όλα τα πακέτα. Η ολοκληρωμένη εγκατάσταση όλων των "
 "πακέτων μπορεί να κρατήσει ίσως και παραπάνω από 9 GB χώρου δίσκου."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -5167,10 +5165,9 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 "Πρέπει επίσης να ρυθμίσετε χειροκίνητα το OpenFirmware στο Pegasos για να "
 "γίνει εκκίνησιμο το εγκατεστημένο σύστημα Fedora. Για να το κάνετε αυτό "
@@ -5187,60 +5184,56 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr ""
-"Για εγκατάσταση σε Playstation 3, πρώτα αναβαθμίστε το firmware σε 1.60 ή "
-"νεότερο. Ο φορτωτής εκκίνησης \"Other OS\" πρέπει να εγκατασταθεί σε μνήμη "
-"flash σύμφωνα με τις οδηγίες στο <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
-"openplatform/manual.html\"/> Μια κατάλληλη εικόνα boot loader υπάρχει στα "
-"μέσα εγκατάστασης του Fedora 8. Μετά την εγκατάσταση του φορτωτή εκκίνησης "
-"το Playstation 3 θα μπορεί να εκκινήσει από τα μέσα εγκατάστασης του Fedora. "
-"Επιλέξτε <option>linux64</option> από το γραφικό μενού εκκίνησης. Για "
-"περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Playstation 3 στο Fedora ή γενικότερα "
-"το PowerPC σε Fedora, εγγραφείτε στην <ulink url=\"http://lists.infradead."
-"org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> ή "
-"επισκευθείτε το κανάλι <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> στο <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr "Εκκίνηση από δίκτυο"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
+"people/geoff/cell/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
+msgid ""
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
+msgid ""
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
 "Συνδυασμένες εικόνες οι οποίες περιέχουν τον πυρήνα εγκατάστασης και το "
 "ramdisk βρίσκονται στον κατάλογο <filename class=\"directory\">images/"
@@ -5248,146 +5241,165 @@
 "δικτυακή εκκίνηση μέσω TFTP, ωστόσο μπορούν να χρησιμοποιηθούν με πολλούς "
 "τρόπους."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
-msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Το <command>yaboot</command> loader υποστηρίζει εκκίνηση TFTP για τα IBM "
-"pSeries και Apple Macintosh. Το έργο Fedora ενθαρρύνει τη χρήση του "
-"<command>yaboot</command> αντί των εικόνων <command>netboot</command>."
+"Δημήτρης Γλέζος <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007 \n"
+"Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx at gmail.com>, 2006 \n"
+"Τέτα Μπιλιανού <tetonio at gmail.com>, 2006, 2007 \n"
+"Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg at hellug.gr>, 2007"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "Σημειώσεις του Fedora ειδικά για x86"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or "
+#~ "later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, "
+#~ "following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+#~ "openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found "
+#~ "on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/"
+#~ "pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is "
+#~ "installed, the PlayStation 3 should be able to boot from the Fedora "
+#~ "install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> at the boot "
+#~ "prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+#~ "show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation works "
+#~ "best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+#~ "Using the <command>text</command> option also reduces the amount of "
+#~ "memory taken by the installer. For more information on Fedora and the "
+#~ "PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url="
+#~ "\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
+#~ "mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+#~ "systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για εγκατάσταση σε Playstation 3, πρώτα αναβαθμίστε το firmware σε 1.60 ή "
+#~ "νεότερο. Ο φορτωτής εκκίνησης \"Other OS\" πρέπει να εγκατασταθεί σε "
+#~ "μνήμη flash σύμφωνα με τις οδηγίες στο <ulink url=\"http://www."
+#~ "playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/> Μια κατάλληλη εικόνα "
+#~ "boot loader υπάρχει στα μέσα εγκατάστασης του Fedora 8. Μετά την "
+#~ "εγκατάσταση του φορτωτή εκκίνησης το Playstation 3 θα μπορεί να εκκινήσει "
+#~ "από τα μέσα εγκατάστασης του Fedora. Επιλέξτε <option>linux64</option> "
+#~ "από το γραφικό μενού εκκίνησης. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με "
+#~ "το Playstation 3 στο Fedora ή γενικότερα το PowerPC σε Fedora, εγγραφείτε "
+#~ "στην <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc"
+#~ "\">Fedora-PPC mailing list</ulink> ή επισκευθείτε το κανάλι <systemitem "
+#~ "class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> στο <ulink url=\"http://"
+#~ "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
-msgstr ""
-"Αυτή η ενότητα καλύπτει οποιεσδήποτε πληροφορίες χρειάζεται να γνωρίζετε "
-"σχετικά με το Fedora και την πλατφόρμα υλικού x86."
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "Εκκίνηση από δίκτυο"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "Απαιτήσεις υλικού για x86"
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
+#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <command>yaboot</command> loader υποστηρίζει εκκίνηση TFTP για τα IBM "
+#~ "pSeries και Apple Macintosh. Το έργο Fedora ενθαρρύνει τη χρήση του "
+#~ "<command>yaboot</command> αντί των εικόνων <command>netboot</command>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
-msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
-msgstr ""
-"Για να χρησιμοποιήσετε συγκεκριμένα χαρακτηριστικά του Fedora 8 κατά τη "
-"διάρκεια ή μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, ίσως χρειαστεί να γνωρίζετε "
-"τις λεπτομέρειες κάποιων συσκευών υλικού όπως καρτών βίντεο και δικτύου."
+#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Σημειώσεις του Fedora ειδικά για x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
-msgstr ""
-"Οι παρακάτω προδιαγραφές CPU ορίζονται σε συνάρτηση των επεξεργαστών Intel. "
-"Άλλοι επεξεργαστές, όπως αυτοί των AMD, Cyrix και VIA, οι οποίοι είναι "
-"συμβατοί και ισοδύναμοι με τους παρακάτω επεξεργαστές Intel, μπορούν επίσης "
-"να χρησιμοποιηθούν με το Fedora."
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η ενότητα καλύπτει οποιεσδήποτε πληροφορίες χρειάζεται να γνωρίζετε "
+#~ "σχετικά με το Fedora και την πλατφόρμα υλικού x86."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"Το Fedora 8 απαιτεί ένα επεξεργαστή Intel Pentium ή καλύτερο, και είναι "
-"βελτιστοποιημένο για επεξεργαστές Pentium 4 και μεταγενέστερους."
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "Απαιτήσεις υλικού για x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr ""
-"Προτεινόμενο υλικό για περιβάλλον κειμένου: 200 MHz Pentium-class ή καλύτερος"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να χρησιμοποιήσετε συγκεκριμένα χαρακτηριστικά του Fedora 8 κατά τη "
+#~ "διάρκεια ή μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, ίσως χρειαστεί να "
+#~ "γνωρίζετε τις λεπτομέρειες κάποιων συσκευών υλικού όπως καρτών βίντεο και "
+#~ "δικτύου."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr ""
-"Προτεινόμενο υλικό για γραφικό περιβάλλον: 400 MHz Pentium II ή καλύτερος"
+#~ msgid ""
+#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
+#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
+#~ "also be used with Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι παρακάτω προδιαγραφές CPU ορίζονται σε συνάρτηση των επεξεργαστών "
+#~ "Intel. Άλλοι επεξεργαστές, όπως αυτοί των AMD, Cyrix και VIA, οι οποίοι "
+#~ "είναι συμβατοί και ισοδύναμοι με τους παρακάτω επεξεργαστές Intel, "
+#~ "μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν με το Fedora."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "Ελάχιστη RAM για περιβάλλον κειμένου: 128MiB"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
+#~ "for Pentium 4 and later processors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Fedora 8 απαιτεί ένα επεξεργαστή Intel Pentium ή καλύτερο, και είναι "
+#~ "βελτιστοποιημένο για επεξεργαστές Pentium 4 και μεταγενέστερους."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Ελάχιστη RAM γραφικό περιβάλλον: 192MiB"
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προτεινόμενο υλικό για περιβάλλον κειμένου: 200 MHz Pentium-class ή "
+#~ "καλύτερος"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Προτεινόμενη RAM για γραφικό περιβάλλον: 256MiB"
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προτεινόμενο υλικό για γραφικό περιβάλλον: 400 MHz Pentium II ή καλύτερος"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-"Οι απαιτήσεις σε χώρο δίσκου που εμφανίζονται παρακάτω, αφορούν τον χώρο που "
-"καταλαμβάνει η εγκατάσταση του Fedora 8 μετά την ολοκλήρωση της. Επιπλέον "
-"διαθέσιμος χώρος στον δίσκο θα χρειαστεί κατά την διάρκεια της εγκατάστασης. "
-"Αυτός ο πρόσθετος χώρος αντιστοιχεί στο άθροισμα του μεγέθους του <filename>/"
-"Fedora/base/stage2.img</filename> που βρίσκεται στον πρώτο δίσκο "
-"εγκατάστασης και του μεγέθους των αρχείων στο <filename class=\"directory\">/"
-"var/lib/rpm</filename> σε ένα εγκατεστημένο σύστημα."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "Σημειώσεις του Fedora ειδικά για x86_64"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "Ελάχιστη RAM για περιβάλλον κειμένου: 128MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-"Αυτή η ενότητα καλύπτει οποιεσδήποτε πληροφορίες χρειάζεται να γνωρίζετε "
-"σχετικά με το Fedora και την πλατφόρμα υλικού x86_64."
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "Ελάχιστη RAM γραφικό περιβάλλον: 192MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "Απαιτήσεις υλικού για x86_64"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "Απαιτήσεις μνήμης για x86_64"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "Ελάχιστη RAM για περιβάλλον κειμένου: 256MiB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "Ελάχιστη RAM γραφικό περιβάλλον: 384MiB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Προτεινόμενη RAM για γραφικό περιβάλλον: 512MiB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "Απαιτήσεις χώρου σκληρού δίσκου για x86_64"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "Προτεινόμενη RAM για γραφικό περιβάλλον: 256MiB"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Δημήτρης Γλέζος <dimitris at glezos.com>, 2006, 2007 \n"
-"Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx at gmail.com>, 2006 \n"
-"Τέτα Μπιλιανού <tetonio at gmail.com>, 2006, 2007 \n"
-"Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg at hellug.gr>, 2007"
+#~ msgid ""
+#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
+#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
+#~ "disk space is required during the installation to support the "
+#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
+#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
+#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> on the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι απαιτήσεις σε χώρο δίσκου που εμφανίζονται παρακάτω, αφορούν τον χώρο "
+#~ "που καταλαμβάνει η εγκατάσταση του Fedora 8 μετά την ολοκλήρωση της. "
+#~ "Επιπλέον διαθέσιμος χώρος στον δίσκο θα χρειαστεί κατά την διάρκεια της "
+#~ "εγκατάστασης. Αυτός ο πρόσθετος χώρος αντιστοιχεί στο άθροισμα του "
+#~ "μεγέθους του <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> που βρίσκεται "
+#~ "στον πρώτο δίσκο εγκατάστασης και του μεγέθους των αρχείων στο <filename "
+#~ "class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> σε ένα εγκατεστημένο σύστημα."
+
+#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Σημειώσεις του Fedora ειδικά για x86_64"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η ενότητα καλύπτει οποιεσδήποτε πληροφορίες χρειάζεται να γνωρίζετε "
+#~ "σχετικά με το Fedora και την πλατφόρμα υλικού x86_64."
+
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Απαιτήσεις υλικού για x86_64"
+
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Απαιτήσεις μνήμης για x86_64"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "Ελάχιστη RAM για περιβάλλον κειμένου: 256MiB"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "Ελάχιστη RAM γραφικό περιβάλλον: 384MiB"
+
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "Προτεινόμενη RAM για γραφικό περιβάλλον: 512MiB"
+
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Απαιτήσεις χώρου σκληρού δίσκου για x86_64"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"


Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/es.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- es.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.17
+++ es.po	29 Nov 2007 22:36:04 -0000	1.18
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 08:50-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
@@ -4885,7 +4885,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Requerimientos de Hardware para PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Procesador y Memoria"
 
@@ -4925,7 +4925,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Para gráficos: 400 MHz G3 o mejor, 256 MB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Espacio en Disco Rígido"
 
@@ -4948,8 +4948,7 @@
 "<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> en el sistema "
 "instalado."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4961,8 +4960,7 @@
 "incluya casi todos los paquetes. Los paquetes completos pueden ocupar más de "
 "9 GB de espacio en disco."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -5091,10 +5089,9 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 "También debe configurar OpenFirmware en Pegasos manualmente para hacer "
 "arrancable el sistema Fedora instalado. Para hacer esto, ponga las variables "
@@ -5111,200 +5108,214 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr ""
-"Para la instalación en PlayStation 3, primero actualice el firmware a la "
-"versión 1.60 o posterior. El cargador de arranque \"Other OS\" debe ser "
-"instalado en la flash, siguiendo las instrucciones de <ulink url=\"http://"
-"www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Hay una imágen de "
-"cargador de arranque a medida en el medio de instalación de Fedora 8. Una "
-"vez que se instaló el cargador de arranque, el PlayStation 3 debe arrancar "
-"desde el medio de instalación de Fedora. Seleccione <option>linux64</option> "
-"desde el menú de arranque gráfico. Para más información sobre Fedora y la "
-"PlayStation 3 o Fedora en PowerPC en general, únase a la <ulink url=\"http://"
-"lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">lista de correo Fedora-"
-"PPC</ulink> o al canal <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> en <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr "Arranque desde la Red"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
-"Las imágenes combinadas que contienen el kernel del instalador y el ramdisk "
-"se encuentran en el directorio <filename>images/netboot/</filename> del "
-"árbol de instalación. La intención era para usarlos en arranques de red con "
-"TFTP, pero también se pueden usar de muchas otras maneras."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
-"El cargador <command>yaboot</command> soporta arranque TFTP para las IBM "
-"pSeries y la Apple Macintosh. El Proyecto Fedora aconseja usar las imágenes "
-"<command>yaboot</command> en vez de las imágenes <command>netboot</command>."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "Fedora en x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
 msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
-"Esta sección cubre la información específica que pudiera necesitar saber "
-"acerca de Fedora en la plataforma de hardware x86."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "Requerimientos de Hardware para x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
-"Para usar las características específicas de Fedora 8 durante o después de "
-"la instalación, necesitará conocer detalles de otros componentes de hardware "
-"tales como la placa de video y las placas de red."
+"Las imágenes combinadas que contienen el kernel del instalador y el ramdisk "
+"se encuentran en el directorio <filename>images/netboot/</filename> del "
+"árbol de instalación. La intención era para usarlos en arranques de red con "
+"TFTP, pero también se pueden usar de muchas otras maneras."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
-msgstr ""
-"Las siguientes especificaciones de CPU se pusieron en términos de "
-"procesadores Intel. Los demás procesadores, tales como los de AMD, Cyrix y "
-"VIA, que son compatibles y equivalentes a los procesadores de Intel, también "
-"se pueden usar con Fedora."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Domingo E. Becker <domingobecker at gmail.com>, 2006, 2007."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"Fedora 8 requiere un procesador Pentium de Intel o uno mejor, y está "
-"optimizado para usar procesadores Pentium 4 y posteriores."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or "
+#~ "later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, "
+#~ "following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+#~ "openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found "
+#~ "on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/"
+#~ "pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is "
+#~ "installed, the PlayStation 3 should be able to boot from the Fedora "
+#~ "install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> at the boot "
+#~ "prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+#~ "show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation works "
+#~ "best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+#~ "Using the <command>text</command> option also reduces the amount of "
+#~ "memory taken by the installer. For more information on Fedora and the "
+#~ "PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url="
+#~ "\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
+#~ "mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+#~ "systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para la instalación en PlayStation 3, primero actualice el firmware a la "
+#~ "versión 1.60 o posterior. El cargador de arranque \"Other OS\" debe ser "
+#~ "instalado en la flash, siguiendo las instrucciones de <ulink url=\"http://"
+#~ "www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Hay una imágen de "
+#~ "cargador de arranque a medida en el medio de instalación de Fedora 8. Una "
+#~ "vez que se instaló el cargador de arranque, el PlayStation 3 debe "
+#~ "arrancar desde el medio de instalación de Fedora. Seleccione "
+#~ "<option>linux64</option> desde el menú de arranque gráfico. Para más "
+#~ "información sobre Fedora y la PlayStation 3 o Fedora en PowerPC en "
+#~ "general, únase a la <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/"
+#~ "listinfo/fedora-ppc\">lista de correo Fedora-PPC</ulink> o al canal "
+#~ "<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> en <ulink url="
+#~ "\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Para modo texto se recomienda: Pentium 200 MHz o mejor"
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "Arranque desde la Red"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Para gráficos: 400 MHz Pentium II o mejor"
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
+#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+#~ msgstr ""
+#~ "El cargador <command>yaboot</command> soporta arranque TFTP para las IBM "
+#~ "pSeries y la Apple Macintosh. El Proyecto Fedora aconseja usar las "
+#~ "imágenes <command>yaboot</command> en vez de las imágenes "
+#~ "<command>netboot</command>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "RAM mínimo para modo texto: 128 MB"
+#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Fedora en x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Mínimo de RAM para gráficos: 192 MB"
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta sección cubre la información específica que pudiera necesitar saber "
+#~ "acerca de Fedora en la plataforma de hardware x86."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "RAM recomendado para gráficos: 256 MB"
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "Requerimientos de Hardware para x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-"Los requerimientos de espacio en disco que se listan más abajo representan "
-"el espacio en disco que usa Fedora 8 luego de que se completa la "
-"instalación. Sin embargo, se necesitará espacio de disco adicional para que "
-"el entorno de instalación funcione. Este espacio de disco adicional "
-"corresponde al tamaño de <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> en el "
-"Disco 1 de Instalación más el tamaño de los archivos en <filename>/var/lib/"
-"rpm</filename> en el sistema instalado."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "Fedora en x86_64"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-"Esta sección cubre cualquier información específica que pudiera necesitar "
-"conocer acerca de Fedora y la plataforma de hardware x86_64."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "Requerimientos de Hardware para x86_64"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "Requerimientos de Memoria en X86_64"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "RAM mínimo para modo texto: 256 MB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "Mínimo de RAM para gráficos: 384 MB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "RAM recomendado para gráficos: 512 MB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "Requerimientos de Espacio en Disco Rígido para x86_64"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para usar las características específicas de Fedora 8 durante o después "
+#~ "de la instalación, necesitará conocer detalles de otros componentes de "
+#~ "hardware tales como la placa de video y las placas de red."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Domingo E. Becker <domingobecker at gmail.com>, 2006, 2007."
+#~ msgid ""
+#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
+#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
+#~ "also be used with Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las siguientes especificaciones de CPU se pusieron en términos de "
+#~ "procesadores Intel. Los demás procesadores, tales como los de AMD, Cyrix "
+#~ "y VIA, que son compatibles y equivalentes a los procesadores de Intel, "
+#~ "también se pueden usar con Fedora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
+#~ "for Pentium 4 and later processors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 8 requiere un procesador Pentium de Intel o uno mejor, y está "
+#~ "optimizado para usar procesadores Pentium 4 y posteriores."
+
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr "Para modo texto se recomienda: Pentium 200 MHz o mejor"
+
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr "Para gráficos: 400 MHz Pentium II o mejor"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "RAM mínimo para modo texto: 128 MB"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "Mínimo de RAM para gráficos: 192 MB"
+
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "RAM recomendado para gráficos: 256 MB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
+#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
+#~ "disk space is required during the installation to support the "
+#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
+#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
+#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> on the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los requerimientos de espacio en disco que se listan más abajo "
+#~ "representan el espacio en disco que usa Fedora 8 luego de que se completa "
+#~ "la instalación. Sin embargo, se necesitará espacio de disco adicional "
+#~ "para que el entorno de instalación funcione. Este espacio de disco "
+#~ "adicional corresponde al tamaño de <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+#~ "filename> en el Disco 1 de Instalación más el tamaño de los archivos en "
+#~ "<filename>/var/lib/rpm</filename> en el sistema instalado."
+
+#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Fedora en x86_64"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta sección cubre cualquier información específica que pudiera necesitar "
+#~ "conocer acerca de Fedora y la plataforma de hardware x86_64."
+
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Requerimientos de Hardware para x86_64"
+
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Requerimientos de Memoria en X86_64"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "RAM mínimo para modo texto: 256 MB"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "Mínimo de RAM para gráficos: 384 MB"
+
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "RAM recomendado para gráficos: 512 MB"
+
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Requerimientos de Espacio en Disco Rígido para x86_64"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"


Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/fi.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- fi.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.17
+++ fi.po	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.18
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-06 19:34+0200\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -4814,7 +4814,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "PPC-laitevaatimukset"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Suoritin ja muisti"
 
@@ -4853,7 +4853,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Suositeltu graafisessa: 400 MHz G3 tai parempi, 256 MiB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Kiintolevytila"
 
@@ -4874,8 +4874,7 @@
 "hakemiston <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> sisältämien "
 "tiedostojen koosta."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4886,8 +4885,7 @@
 "minimiasennukselle ja 175 MiB lisää ”kaiken asentavalle” asennukselle. "
 "Kaikki paketit yhdessä voivat viedä yli 9 Gt levytilaa."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -5014,10 +5012,9 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 "OpenFirmware on asetettava manuaalisesti Pegasosilla, jotta asennettu Fedora-"
 "järjestelmä käynnistyisi. Aseta <envar>boot-device</envar> ja <envar>boot-"
@@ -5033,194 +5030,206 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr ""
-"PlayStation 3 -asennusta varten päivitä laiteohjelmisto ensin versioon 1.60 "
-"tai uudempaan. ”Other OS”-käynnistyslatain täytyy olla asennettuna "
-"flashille, osoitteen <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
-"openplatform/manual.html\"/> ohjeiden mukaisesti. Sopiva käynnistyslatain-"
-"levykuva on Fedora 8 -asennusmedialla. Kun käynnistyslatain on asennettu, "
-"PlayStation 3:n pitäisi käynnistyä Fedora-asennusmedialta. Valitse "
-"<option>linux64</option> graafisesta käynnistysvalikosta. Saadaksesi "
-"lisätietoja Fedorasta ja PlayStation 3:sta tai Fedorasta PowerPC:llä yleensä "
-"liity <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc"
-"\">Fedora-PPC-sähköpostilistalle</ulink> tai <ulink url=\"http://freenode."
-"net/\">FreeNoden</ulink> <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem>-kanavalle."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr "Verkkokäynnistys"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
+"people/geoff/cell/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
+msgid ""
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
+msgid ""
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
 "Yhdistetyt levykuvat, jotka sisältävät asennusohjelman ytimen ja ramlevyn, "
 "on saatavilla asennuspuun hakemistosta <filename class=\"directory\">images/"
 "netboot/</filename>. Ne on tarkoitettu käytettäväksi verkkokäynnistykseen "
 "TFTP:llä, mutta niitä voi käyttää monin tavoin."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
-msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-msgstr ""
-"<command>Yaboot</command>-latain tukee TFTP-käynnistystä IBM pSeries- ja "
-"Apple Macintosh -koneilla. Fedora-projekti suosittelee <command>yaboot</"
-"command>in käyttämistä <command>netboot</command>-levykuvien sijaan."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "x86-kohtaiset asiat"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or "
+#~ "later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, "
+#~ "following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+#~ "openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found "
+#~ "on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/"
+#~ "pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is "
+#~ "installed, the PlayStation 3 should be able to boot from the Fedora "
+#~ "install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> at the boot "
+#~ "prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+#~ "show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation works "
+#~ "best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+#~ "Using the <command>text</command> option also reduces the amount of "
+#~ "memory taken by the installer. For more information on Fedora and the "
+#~ "PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url="
+#~ "\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
+#~ "mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+#~ "systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "PlayStation 3 -asennusta varten päivitä laiteohjelmisto ensin versioon "
+#~ "1.60 tai uudempaan. ”Other OS”-käynnistyslatain täytyy olla asennettuna "
+#~ "flashille, osoitteen <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+#~ "openplatform/manual.html\"/> ohjeiden mukaisesti. Sopiva käynnistyslatain-"
+#~ "levykuva on Fedora 8 -asennusmedialla. Kun käynnistyslatain on asennettu, "
+#~ "PlayStation 3:n pitäisi käynnistyä Fedora-asennusmedialta. Valitse "
+#~ "<option>linux64</option> graafisesta käynnistysvalikosta. Saadaksesi "
+#~ "lisätietoja Fedorasta ja PlayStation 3:sta tai Fedorasta PowerPC:llä "
+#~ "yleensä liity <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+#~ "fedora-ppc\">Fedora-PPC-sähköpostilistalle</ulink> tai <ulink url="
+#~ "\"http://freenode.net/\">FreeNoden</ulink> <systemitem class=\"resource"
+#~ "\">#fedora-ppc</systemitem>-kanavalle."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
-msgstr "Tämä osio käsittelee x86-laitteistoalustakohtaisia asioita."
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "Verkkokäynnistys"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "x86-laitevaatimukset"
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
+#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>Yaboot</command>-latain tukee TFTP-käynnistystä IBM pSeries- ja "
+#~ "Apple Macintosh -koneilla. Fedora-projekti suosittelee <command>yaboot</"
+#~ "command>in käyttämistä <command>netboot</command>-levykuvien sijaan."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
-msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
-msgstr ""
-"Tiettyjen ominaisuuksien käyttämiseksi Fedora 8:ssä asennuksen aikana tai "
-"sen jälkeen sinun saattaa tarvita tietää joidenkin laitteistokomponenttien, "
-"kuten video- ja verkkokorttien, tietoja"
+#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "x86-kohtaiset asiat"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
-msgstr ""
-"Seuraavat suoritinmäärittelyt on ilmaistu Intel-suorittimien mukaan. Muita "
-"Intel-yhteensopivia ja -vastaavia suorittimia, kuten AMD, Cyrix ja Via, voi "
-"myös käyttää Fedoran kanssa."
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr "Tämä osio käsittelee x86-laitteistoalustakohtaisia asioita."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"Fedora 8 vaatii Intel Pentium -suorittimen tai paremman ja on optimoitu "
-"Pentium 4:lle ja uudemmille suorittimille."
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "x86-laitevaatimukset"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Suositeltu tekstitilalle: 200 MHz Pentium-luokkaa tai parempi"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiettyjen ominaisuuksien käyttämiseksi Fedora 8:ssä asennuksen aikana tai "
+#~ "sen jälkeen sinun saattaa tarvita tietää joidenkin "
+#~ "laitteistokomponenttien, kuten video- ja verkkokorttien, tietoja"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Suositeltu graafiselle: 400 MHz Pentium II tai parempi"
+#~ msgid ""
+#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
+#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
+#~ "also be used with Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seuraavat suoritinmäärittelyt on ilmaistu Intel-suorittimien mukaan. "
+#~ "Muita Intel-yhteensopivia ja -vastaavia suorittimia, kuten AMD, Cyrix ja "
+#~ "Via, voi myös käyttää Fedoran kanssa."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "Vähimmäis-RAM tekstitilassa: 128MiB"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
+#~ "for Pentium 4 and later processors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 8 vaatii Intel Pentium -suorittimen tai paremman ja on optimoitu "
+#~ "Pentium 4:lle ja uudemmille suorittimille."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Vähimmäis-RAM graafiselle: 192 MiB"
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr "Suositeltu tekstitilalle: 200 MHz Pentium-luokkaa tai parempi"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Suositeltu RAM graafiselle: 256 MiB"
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr "Suositeltu graafiselle: 400 MHz Pentium II tai parempi"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-"Alla luetellut levytilavaatimukset esittävät kulutettua levytilaa Fedora 8:n "
-"asennuksen jälkeen. Asennuksen aikana tarvitaan kuitenkin enemmän levytilaa "
-"asennusympäristölle. Lisätila koostuu tiedoston <filename>/Fedora/base/"
-"stage2.img</filename> koosta (asennuslevyllä 1) sekä asennetun järjestelmän "
-"hakemiston <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> sisältämien "
-"tiedostojen koosta."
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "Vähimmäis-RAM tekstitilassa: 128MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "x86_64-kohtaiset asiat"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr "Tämä osio käsittelee x86_64-laitteistoalustakohtaisia asioita."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "Laitteistovaatimukset x86_64:lle"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "Muistivaatimukset x86_64:lle"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "Vähimmäis-RAM tekstitilassa: 256 MiB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "Vähimmäis-RAM graafiselle: 384 MiB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Suositeltu RAM graafiselle: 512 MiB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "Kovalevytilavaatimukset x86_64:lle"
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "Vähimmäis-RAM graafiselle: 192 MiB"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007."
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "Suositeltu RAM graafiselle: 256 MiB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
+#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
+#~ "disk space is required during the installation to support the "
+#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
+#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
+#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> on the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla luetellut levytilavaatimukset esittävät kulutettua levytilaa Fedora "
+#~ "8:n asennuksen jälkeen. Asennuksen aikana tarvitaan kuitenkin enemmän "
+#~ "levytilaa asennusympäristölle. Lisätila koostuu tiedoston <filename>/"
+#~ "Fedora/base/stage2.img</filename> koosta (asennuslevyllä 1) sekä "
+#~ "asennetun järjestelmän hakemiston <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> sisältämien tiedostojen koosta."
+
+#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "x86_64-kohtaiset asiat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr "Tämä osio käsittelee x86_64-laitteistoalustakohtaisia asioita."
+
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Laitteistovaatimukset x86_64:lle"
+
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Muistivaatimukset x86_64:lle"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "Vähimmäis-RAM tekstitilassa: 256 MiB"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "Vähimmäis-RAM graafiselle: 384 MiB"
+
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "Suositeltu RAM graafiselle: 512 MiB"
+
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Kovalevytilavaatimukset x86_64:lle"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"


Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- fr.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.12
+++ fr.po	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.13
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-01 20:36+0200\n"
 "Last-Translator: Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
 "Language-Team: Français <traduc at traduc.org>\n"
@@ -4349,7 +4349,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Configuration matérielle requise pour PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Processeur et mémoire"
 
@@ -4393,7 +4393,7 @@
 "Configuration recommandée pour le mode graphique :G3 400 MHz ou plus "
 "puissant, 256Mo de RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Espace disque"
 
@@ -4416,8 +4416,7 @@
 "disque 1) ajoutée à la taille des fichiers présents dans <filename>/var/lib/"
 "rpm</filename> sur le système installé."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4428,8 +4427,7 @@
 "installation minimale à 175 MiB pour une installation « complète ». La "
 "totalité des paquetages peut occuper plus de 9 Go d'espace disque."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4538,10 +4536,9 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:214(title)
@@ -4553,190 +4550,176 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr "Démarrage sur réseau"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
 msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "Spécificités de l'architecture x86 pour Fedora"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
 msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Cette section regroupe les informations spécifiques à Fedora pour une "
-"plateforme matérielle basée sur une architecture x86."
+"Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2006\n"
+"Damien Durand <splinux at fedoraproject.org>, 2006\n"
+"Alain Portal <alain.portal at univ-montp2.fr>, 2007"
+
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "Démarrage sur réseau"
+
+#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Spécificités de l'architecture x86 pour Fedora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette section regroupe les informations spécifiques à Fedora pour une "
+#~ "plateforme matérielle basée sur une architecture x86."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "Configuration matérielle requise pour x86"
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "Configuration matérielle requise pour x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
-msgstr ""
-"Si vous désirez utiliser des fonctionnalités spécifiques de Fedora 7, avant "
-"ou après l'installation, vous aurez besoin de connaître dans le détail votre "
-"configuration matérielle, comme les modèles de vos cartes graphique et "
-"réseau."
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous désirez utiliser des fonctionnalités spécifiques de Fedora 7, "
+#~ "avant ou après l'installation, vous aurez besoin de connaître dans le "
+#~ "détail votre configuration matérielle, comme les modèles de vos cartes "
+#~ "graphique et réseau."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
-msgstr ""
-"Les spécifications suivantes, relatives aux processeurs, prennent comme "
-"référence les processeurs Intel. Les autres processeurs, comme ceux d'AMD, "
-"de Cyrix et de VIA, qui sont compatibles et équivalents aux processeurs "
-"Intel, peuvent également être utilisés avec Fedora."
+#~ msgid ""
+#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
+#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
+#~ "also be used with Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les spécifications suivantes, relatives aux processeurs, prennent comme "
+#~ "référence les processeurs Intel. Les autres processeurs, comme ceux "
+#~ "d'AMD, de Cyrix et de VIA, qui sont compatibles et équivalents aux "
+#~ "processeurs Intel, peuvent également être utilisés avec Fedora."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"Fedora 7 nécessite un processeur Intel Pentium ou mieux, et est optimisé "
-"pour les processeurs Pentium 4 et suivants."
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
+#~ "for Pentium 4 and later processors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 7 nécessite un processeur Intel Pentium ou mieux, et est optimisé "
+#~ "pour les processeurs Pentium 4 et suivants."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Configuration recommandée pour le mode texte : Pentium 200MHz ou mieux"
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configuration recommandée pour le mode texte : Pentium 200MHz ou mieux"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr ""
-"Configuration recommandée pour le mode graphique : Pentium II 400MHz ou mieux"
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configuration recommandée pour le mode graphique : Pentium II 400MHz ou "
+#~ "mieux"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode texte : 128 Mo"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode texte : 128 Mo"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode graphique : 192 MiB"
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode graphique : 192 MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Mémoire recommandée pour le mode graphique : 2565 MiB"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "Mémoire recommandée pour le mode graphique : 2565 MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-"Les informations ci-dessous indiquent l'espace disque utilisé par Fedora "
-"Core 6 une fois l'installation terminée. Cependant, de l'espace disque "
-"supplémentaire est nécessaire durant le processus d'installation pour "
-"accueillir le système d'installation. Cette espace disque correspond à la "
-"taille du fichier <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (sur le "
-"disque 1) ajoutée à la taille des fichiers présents dans <filename>/var/lib/"
-"rpm</filename> sur le système installé."
+#~ msgid ""
+#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
+#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
+#~ "disk space is required during the installation to support the "
+#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
+#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
+#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> on the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les informations ci-dessous indiquent l'espace disque utilisé par Fedora "
+#~ "Core 6 une fois l'installation terminée. Cependant, de l'espace disque "
+#~ "supplémentaire est nécessaire durant le processus d'installation pour "
+#~ "accueillir le système d'installation. Cette espace disque correspond à la "
+#~ "taille du fichier <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (sur le "
+#~ "disque 1) ajoutée à la taille des fichiers présents dans <filename>/var/"
+#~ "lib/rpm</filename> sur le système installé."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "Spécificités de l'architecture x86_64 pour Fedora"
+#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Spécificités de l'architecture x86_64 pour Fedora"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-"Cette section détaille les informations importantes à propos Fedora et la "
-"plateforme matérielle x86_64."
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette section détaille les informations importantes à propos Fedora et la "
+#~ "plateforme matérielle x86_64."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "Configuration matérielle requise pour x86_64"
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Configuration matérielle requise pour x86_64"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "Mémoire requise pour x86_64"
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Mémoire requise pour x86_64"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
 #, fuzzy
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode texte : 128 Mo"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode texte : 128 Mo"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
 #, fuzzy
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode graphique : 192 MiB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Mémoire recommandée pour le mode graphique : 128 Mo"
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "Mémoire minimum requise pour le mode graphique : 192 MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "Espace disque requis pour x86_64"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "Mémoire recommandée pour le mode graphique : 128 Mo"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org>, 2006\n"
-"Damien Durand <splinux at fedoraproject.org>, 2006\n"
-"Alain Portal <alain.portal at univ-montp2.fr>, 2007"
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Espace disque requis pour x86_64"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""


Index: gu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/gu.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- gu.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.12
+++ gu.po	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.13
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:51+0530\n"
 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -3811,7 +3811,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "PPC હાર્ડવેર જરૂરીયાતો"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 #, fuzzy
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "પ્રોસેસર અને મેમરી"
@@ -3847,7 +3847,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "ગ્રાફિકલ માટે આગ્રહણીય: 400 MHz G3 અથવા સારું, 256MiB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 #, fuzzy
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક જગ્યા જરૂરીયાતો"
@@ -3863,8 +3863,7 @@
 "system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -3872,8 +3871,7 @@
 "of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -3969,10 +3967,9 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:214(title)
@@ -3984,171 +3981,117 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-#, fuzzy
-msgid "Network booting"
-msgstr "નેટવર્કીંગ"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
 msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "Fedora માટે x86 સ્પષ્ટીકરણો"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
 msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-#, fuzzy
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "x86 હાર્ડવેર જરૂરીયાતો"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 at yahoo.com>"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
-msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "નેટવર્કીંગ"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
-msgstr ""
+#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Fedora માટે x86 સ્પષ્ટીકરણો"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "x86 હાર્ડવેર જરૂરીયાતો"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
 #, fuzzy
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "લખાણ સ્થિતિ માટે આગ્રહણીય: 233 MHz G3 અથવા સારું, 128MiB RAM."
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr "લખાણ સ્થિતિ માટે આગ્રહણીય: 233 MHz G3 અથવા સારું, 128MiB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
 #, fuzzy
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "ગ્રાફિકલ માટે આગ્રહણીય: 400 MHz G3 અથવા સારું, 256MiB RAM."
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr "ગ્રાફિકલ માટે આગ્રહણીય: 400 MHz G3 અથવા સારું, 256MiB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "લખાણ-સ્થિતિ માટે ન્યૂનતમ RAM: 128MiB"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "લખાણ-સ્થિતિ માટે ન્યૂનતમ RAM: 128MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
 #, fuzzy
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "ગ્રાફિકલ માટે ન્યૂનતમ RAM: 256MiB"
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "ગ્રાફિકલ માટે ન્યૂનતમ RAM: 256MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
 #, fuzzy
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "ગ્રાફિકલ માટે આગ્રહણીય RAM: 512MiB"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "ગ્રાફિકલ માટે આગ્રહણીય RAM: 512MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "Fedora માટે x86_64 સ્પષ્ટીકરણો"
+#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Fedora માટે x86_64 સ્પષ્ટીકરણો"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
 #, fuzzy
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "x86 હાર્ડવેર જરૂરીયાતો"
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "x86 હાર્ડવેર જરૂરીયાતો"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
 #, fuzzy
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "મેમરી જરૂરીયાતો"
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "મેમરી જરૂરીયાતો"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
 #, fuzzy
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "લખાણ-સ્થિતિ માટે ન્યૂનતમ RAM: 128MiB"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "લખાણ-સ્થિતિ માટે ન્યૂનતમ RAM: 128MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
 #, fuzzy
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "ગ્રાફિકલ માટે ન્યૂનતમ RAM: 256MiB"
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "ગ્રાફિકલ માટે ન્યૂનતમ RAM: 256MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "ગ્રાફિકલ માટે આગ્રહણીય RAM: 512MiB"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "ગ્રાફિકલ માટે આગ્રહણીય RAM: 512MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
 #, fuzzy
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક જગ્યા જરૂરીયાતો"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 at yahoo.com>"
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક જગ્યા જરૂરીયાતો"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SCIM input method Defaults"


Index: hr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/hr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- hr.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.12
+++ hr.po	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.13
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
 "Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -3814,7 +3814,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "PPC hardverski zahtjevi"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 #, fuzzy
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Procesor i memorija"
@@ -3849,7 +3849,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 #, fuzzy
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Zahtjevi za prostorom na disku"
@@ -3865,8 +3865,7 @@
 "system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -3874,8 +3873,7 @@
 "of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -3971,10 +3969,9 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:214(title)
@@ -3986,166 +3983,109 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr "Mrežno pokretanje"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "x86 specifičnosti za Fedoru"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
 msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-#, fuzzy
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "x86 hardverski zahtjevi"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
 msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Renato Pavičić, renato at translator-shop.org"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "Mrežno pokretanje"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Preporučeno za grafički način: 400 MHz Pentium II ili brži"
+#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "x86 specifičnosti za Fedoru"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "Najmanje RAM-a za tekstualni način: 128MB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "x86 hardverski zahtjevi"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Najmanje RAM-a za grafički način: 192 MB"
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr "Preporučeno za grafički način: 400 MHz Pentium II ili brži"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Preporučeno RAM-a za grafički način: 256 MB"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "Najmanje RAM-a za tekstualni način: 128MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "Najmanje RAM-a za grafički način: 192 MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "x86_64 specifičnosti za Fedoru"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "Preporučeno RAM-a za grafički način: 256 MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
+#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "x86_64 specifičnosti za Fedoru"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
 #, fuzzy
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "x86 hardverski zahtjevi"
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "x86 hardverski zahtjevi"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
 #, fuzzy
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "x86_64 memorijski zahtjevi"
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "x86_64 memorijski zahtjevi"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
 #, fuzzy
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "Najmanje RAM-a za tekstualni način: 128MB"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "Najmanje RAM-a za tekstualni način: 128MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
 #, fuzzy
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "Najmanje RAM-a za grafički način: 192 MB"
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "Najmanje RAM-a za grafički način: 192 MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Preporučeno RAM-a za grafički način: 512MB"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "Preporučeno RAM-a za grafički način: 512MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
 #, fuzzy
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "Zahtjevi za prostorom na disku"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Renato Pavičić, renato at translator-shop.org"
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Zahtjevi za prostorom na disku"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SCIM input method Defaults"


Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/hu.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- hu.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.12
+++ hu.po	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.13
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-25 19:42+0200\n"
 "Last-Translator:  Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -3981,7 +3981,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr ""
 
@@ -4015,7 +4015,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr ""
 
@@ -4030,8 +4030,7 @@
 "system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4039,8 +4038,7 @@
 "of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4135,10 +4133,9 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:214(title)
@@ -4150,154 +4147,55 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
-msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
 msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
 msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/it.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- it.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.17
+++ it.po	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.18
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-09 03:41+0100\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team:  <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -4883,7 +4883,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Requisiti hardware per PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Processore e memoria"
 
@@ -4925,7 +4925,7 @@
 msgstr ""
 "Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Spazio su disco rigido"
 
@@ -4947,8 +4947,7 @@
 "Disc 1) più la grandezza dei files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
 "rpm</filename> sul sistema installato."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4960,8 +4959,7 @@
 "175MiB per un installazione \"totale\". I pacchetti completi possono "
 "occupare più di 9 GB di spazio su disco."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -5089,10 +5087,9 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 "Si deve anche configurare manualmente OpenFirmware sul Pegasos per far si di "
 "rendere il sistema Fedora installato avviabile. Per far questo, impostare la "
@@ -5109,200 +5106,217 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr ""
-"Per l'installazione su PlayStation 3, aggiornate prima di tutto il firmware "
-"alla versione 1.60 o successive. Il boot loader \"Other OS\" deve essere "
-"installato nella flash, seguendo le istruzioni su <ulink url=\"http://www."
-"playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Un immagine boot loader "
-"adatta si trova sul media di installazione di Fedora 8. Una volta che il "
-"boot loader è installato, la PlayStation 3 dovrebbe avviarsi dal media di "
-"installazione Fedora. Selezionare <option>linux64</option> dal menu di "
-"installazione grafico. Per maggiori informazioni su Fedora e la PlayStation3 "
-"o Fedora sul PowerPC in generale, partecipate alla <ulink url=\"http://lists."
-"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> "
-"o il canale <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> su "
-"<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr "Avvio dalla rete"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
-"Immagini combinate contenenti l'installer kernel ed il ramdisk sono locate "
-"nella directory <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> "
-"dell'albero di installazione. Queste sono intese per l'avvio dalla rete con "
-"TFTP, ma possono essere utilizzate in molti modi."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
-"Il loader <command>yaboot</command> supporta l'avvio TFTP per gli IBM "
-"pSeries e gli Apple Macintosh. Il Fedora Project incoraggia l'uso di "
-"<command>yaboot</command> rispetto alle immagini <command>netboot</command>."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "Specifiche x86 per Fedora"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
 msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
-"Questa sezione copre ogni informazione specifica su Fedora e la piattaforma "
-"hardware x86."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "Requisiti hardware per x86"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
-"In ordine all'uso di specifiche caratteristiche di Fedora 8 durante o dopo "
-"l'installazione, si dovrà conoscere i dettagli di altri componenti hardware "
-"tipo schede video e di rete."
+"Immagini combinate contenenti l'installer kernel ed il ramdisk sono locate "
+"nella directory <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> "
+"dell'albero di installazione. Queste sono intese per l'avvio dalla rete con "
+"TFTP, ma possono essere utilizzate in molti modi."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
-msgstr ""
-"Le seguenti specifiche di CPU sono dichiarate in confronto dei processori "
-"Intel. Anche gli altri processori, come quelli di AMD, Cyrix, e VIA che sono "
-"compatibili ed equivalenti ai seguenti processori Intel possono essere usati "
-"con Fedora."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "riconoscimento ai traduttori"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"Fedora 8 richiede un Processore Intel Pentium o superiore, ed è ottimizzata "
-"per i processori Pentium 4 e successivi."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or "
+#~ "later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, "
+#~ "following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+#~ "openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found "
+#~ "on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/"
+#~ "pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is "
+#~ "installed, the PlayStation 3 should be able to boot from the Fedora "
+#~ "install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> at the boot "
+#~ "prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+#~ "show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation works "
+#~ "best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+#~ "Using the <command>text</command> option also reduces the amount of "
+#~ "memory taken by the installer. For more information on Fedora and the "
+#~ "PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url="
+#~ "\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
+#~ "mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+#~ "systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per l'installazione su PlayStation 3, aggiornate prima di tutto il "
+#~ "firmware alla versione 1.60 o successive. Il boot loader \"Other OS\" "
+#~ "deve essere installato nella flash, seguendo le istruzioni su <ulink url="
+#~ "\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Un "
+#~ "immagine boot loader adatta si trova sul media di installazione di Fedora "
+#~ "8. Una volta che il boot loader è installato, la PlayStation 3 dovrebbe "
+#~ "avviarsi dal media di installazione Fedora. Selezionare <option>linux64</"
+#~ "option> dal menu di installazione grafico. Per maggiori informazioni su "
+#~ "Fedora e la PlayStation3 o Fedora sul PowerPC in generale, partecipate "
+#~ "alla <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc"
+#~ "\">Fedora-PPC mailing list</ulink> o il canale <systemitem class="
+#~ "\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> su <ulink url=\"http://freenode.net/"
+#~ "\">FreeNode</ulink>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Raccomandati per la modalità testo: 200 MHz Pentium-class o superiore"
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "Avvio dalla rete"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz Pentium II o superiore"
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
+#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il loader <command>yaboot</command> supporta l'avvio TFTP per gli IBM "
+#~ "pSeries e gli Apple Macintosh. Il Fedora Project incoraggia l'uso di "
+#~ "<command>yaboot</command> rispetto alle immagini <command>netboot</"
+#~ "command>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "RAM minima per la modalità testo: 128MiB"
+#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Specifiche x86 per Fedora"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "RAM minima per la modalità grafica: 192MiB"
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa sezione copre ogni informazione specifica su Fedora e la "
+#~ "piattaforma hardware x86."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "RAM raccomandata per la modalità grafica: 256MiB"
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "Requisiti hardware per x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-"I requisiti di spazio su disco sottoelencati rappresentano lo spazio "
-"occupato da Fedora 8 dopo aver completato l'installazione. Comunque, altro "
-"spazio su disco è necessario durante l'installazione per il supporto "
-"dell'ambiente d'installazione. Questo spazio aggiuntivo corrisponde alla "
-"grandezza di <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> sull'Installation "
-"Disc 1 più la grandezza dei files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
-"rpm</filename> sul sistema installato."
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "In ordine all'uso di specifiche caratteristiche di Fedora 8 durante o "
+#~ "dopo l'installazione, si dovrà conoscere i dettagli di altri componenti "
+#~ "hardware tipo schede video e di rete."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "Specifiche x86_64 per Fedora"
+#~ msgid ""
+#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
+#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
+#~ "also be used with Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le seguenti specifiche di CPU sono dichiarate in confronto dei processori "
+#~ "Intel. Anche gli altri processori, come quelli di AMD, Cyrix, e VIA che "
+#~ "sono compatibili ed equivalenti ai seguenti processori Intel possono "
+#~ "essere usati con Fedora."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-"Questa sezione copre specifiche informazioni su Fedora e la piattaforma "
-"hardware x86_64."
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
+#~ "for Pentium 4 and later processors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 8 richiede un Processore Intel Pentium o superiore, ed è "
+#~ "ottimizzata per i processori Pentium 4 e successivi."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "Requisiti hardware per x86_64"
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raccomandati per la modalità testo: 200 MHz Pentium-class o superiore"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "Requisiti di memoria per x86_64"
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz Pentium II o superiore"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "RAM minima per la modalità testo: 256MiB"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "RAM minima per la modalità testo: 128MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "RAM minima per la modalità grafica: 384MiB"
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "RAM minima per la modalità grafica: 192MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "RAM raccomandata per la modalità grafica: 512MiB"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "RAM raccomandata per la modalità grafica: 256MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "Requisiti di spazio su disco per x86_64"
+#~ msgid ""
+#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
+#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
+#~ "disk space is required during the installation to support the "
+#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
+#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
+#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> on the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "I requisiti di spazio su disco sottoelencati rappresentano lo spazio "
+#~ "occupato da Fedora 8 dopo aver completato l'installazione. Comunque, "
+#~ "altro spazio su disco è necessario durante l'installazione per il "
+#~ "supporto dell'ambiente d'installazione. Questo spazio aggiuntivo "
+#~ "corrisponde alla grandezza di <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+#~ "filename> sull'Installation Disc 1 più la grandezza dei files in "
+#~ "<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> sul sistema "
+#~ "installato."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "riconoscimento ai traduttori"
+#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Specifiche x86_64 per Fedora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa sezione copre specifiche informazioni su Fedora e la piattaforma "
+#~ "hardware x86_64."
+
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Requisiti hardware per x86_64"
+
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Requisiti di memoria per x86_64"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "RAM minima per la modalità testo: 256MiB"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "RAM minima per la modalità grafica: 384MiB"
+
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "RAM raccomandata per la modalità grafica: 512MiB"
+
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Requisiti di spazio su disco per x86_64"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/ja.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -r1.20 -r1.21
--- ja.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.20
+++ ja.po	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.21
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 18:37+0900\n"
 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -4772,7 +4772,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "PPC ハードウェア要件"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "プロセッサーとメモリー"
 
@@ -4812,7 +4812,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "グラフィカルモードでの推奨環境: 400 MHz G3 以上、256MiB RAM。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "ハードディスク容量"
 
@@ -4833,8 +4833,7 @@
 "トール後のシステムの <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> 以"
 "下のファイルのサイズを加えたものに相当します。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4845,8 +4844,7 @@
 "ンストールの場合には 175MiB が必要です。すべてのパッケージをインストールする"
 "と 9 GB 以上のディスクが必要になります。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4973,10 +4971,9 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 "また、インストールした Fedora システムを起動可能にするように Pegasos 上の "
 "OpenFirmware を手動で設定する必要があります。そうするためには、環境変数 "
@@ -4993,201 +4990,213 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr ""
-"PlayStation 3 にインストールするためには、最初にファームウェアを 1.60 以降に"
-"更新します。<ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual."
-"html\"/> の指示に従って \"Other OS\" ブートローダーを flash にインストールし"
-"なければなりません。適切なブートローダーイメージが Fedora 8 のインストール媒"
-"体にあります。一度ブートローダーがインストールされたら、PlayStation 3 は "
-"Fedora インストール媒体から起動します。グラフィカル起動メニューから "
-"<option>linux64</option> を選択します。Fedora と PlayStation3 や、一般的な "
-"PowerPC 上の Fedora に関する詳細な情報は、<ulink url=\"http://lists."
-"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC メーリングリスト</"
-"ulink> か、<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink> 上の"
-"<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> チャネルに参加してく"
-"ださい。"
+"people/geoff/cell/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
+msgid ""
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
+msgid ""
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr "ネットワーク起動"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
 "インストーラーのカーネルと ramdisk を一緒にしたイメージが、インストールツリー"
 "の <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> ディレクトリ以下"
 "にあります。これらは TFTP を使ったネットワーク起動を対象としてはいますが、他"
 "のことにも使うことができます。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
-msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"<command>yaboot</command> ローダーは IBM pSeries とアップル Macintosh のため"
-"の TFTP 起動をサポートします。<command>netboot</command> イメージ上で "
-"<command>yaboot</command> を使うことを推奨します。"
+"Fedora 日本語翻訳チーム <fedora-trans-ja at redhat.com>, 2005, 2006.\n"
+"Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.\n"
+"日向原 龍一 <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "Fedora での x86 特有のもの"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or "
+#~ "later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, "
+#~ "following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+#~ "openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found "
+#~ "on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/"
+#~ "pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is "
+#~ "installed, the PlayStation 3 should be able to boot from the Fedora "
+#~ "install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> at the boot "
+#~ "prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+#~ "show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation works "
+#~ "best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+#~ "Using the <command>text</command> option also reduces the amount of "
+#~ "memory taken by the installer. For more information on Fedora and the "
+#~ "PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url="
+#~ "\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
+#~ "mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+#~ "systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "PlayStation 3 にインストールするためには、最初にファームウェアを 1.60 以降"
+#~ "に更新します。<ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
+#~ "manual.html\"/> の指示に従って \"Other OS\" ブートローダーを flash にイン"
+#~ "ストールしなければなりません。適切なブートローダーイメージが Fedora 8 のイ"
+#~ "ンストール媒体にあります。一度ブートローダーがインストールされたら、"
+#~ "PlayStation 3 は Fedora インストール媒体から起動します。グラフィカル起動メ"
+#~ "ニューから <option>linux64</option> を選択します。Fedora と PlayStation3 "
+#~ "や、一般的な PowerPC 上の Fedora に関する詳細な情報は、<ulink url="
+#~ "\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC メー"
+#~ "リングリスト</ulink> か、<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</"
+#~ "ulink> 上の<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> チャネ"
+#~ "ルに参加してください。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
-msgstr ""
-"この節では、Fedora と x86 ハードウェアプラットフォームに特有の情報を取り扱い"
-"ます。"
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "ネットワーク起動"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "x86 ハードウェア要件"
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
+#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>yaboot</command> ローダーは IBM pSeries とアップル Macintosh のた"
+#~ "めの TFTP 起動をサポートします。<command>netboot</command> イメージ上で "
+#~ "<command>yaboot</command> を使うことを推奨します。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
-msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
-msgstr ""
-"インストール中、またはインストール後に Fedora 8 特有の機能を使うには、ビデオ"
-"カードやネットワークカードといった他のハードウェア構成要素の詳細を知っておく"
-"必要があるでしょう。"
+#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Fedora での x86 特有のもの"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
-msgstr ""
-"以下の CPU 仕様は、Intel プロセッサーの用語で記述されています。 AMD や、"
-"Cyrix、VIA から提供されているもので、以下の Intel プロセッサーと互換性を持つ"
-"もの、または同等な他のプロセッサーも Fedora で使用できるでしょう。"
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "この節では、Fedora と x86 ハードウェアプラットフォームに特有の情報を取り扱"
+#~ "います。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"Fedora 8 は Intel Pentium 以上のプロセッサーを要求し、Pentium 4 以降のプロ"
-"セッサー用に最適化されています。"
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "x86 ハードウェア要件"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "テキストモードでの推奨環境: 200 MHz Pentium クラス以上"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "インストール中、またはインストール後に Fedora 8 特有の機能を使うには、ビデ"
+#~ "オカードやネットワークカードといった他のハードウェア構成要素の詳細を知って"
+#~ "おく必要があるでしょう。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "グラフィカルモードでの推奨環境: 400 MHz Pentium II 以上"
+#~ msgid ""
+#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
+#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
+#~ "also be used with Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "以下の CPU 仕様は、Intel プロセッサーの用語で記述されています。 AMD や、"
+#~ "Cyrix、VIA から提供されているもので、以下の Intel プロセッサーと互換性を持"
+#~ "つもの、または同等な他のプロセッサーも Fedora で使用できるでしょう。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "テキストモードでの最低メモリー: 128MiB"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
+#~ "for Pentium 4 and later processors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 8 は Intel Pentium 以上のプロセッサーを要求し、Pentium 4 以降のプロ"
+#~ "セッサー用に最適化されています。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "グラフィカルモードでの最低メモリー: 192MiB"
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr "テキストモードでの推奨環境: 200 MHz Pentium クラス以上"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "グラフィカルモードでの推奨メモリー: 256MiB"
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr "グラフィカルモードでの推奨環境: 400 MHz Pentium II 以上"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-"以下に示すディスク容量の要求は、インストール完了後に Fedora 8 が使用するディ"
-"スク容量です。しかしながら、インストール環境の保持のためにインストール中には"
-"追加のディスク容量が必要になります。追加のディスク容量は、(インストールディス"
-"ク 1 にある) <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> のサイズに、インス"
-"トール後のシステムの <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> 以"
-"下のファイルのサイズを加えたものに相当します。"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "テキストモードでの最低メモリー: 128MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "Fedora での x86_64 特有のもの"
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "グラフィカルモードでの最低メモリー: 192MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-"この節では、Fedora と x86_64 ハードウェアプラットフォームに特有の情報を取り扱"
-"います。"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "グラフィカルモードでの推奨メモリー: 256MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "x86_64 のハードウェア要件"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "x86_64 のメモリー要件"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "テキストモードでの最小メモリー: 256MiB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "グラフィカルモードでの最小メモリー: 384MiB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "グラフィカルモードでの推奨メモリー: 512MiB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "x86_64 のハードディスク容量の要件"
+#~ msgid ""
+#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
+#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
+#~ "disk space is required during the installation to support the "
+#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
+#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
+#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> on the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "以下に示すディスク容量の要求は、インストール完了後に Fedora 8 が使用する"
+#~ "ディスク容量です。しかしながら、インストール環境の保持のためにインストール"
+#~ "中には追加のディスク容量が必要になります。追加のディスク容量は、(インス"
+#~ "トールディスク 1 にある) <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> のサ"
+#~ "イズに、インストール後のシステムの <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> 以下のファイルのサイズを加えたものに相当します。"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Fedora 日本語翻訳チーム <fedora-trans-ja at redhat.com>, 2005, 2006.\n"
-"Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.\n"
-"日向原 龍一 <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007."
+#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Fedora での x86_64 特有のもの"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "この節では、Fedora と x86_64 ハードウェアプラットフォームに特有の情報を取"
+#~ "り扱います。"
+
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "x86_64 のハードウェア要件"
+
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "x86_64 のメモリー要件"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "テキストモードでの最小メモリー: 256MiB"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "グラフィカルモードでの最小メモリー: 384MiB"
+
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "グラフィカルモードでの推奨メモリー: 512MiB"
+
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "x86_64 のハードディスク容量の要件"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"


Index: ms.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/ms.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- ms.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.12
+++ ms.po	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.13
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:41+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -3603,7 +3603,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Keperluan Perkakasan PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 #, fuzzy
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Pemproses dan Memori"
@@ -3638,7 +3638,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 #, fuzzy
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Keperluan Ruang Cakera Keras"
@@ -3654,8 +3654,7 @@
 "system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -3663,8 +3662,7 @@
 "of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -3760,10 +3758,9 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:214(title)
@@ -3775,166 +3772,85 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr "Memboot rangkaian"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
-msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "x86 Spesifik untuk Fedora"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-#, fuzzy
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "Keperluan Perkakasan x86"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
 msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
 msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Hasbullah Bin Pit <sebol at my-penguin.org>, Merlimau. 2004Sharuzzaman Ahmat "
+"Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>, 2004, 2005, 2006"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "Memboot rangkaian"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
+#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "x86 Spesifik untuk Fedora"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
 #, fuzzy
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "Keperluan Perkakasan x86"
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "Keperluan Perkakasan x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
 #, fuzzy
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "Keperluan Memori x86_64"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Keperluan Perkakasan x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
 #, fuzzy
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "Keperluan Ruang Cakera Keras"
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Keperluan Memori x86_64"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Hasbullah Bin Pit <sebol at my-penguin.org>, Merlimau. 2004Sharuzzaman Ahmat "
-"Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>, 2004, 2005, 2006"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Keperluan Ruang Cakera Keras"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SCIM input method Defaults"


Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/nb.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- nb.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.12
+++ nb.po	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.13
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nb\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-22 13:26-0400\n"
 "Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <en at li.org>\n"
@@ -4109,7 +4109,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Maskinvarekrav for PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Prosessor og minne"
 
@@ -4149,7 +4149,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Anbefalt for grafisk-modus: 400 MHz G3 eller bedre, 256MB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Harddiskplass"
 
@@ -4164,8 +4164,7 @@
 "system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4173,8 +4172,7 @@
 "of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4272,10 +4270,9 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:214(title)
@@ -4288,169 +4285,130 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
 msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
 msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
-"Denne seksjonen inneholder informasjon om Fedora og maskinvareplattformen "
-"x86."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "Maskinvarekrav for x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
-msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
-msgstr ""
-"For å kunne bruke spesifikke funksjoner i Fedora 8 under eller etter "
-"installasjon, trenger du kanskje å vite litt detaljer om maskinvaren, slik "
-"som grafikk- eller nettverkskort."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Espen Stefansen <libbe at stefansen dot net>, 2007"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne seksjonen inneholder informasjon om Fedora og maskinvareplattformen "
+#~ "x86."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"Fedora 8 krever en Intel Pentium eller bedre prosessor, og er optimalisert "
-"for Pentium 4 og senere prosessorer."
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "Maskinvarekrav for x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Anbefalt for tekst-modus: 200 MHz Pentium-klasse eller bedre"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "For å kunne bruke spesifikke funksjoner i Fedora 8 under eller etter "
+#~ "installasjon, trenger du kanskje å vite litt detaljer om maskinvaren, "
+#~ "slik som grafikk- eller nettverkskort."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Anbefalt for grafisk-modus: 400 MHz Pentium II eller bedre"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
+#~ "for Pentium 4 and later processors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 8 krever en Intel Pentium eller bedre prosessor, og er "
+#~ "optimalisert for Pentium 4 og senere prosessorer."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "Minimum RAM for tekst-modus: 128MB"
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr "Anbefalt for tekst-modus: 200 MHz Pentium-klasse eller bedre"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Minimum RAM for grafisk-modus: 192MB"
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr "Anbefalt for grafisk-modus: 400 MHz Pentium II eller bedre"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Anbefalt RAM for grafisk-modus: 256MB"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "Minimum RAM for tekst-modus: 128MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "Minimum RAM for grafisk-modus: 192MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "Spesifikt for Fedora på x86_64"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "Anbefalt RAM for grafisk-modus: 256MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-"Denne seksjonen inneholder spesifikk informasjon om Fedora og "
-"maskinvareplattformen x86_64"
+#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Spesifikt for Fedora på x86_64"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "Maskinvarekrav for x86_64"
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne seksjonen inneholder spesifikk informasjon om Fedora og "
+#~ "maskinvareplattformen x86_64"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "Minnekrav for x86_64"
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Maskinvarekrav for x86_64"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "Minimum RAM for tekst-modus: 256MB"
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Minnekrav for x86_64"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "Minimum RAM for grafisk-modus: 384MB"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "Minimum RAM for tekst-modus: 256MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Anbefalt RAM for grafisk-modus: 512MB"
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "Minimum RAM for grafisk-modus: 384MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "Krav til diskplass for x86_64"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "Anbefalt RAM for grafisk-modus: 512MB"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Espen Stefansen <libbe at stefansen dot net>, 2007"
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Krav til diskplass for x86_64"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/nl.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -r1.13 -r1.14
--- nl.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.13
+++ nl.po	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-21 23:28+0100\n"
 "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <fedora-trans-list at redhat.com>\n"
@@ -3906,7 +3906,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Hardware-vereisten voor PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Processor en geheugen"
 
@@ -3942,7 +3942,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Aanbevolen voor grafische modus: 400 MHz G3 of beter, 256MiB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr ""
 
@@ -3964,8 +3964,7 @@
 "installatie CD 1) plus de grootte van de bestanden in <filename class="
 "\"directory\">/var/lib/rpm</filename> op het geïnstalleerde systeem."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -3973,8 +3972,7 @@
 "of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4079,10 +4077,9 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:214(title)
@@ -4095,183 +4092,152 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr "Opstarten via het netwerk"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
-"Gecombineerde images die de kernel en ramdisk van het installatieprogramma "
-"bevatten bevinden zich in de map <filename class=\"directory\">images/"
-"netboot/</filename> van de installatie CD. Ze zijn bedoeld om te booten "
-"vanaf het netwerk met TFTP, maar kunnen op vele manieren gebruikt worden."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
 msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
-"Deze sectie behandeld specifieke informatie over Fedora en het x86 hardware-"
-"platform."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "Hardware-vereisten voor x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
-"Om specifieke eigenschappen van Fedora 8 tijdens of na de installatie te "
-"gebruiken, is het handig dat u details kent van andere hardware-componenten "
-"zoals video- en netwerkkaarten."
+"Gecombineerde images die de kernel en ramdisk van het installatieprogramma "
+"bevatten bevinden zich in de map <filename class=\"directory\">images/"
+"netboot/</filename> van de installatie CD. Ze zijn bedoeld om te booten "
+"vanaf het netwerk met TFTP, maar kunnen op vele manieren gebruikt worden."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.\n"
+"Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.\n"
+"Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"Fedora 8 vereist een Intel Pentium (of een betere) processor en is "
-"geoptimaliseerd voor Pentium 4 en nieuwere processoren."
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "Opstarten via het netwerk"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Aanbevolen voor tekst modus: 200 MHz Pentium-klasse of beter"
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze sectie behandeld specifieke informatie over Fedora en het x86 "
+#~ "hardware-platform."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Aanbevolen voor grafische modus: 400 MHz Pentium II of beter"
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "Hardware-vereisten voor x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor tekst modus: 128MiB"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om specifieke eigenschappen van Fedora 8 tijdens of na de installatie te "
+#~ "gebruiken, is het handig dat u details kent van andere hardware-"
+#~ "componenten zoals video- en netwerkkaarten."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor grafische modus: 192MiB"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
+#~ "for Pentium 4 and later processors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 8 vereist een Intel Pentium (of een betere) processor en is "
+#~ "geoptimaliseerd voor Pentium 4 en nieuwere processoren."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Aanbevolen hoeveelheid RAM voor grafische modus: 256MiB"
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr "Aanbevolen voor tekst modus: 200 MHz Pentium-klasse of beter"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-"De harde schijfruimte vereisten zoals hieronder vermeld hebben betrekking op "
-"de schijfruimte opgenomen door Fedora 8 nadat de installatie voltooid is. "
-"Echter, tijdens de installatie is er extra schijfruimte nodig om de "
-"installatieomgeving te ondersteunen. Deze extra schijfruimte komt overeen "
-"met de grootte van <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (op "
-"installatie CD 1) plus de grootte van de bestanden in <filename class="
-"\"directory\">/var/lib/rpm</filename> op het geïnstalleerde systeem."
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr "Aanbevolen voor grafische modus: 400 MHz Pentium II of beter"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor tekst modus: 128MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-"Deze sectie behandeld specifieke informatie over Fedora en het x86_64 "
-"hardware-platform."
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor grafische modus: 192MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "Hardware-vereisten voor x86_64"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "Aanbevolen hoeveelheid RAM voor grafische modus: 256MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "Geheugen-vereisten voor x86_64"
+#~ msgid ""
+#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
+#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
+#~ "disk space is required during the installation to support the "
+#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
+#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
+#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> on the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "De harde schijfruimte vereisten zoals hieronder vermeld hebben betrekking "
+#~ "op de schijfruimte opgenomen door Fedora 8 nadat de installatie voltooid "
+#~ "is. Echter, tijdens de installatie is er extra schijfruimte nodig om de "
+#~ "installatieomgeving te ondersteunen. Deze extra schijfruimte komt overeen "
+#~ "met de grootte van <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (op "
+#~ "installatie CD 1) plus de grootte van de bestanden in <filename class="
+#~ "\"directory\">/var/lib/rpm</filename> op het geïnstalleerde systeem."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor tekst modus: 256MiB"
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze sectie behandeld specifieke informatie over Fedora en het x86_64 "
+#~ "hardware-platform."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor grafische modus: 384MiB"
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Hardware-vereisten voor x86_64"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Aanbevolen hoeveelheid RAM voor grafische modus: 512MiB"
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Geheugen-vereisten voor x86_64"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor tekst modus: 256MiB"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Stijn Bibaer <stijn.bibaer at pandora.be>, 2006.\n"
-"Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.\n"
-"Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007."
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor grafische modus: 384MiB"
+
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "Aanbevolen hoeveelheid RAM voor grafische modus: 512MiB"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"


Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/pa.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- pa.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.12
+++ pa.po	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-19 14:17+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -4361,7 +4361,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "PPC ਲਈ ਜੰਤਰ ਲੋੜਾਂ"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ ਅਤੇ ਮੈਮੋਰੀ"
 
@@ -4403,7 +4403,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ: 400 MHz G3 ਜਾਂ ਵਧੀਆ, 256MiB ਰੈਮ।"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
 
@@ -4424,8 +4424,7 @@
 "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> ਵਿੱਚ "
 "ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4435,8 +4434,7 @@
 "ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ,ਹੋਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ 90 MiB ਤੋਂ ਲੈਕੇ \"ਹਰੇਕ\" ਇੰਸਟਾਲ ਲਈ "
 "175 MiB ਤੱਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਪੂਰਾ ਪੈਕੇਜ ਲਈ 9 GB ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4556,10 +4554,9 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੀਗਾਸੋਸ ਉੱਤੇ ਓਪਨ-ਫਾਇਰਮਵੇਅਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵੀ ਖੁਦ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ ਤਾਂ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ ਫੇਡੋਰਾ "
 "ਸਿਸਟਮ ਬੂਟਯੋਗ ਹੋ ਸਕੇ। ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ, <envar>boot-device</envar> ਅਤੇ <envar>boot-file</"
@@ -4575,196 +4572,208 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr "ਸੋਨੀ ਪਲੇਅਸਟੇਸ਼ਨ 3"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr ""
-"ਪਲੇਅਸਟੇਸ਼ਨ 3 ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਪਹਿਲਾਂ ਫਾਇਰਮਵੇਅਰ 1.60 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ। \"Other OS"
-"\" ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਫਲੈਸ਼ ਉੱਤੇ <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/> ਹਦਾਇਤਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਢੁੱਕਵਾਂ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ 7 "
-"ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਗਿਆ ਤਾਂ ਪਲੇਅਸਟੇਸ਼ਨ 3 ਨੂੰ "
-"ਫੇਡੋਰਾ ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡਿਆ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਗਰਾਫੀਕਲ ਬੂਟ ਮੇਨੂ ਤੋਂ <option>linux64</"
-"option> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਫੇਡੋਰਾ ਅਤੇ ਪਲੇਅਸਟੇਸ਼ਨ 3 ਜਾਂ PowerPC ਉੱਤੇ ਫੇਡੋਰਾ ਬਾਰੇ ਆਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ "
-"<ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">ਫੇਡੋਰਾ-"
-"PPC ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ</ulink> ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ ਜਾਂ <systemitem class=\"resource\">#fedofa-"
-"ppc</systemitem> ਚੈਨਲ ਨੂੰ <ulink url=\"http://freenode.net/\">ਫਰੀ-ਨੋਡ</ulink> ਉੱਤੇ "
-"ਵੇਖੋ।"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੂਟਿੰਗ"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਕਰਨਲ ਅਤੇ ramdisk ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕਲਾ ਈਮੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਟਰੀ ਦੀ <filename class="
-"\"directory\">images/netboot</filename> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਹ TFTP ਨਾਲ "
-"ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੂਟ ਕਰਨ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਕਈ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
-"<command>yaboot</command> ਲੋਡਰ IBM pSeries ਅਤੇ ਐਪਲ ਮੈਕਨਾਤੋਸ਼ ਲਈ TFTP ਬੂਟਿੰਗ ਲਈ "
-"ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ। ਫੇਡੋਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ <command>netboot</command> ਦੀ ਬਜਾਏ <command>yaboot</"
-"command> ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਲਈ x86 ਹਦਾਇਤਾਂ"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
 msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
-"ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਫੇਡੋਰਾ ਜਾਂ x86 ਜੰਤਰ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ "
-"ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "x86 ਲਈ ਜੰਤਰ ਲੋੜਾਂ"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ 7 ਦੇ ਖਾਸ ਫੀਚਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਜਾਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜੰਤਰ ਭਾਗ "
-"ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵੀਡਿਓ ਜਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਾਰਡ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਕਰਨਲ ਅਤੇ ramdisk ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕਲਾ ਈਮੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਟਰੀ ਦੀ <filename class="
+"\"directory\">images/netboot</filename> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਹ TFTP ਨਾਲ "
+"ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੂਟ ਕਰਨ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਕਈ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
-msgstr ""
-"CPU ਹਦਾਇਤਾਂ ਨੂੰ Intel ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਪਰੋਸੈਸਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ AMD, "
-"Cyrix ਅਤੇ VIA ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ Intel ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੀ ਹਨ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਲਈ "
-"ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam at users.sf.net> 2006"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ 7 ਲਈ ਇੱਕ ਇੰਟੈੱਲ ਪੈਂਟੀਅਮ ਜਾਂ ਵਧੀਆ ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਪੈਂਟੀਅਮ 4 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਪ੍ਰੋਸੈਸਰਾਂ ਲਈ "
-"ਢੁੱਕਵੇਂ ਰੂਪ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+#~ msgid ""
+#~ "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or "
+#~ "later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, "
+#~ "following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+#~ "openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found "
+#~ "on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/"
+#~ "pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is "
+#~ "installed, the PlayStation 3 should be able to boot from the Fedora "
+#~ "install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> at the boot "
+#~ "prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+#~ "show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation works "
+#~ "best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+#~ "Using the <command>text</command> option also reduces the amount of "
+#~ "memory taken by the installer. For more information on Fedora and the "
+#~ "PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url="
+#~ "\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
+#~ "mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+#~ "systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪਲੇਅਸਟੇਸ਼ਨ 3 ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਪਹਿਲਾਂ ਫਾਇਰਮਵੇਅਰ 1.60 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ। \"Other "
+#~ "OS\" ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਫਲੈਸ਼ ਉੱਤੇ <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+#~ "openplatform/manual.html\"/> ਹਦਾਇਤਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਢੁੱਕਵਾਂ ਬੂਟ "
+#~ "ਲੋਡਰ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ 7 ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ "
+#~ "ਗਿਆ ਤਾਂ ਪਲੇਅਸਟੇਸ਼ਨ 3 ਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡਿਆ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਗਰਾਫੀਕਲ ਬੂਟ ਮੇਨੂ "
+#~ "ਤੋਂ <option>linux64</option> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਫੇਡੋਰਾ ਅਤੇ ਪਲੇਅਸਟੇਸ਼ਨ 3 ਜਾਂ PowerPC ਉੱਤੇ ਫੇਡੋਰਾ "
+#~ "ਬਾਰੇ ਆਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/"
+#~ "listinfo/fedora-ppc\">ਫੇਡੋਰਾ-PPC ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ</ulink> ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ ਜਾਂ <systemitem "
+#~ "class=\"resource\">#fedofa-ppc</systemitem> ਚੈਨਲ ਨੂੰ <ulink url=\"http://"
+#~ "freenode.net/\">ਫਰੀ-ਨੋਡ</ulink> ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ।"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "ਪਾਠ ਢੰਗ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ: 200 MHz Pentium-class ਜਾਂ ਵਧੀਆ"
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੂਟਿੰਗ"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਸਿਫ਼ਰਾਸ਼ੀ: 400 MHz Pentium II ਜਾਂ ਵਧੀਆ"
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
+#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>yaboot</command> ਲੋਡਰ IBM pSeries ਅਤੇ ਐਪਲ ਮੈਕਨਾਤੋਸ਼ ਲਈ TFTP ਬੂਟਿੰਗ ਲਈ "
+#~ "ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ। ਫੇਡੋਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ <command>netboot</command> ਦੀ ਬਜਾਏ <command>yaboot</"
+#~ "command> ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "ਪਾਠ-ਢੰਗ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 128MiB"
+#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਲਈ x86 ਹਦਾਇਤਾਂ"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 192MiB"
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਫੇਡੋਰਾ ਜਾਂ x86 ਜੰਤਰ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਬਾਰੇ "
+#~ "ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ RAM: 256MiB"
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "x86 ਲਈ ਜੰਤਰ ਲੋੜਾਂ"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-"ਹੇਠਾਂ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਫੇਡੋਰਾ 7 ਵਲੋਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਲਈ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਹੈ। ਪਰ, "
-"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਾਤਾਵਰਨ ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਥਾਂ "
-"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਿਸਕ 1 ਉੱਤੇ <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> ਤੋਂ ਇਲਾਵਾਂ ਇੰਸਟਾਲ "
-"ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ "
-"ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫੇਡੋਰਾ 7 ਦੇ ਖਾਸ ਫੀਚਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਜਾਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜੰਤਰ "
+#~ "ਭਾਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵੀਡਿਓ ਜਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਾਰਡ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਲਈ x86_64 ਹਦਾਇਤਾਂ"
+#~ msgid ""
+#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
+#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
+#~ "also be used with Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "CPU ਹਦਾਇਤਾਂ ਨੂੰ Intel ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਪਰੋਸੈਸਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ AMD, "
+#~ "Cyrix ਅਤੇ VIA ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ Intel ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੀ ਹਨ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ "
+#~ "ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫੇਡੋਰਾ ਅਤੇ x86_64 ਜੰਤਰ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ "
-"ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
+#~ "for Pentium 4 and later processors."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫੇਡੋਰਾ 7 ਲਈ ਇੱਕ ਇੰਟੈੱਲ ਪੈਂਟੀਅਮ ਜਾਂ ਵਧੀਆ ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਪੈਂਟੀਅਮ 4 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਪ੍ਰੋਸੈਸਰਾਂ "
+#~ "ਲਈ ਢੁੱਕਵੇਂ ਰੂਪ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "x86_64 ਲਈ ਜੰਤਰ ਲੋੜਾਂ"
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr "ਪਾਠ ਢੰਗ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ: 200 MHz Pentium-class ਜਾਂ ਵਧੀਆ"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "x86_64 ਮੈਮੋਰੀ ਮੰਗ"
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਸਿਫ਼ਰਾਸ਼ੀ: 400 MHz Pentium II ਜਾਂ ਵਧੀਆ"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "ਪਾਠ-ਢੰਗ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 256MiB"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "ਪਾਠ-ਢੰਗ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 128MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 384MiB"
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 192MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ RAM: 512MiB"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ RAM: 256MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "x86_64 ਲਈ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਮੰਗ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
+#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
+#~ "disk space is required during the installation to support the "
+#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
+#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
+#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> on the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਹੇਠਾਂ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਫੇਡੋਰਾ 7 ਵਲੋਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਲਈ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਹੈ। ਪਰ, "
+#~ "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਾਤਾਵਰਨ ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਡਿਸਕ "
+#~ "ਥਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਿਸਕ 1 ਉੱਤੇ <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> ਤੋਂ ਇਲਾਵਾਂ "
+#~ "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+#~ "ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam at users.sf.net> 2006"
+#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਲਈ x86_64 ਹਦਾਇਤਾਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫੇਡੋਰਾ ਅਤੇ x86_64 ਜੰਤਰ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ "
+#~ "ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "x86_64 ਲਈ ਜੰਤਰ ਲੋੜਾਂ"
+
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "x86_64 ਮੈਮੋਰੀ ਮੰਗ"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "ਪਾਠ-ਢੰਗ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 256MiB"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ RAM: 384MiB"
+
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ RAM: 512MiB"
+
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "x86_64 ਲਈ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਮੰਗ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/pl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- pl.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.15
+++ pl.po	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.16
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-18 01:40+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -4814,7 +4814,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Wymagania sprzętowe PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Procesor i pamięć"
 
@@ -4853,7 +4853,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Zalecane dla trybu graficznego: G3 400 MHz bądź lepszy, 256 MB RAM"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Miejsce na dysku twardym"
 
@@ -4875,8 +4875,7 @@
 "pierwszej płyty instalacyjnej) plus rozmiar plików w <filename class="
 "\"directory\">/var/lib/rpm</filename> na zainstalowanym systemie."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4888,8 +4887,7 @@
 "dodatkowe 175 MB dla instalacji, która zawiera wszystkie pakiety. Wszystkie "
 "zainstalowane pakiety mogą zająć ponad 9 GB miejsca na dysku."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -5016,10 +5014,9 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 "Musisz również ręcznie skonfigurować OpenFirmware na Pegasos, aby można było "
 "uruchomić zainstalowany system Fedora. Aby to zrobić, ustaw odpowiednio "
@@ -5035,202 +5032,216 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr ""
-"Aby zainstalować na PlayStation 3, najpierw zaktualizuj oprogramowanie "
-"konsoli do 1.60 lub późniejszej wersji. Program startowy \"Other OS\" musi "
-"zostać zainstalowany na flashu, zgodnie z instrukcjami pod <ulink url="
-"\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Odpowiedni "
-"obraz programu startowego znajduje się na nośniku instalacyjnym Fedory 8. Po "
-"zainstalowaniu programu startowego PlayStation 3 powinno uruchomić się z "
-"nośnika instalacyjnego Fedory. Wybierz <option>linux64</option> z "
-"graficznego menu startowego. Aby dowiedzieć się więcej o Fedorze i "
-"PlayStation 3 lub Fedorze i PowerPC, dołącz do <ulink url=\"http://lists."
-"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">listy mailingowej PPC Fedory</"
-"ulink> lub kanału <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> na "
-"<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr "Uruchamianie sieciowe"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
-"Połączone obrazy zawierające jądro i dysk RAM instalatora są umieszczone w "
-"folderze <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> drzewa "
-"instalacyjnego. SÄ… one przeznaczone do uruchamiania sieciowego za pomocÄ… "
-"TFTP, ale mogą być użyte na wiele sposobów."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
-"Program startowy <command>yaboot</command> obsługuje uruchamianie TFTP dla "
-"pSeries IBM-a i Macintoshy Apple'a. Projekt Fedora namawia do używania "
-"<command>yaboot</command> zamiast obrazów <command>netboot</command>."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "Specyficzne informacje o x86 dla Fedory"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
 msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
-"Ta sekcja omawia specyficzne informacje o Fedorze i platformie sprzętowej "
-"x86."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "Wymagania sprzętowe x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
-"Przed użyciem specyficznych funkcji Fedory 8 podczas lub po instalacji, "
-"możesz potrzebować dokładnej wiedzy o innych składnikach sprzętowych, takich "
-"jak karty graficzne i sieciowe."
+"Połączone obrazy zawierające jądro i dysk RAM instalatora są umieszczone w "
+"folderze <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> drzewa "
+"instalacyjnego. SÄ… one przeznaczone do uruchamiania sieciowego za pomocÄ… "
+"TFTP, ale mogą być użyte na wiele sposobów."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Następujące specyfikacje CPU są przedstawione zgodnie z warunkami procesorów "
-"Intela. Inne procesory, jak na przykład te od AMD, Cyriksa i VIA, które są "
-"zgodne lub są odpowiednikami procesorów Intela, również mogą być użyte z "
-"FedorÄ…."
+"Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006\n"
+"Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>, 2007"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"Fedora 8 wymaga procesora Intel Pentium lub lepszego oraz jest "
-"zoptymalizowana dla procesorów Pentium 4 i późniejszych."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or "
+#~ "later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, "
+#~ "following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+#~ "openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found "
+#~ "on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/"
+#~ "pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is "
+#~ "installed, the PlayStation 3 should be able to boot from the Fedora "
+#~ "install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> at the boot "
+#~ "prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+#~ "show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation works "
+#~ "best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+#~ "Using the <command>text</command> option also reduces the amount of "
+#~ "memory taken by the installer. For more information on Fedora and the "
+#~ "PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url="
+#~ "\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
+#~ "mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+#~ "systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby zainstalować na PlayStation 3, najpierw zaktualizuj oprogramowanie "
+#~ "konsoli do 1.60 lub późniejszej wersji. Program startowy \"Other OS\" "
+#~ "musi zostać zainstalowany na flashu, zgodnie z instrukcjami pod <ulink "
+#~ "url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. "
+#~ "Odpowiedni obraz programu startowego znajduje się na nośniku "
+#~ "instalacyjnym Fedory 8. Po zainstalowaniu programu startowego PlayStation "
+#~ "3 powinno uruchomić się z nośnika instalacyjnego Fedory. Wybierz "
+#~ "<option>linux64</option> z graficznego menu startowego. Aby dowiedzieć "
+#~ "się więcej o Fedorze i PlayStation 3 lub Fedorze i PowerPC, dołącz do "
+#~ "<ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc"
+#~ "\">listy mailingowej PPC Fedory</ulink> lub kanału <systemitem class="
+#~ "\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> na <ulink url=\"http://freenode.net/"
+#~ "\">FreeNode</ulink>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Zalecane dla trybu tekstowego: klasy Pentium 200 MHz bądź lepszy"
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "Uruchamianie sieciowe"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Zalecane dla trybu graficznego: Pentium II 400 MHz bądź lepszy"
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
+#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program startowy <command>yaboot</command> obsługuje uruchamianie TFTP "
+#~ "dla pSeries IBM-a i Macintoshy Apple'a. Projekt Fedora namawia do "
+#~ "używania <command>yaboot</command> zamiast obrazów <command>netboot</"
+#~ "command>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "Minimalny RAM dla trybu tekstowego: 128 MB"
+#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Specyficzne informacje o x86 dla Fedory"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Minimalny RAM dla trybu graficznego: 192 MB"
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta sekcja omawia specyficzne informacje o Fedorze i platformie sprzętowej "
+#~ "x86."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Zalecany RAM dla trybu graficznego: 256 MB"
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "Wymagania sprzętowe x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-"Wymagania przestrzeni dyskowej przedstawione poniżej reprezentują miejsce na "
-"dysku zajmowane przez Fedorę 8 po zakończeniu instalacji. Jednakże, "
-"dodatkowa przestrzeń dyskowa jest wymagana podczas instalacji do "
-"obsługiwania środowiska instalacyjnego. Ta dodatkowa przestrzeń dyskowa "
-"odpowiada rozmiarowi <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (na "
-"pierwszej płyty instalacyjnej) plus rozmiar plików w <filename class="
-"\"directory\">/var/lib/rpm</filename> na zainstalowanym systemie."
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przed użyciem specyficznych funkcji Fedory 8 podczas lub po instalacji, "
+#~ "możesz potrzebować dokładnej wiedzy o innych składnikach sprzętowych, "
+#~ "takich jak karty graficzne i sieciowe."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "Specyficzne informacje o x86_64 dla Fedory"
+#~ msgid ""
+#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
+#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
+#~ "also be used with Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Następujące specyfikacje CPU są przedstawione zgodnie z warunkami "
+#~ "procesorów Intela. Inne procesory, jak na przykład te od AMD, Cyriksa i "
+#~ "VIA, które są zgodne lub są odpowiednikami procesorów Intela, również "
+#~ "mogą być użyte z Fedorą."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-"Ta sekcja omawia specyficzne informacje o Fedorze i platformie sprzętowej "
-"x86_64."
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
+#~ "for Pentium 4 and later processors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 8 wymaga procesora Intel Pentium lub lepszego oraz jest "
+#~ "zoptymalizowana dla procesorów Pentium 4 i późniejszych."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "Wymagania sprzętowe x86_64"
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr "Zalecane dla trybu tekstowego: klasy Pentium 200 MHz bądź lepszy"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "Wymagania pamięci x86_64"
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr "Zalecane dla trybu graficznego: Pentium II 400 MHz bądź lepszy"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "Minimalny RAM dla trybu tekstowego: 256 MB"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "Minimalny RAM dla trybu tekstowego: 128 MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "Minimalny RAM dla trybu graficznego: 384 MB"
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "Minimalny RAM dla trybu graficznego: 192 MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Zalecany RAM dla trybu graficznego: 512 MB"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "Zalecany RAM dla trybu graficznego: 256 MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "Wymagane miejsce na dysku dla x86_64"
+#~ msgid ""
+#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
+#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
+#~ "disk space is required during the installation to support the "
+#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
+#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
+#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> on the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wymagania przestrzeni dyskowej przedstawione poniżej reprezentują miejsce "
+#~ "na dysku zajmowane przez Fedorę 8 po zakończeniu instalacji. Jednakże, "
+#~ "dodatkowa przestrzeń dyskowa jest wymagana podczas instalacji do "
+#~ "obsługiwania środowiska instalacyjnego. Ta dodatkowa przestrzeń dyskowa "
+#~ "odpowiada rozmiarowi <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (na "
+#~ "pierwszej płyty instalacyjnej) plus rozmiar plików w <filename class="
+#~ "\"directory\">/var/lib/rpm</filename> na zainstalowanym systemie."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006\n"
-"Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>, 2007"
+#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Specyficzne informacje o x86_64 dla Fedory"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta sekcja omawia specyficzne informacje o Fedorze i platformie sprzętowej "
+#~ "x86_64."
+
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Wymagania sprzętowe x86_64"
+
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Wymagania pamięci x86_64"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "Minimalny RAM dla trybu tekstowego: 256 MB"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "Minimalny RAM dla trybu graficznego: 384 MB"
+
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "Zalecany RAM dla trybu graficznego: 512 MB"
+
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Wymagane miejsce na dysku dla x86_64"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- pt_BR.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.18
+++ pt_BR.po	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.19
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 14:49+0000\n"
 "Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
@@ -4868,7 +4868,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Exigências para Hardwares PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Processador e Memória"
 
@@ -4909,7 +4909,7 @@
 msgstr ""
 "Recomendado para a interface gráfica: G3 de 400MHz ou superior, 256MB de RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Exigências de Espaço no Disco Rígido"
 
@@ -4931,8 +4931,7 @@
 "Instalação 1) mais o tamanho dos arquivos no diretório <filename class="
 "\"directory\">/var/lib/rpm</filename> no sistema instalado."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4944,8 +4943,7 @@
 "os pacotes. Os pacotes instalados completos podem ocupar mais de 9 GB de "
 "espaço em disco."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -5072,10 +5070,9 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 "Você também pode configurar o OpenFirmware no Pegasos para tornar o sistema "
 "do Fedora inicializável manualmente. Para fazer isto, use as variáveis de "
@@ -5092,207 +5089,221 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr ""
-"Para instalação no PlayStation 3, atualize primeiro para o firmware versão "
-"1.60 ou superior. O carregador de boot \"Other OS\" deverá ser instalado na "
-"flash, de acordo com as instruções em <ulink url=\"http://www.playstation."
-"com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Há uma imagem com o gerenciador de "
-"inicialização apropriado na mídia de instalação do Fedora 8. Uma vez que o "
-"carregador de inicialização esteja instalado, o PlayStation 3 deverá "
-"inicializar a partir da mídia de instalação do Fedora. Selecione a opção "
-"<option>linux64</option> no menu de inicialização gráfico. Para mais "
-"informações sobre Fedora e PlayStation 3 ou Fedora no PowerPC em geral, "
-"entre na <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc"
-"\">lista de discussão Fedora-PPC </ulink> ou no canal <systemitem class="
-"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> na <ulink url=\"http://freenode.net/"
-"\">FreeNode</ulink>."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr "Inicialização pela Rede"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
-"Imagens combinadas contendo o kernel do instalador e o ramdisk estão "
-"localizados no diretório <filename class=\"directory\">images/netboot/</"
-"filename> da árvore de instalação. Estes têm como objetivo a inicialização "
-"pela rede via TFTP, mas podem ser usados de muitas maneiras."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
-"O <command>yaboot</command> suporta inicialização via TFTP para IBM pSeries "
-"e Apple Macintosh. O Projeto Fedora encoraja o uso do <command>yaboot</"
-"command> ao invés das imagens <command>netboot</command>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "Casos específicos para x86 no Fedora"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
 msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
-"Esta seção cobre qualquer informação específica que você possa precisar "
-"saber sobre o Fedora e a plataforma de hardware x86."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "Exigências para hardwares x86"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
-"Tendo em vista usar funcionalidades específicas do Fedora 8 durante ou "
-"depois da instalação, você talvez precise conhecer detalhes de outros "
-"componentes de hardware como placas de vídeo e rede."
+"Imagens combinadas contendo o kernel do instalador e o ramdisk estão "
+"localizados no diretório <filename class=\"directory\">images/netboot/</"
+"filename> da árvore de instalação. Estes têm como objetivo a inicialização "
+"pela rede via TFTP, mas podem ser usados de muitas maneiras."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"As seguintes especificações de CPU são informadas em termos de processadores "
-"Intel. Outros processadores, como os da AMD, Cyrix e VIA que são compatíveis "
-"e equivalentes aos seguintes processadores Intel, também podem ser usados "
-"com o Fedora."
+"Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.\n"
+"Valnir Ferreira Jr <vferreir at redhat.com>, 2006.\n"
+"Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.\n"
+"Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.\n"
+"Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.\n"
+"Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"O Fedora 8 requer um processador Intel Pentium ou superior e é otimizado "
-"para Pentium 4 e anteriores."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or "
+#~ "later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, "
+#~ "following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+#~ "openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found "
+#~ "on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/"
+#~ "pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is "
+#~ "installed, the PlayStation 3 should be able to boot from the Fedora "
+#~ "install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> at the boot "
+#~ "prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+#~ "show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation works "
+#~ "best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+#~ "Using the <command>text</command> option also reduces the amount of "
+#~ "memory taken by the installer. For more information on Fedora and the "
+#~ "PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url="
+#~ "\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
+#~ "mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+#~ "systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para instalação no PlayStation 3, atualize primeiro para o firmware "
+#~ "versão 1.60 ou superior. O carregador de boot \"Other OS\" deverá ser "
+#~ "instalado na flash, de acordo com as instruções em <ulink url=\"http://"
+#~ "www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Há uma imagem com o "
+#~ "gerenciador de inicialização apropriado na mídia de instalação do Fedora "
+#~ "8. Uma vez que o carregador de inicialização esteja instalado, o "
+#~ "PlayStation 3 deverá inicializar a partir da mídia de instalação do "
+#~ "Fedora. Selecione a opção <option>linux64</option> no menu de "
+#~ "inicialização gráfico. Para mais informações sobre Fedora e PlayStation 3 "
+#~ "ou Fedora no PowerPC em geral, entre na <ulink url=\"http://lists."
+#~ "infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">lista de discussão Fedora-PPC "
+#~ "</ulink> ou no canal <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+#~ "systemitem> na <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Recomendado para modo texto: Pentium 200 MHz ou superior"
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "Inicialização pela Rede"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Recomendado para a interface gráfica: Pentium II 400 MHz ou superior"
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
+#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <command>yaboot</command> suporta inicialização via TFTP para IBM "
+#~ "pSeries e Apple Macintosh. O Projeto Fedora encoraja o uso do "
+#~ "<command>yaboot</command> ao invés das imagens <command>netboot</command>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "Memória RAM mínima para o modo texto: 128MB"
+#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Casos específicos para x86 no Fedora"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Memória RAM mínima para a interface gráfica: 192MB"
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta seção cobre qualquer informação específica que você possa precisar "
+#~ "saber sobre o Fedora e a plataforma de hardware x86."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Memória RAM recomendada para a interface gráfica: 256MB"
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "Exigências para hardwares x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-"As exigências de espaço em disco listadas abaixo representam o espaço em "
-"disco usado pelo Fedora 8 depois que uma instalação é completada. "
-"Entretanto, espaço em disco adicional é necessário durante a instalação para "
-"suportar o ambiente do instalador. Este espaço em disco adicional "
-"corresponde ao tamanho do arquivo <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
-"filename> no Disco de Instalação 1, mais o tamanho dos arquivos do diretório "
-"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> no sistema instalado."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "Casos específicos para x86_64 no Fedora"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tendo em vista usar funcionalidades específicas do Fedora 8 durante ou "
+#~ "depois da instalação, você talvez precise conhecer detalhes de outros "
+#~ "componentes de hardware como placas de vídeo e rede."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-"Esta seção cobre qualquer informação específica que você possa precisar "
-"saber sobre o Fedora e a plataforma de hardware x86_64."
+#~ msgid ""
+#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
+#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
+#~ "also be used with Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "As seguintes especificações de CPU são informadas em termos de "
+#~ "processadores Intel. Outros processadores, como os da AMD, Cyrix e VIA "
+#~ "que são compatíveis e equivalentes aos seguintes processadores Intel, "
+#~ "também podem ser usados com o Fedora."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "Exigências para Hardwares para x86_64"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "Exigências de Memória para x86_64"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "Memória RAM mínima para o modo texto: 256MB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "Memória RAM mínima para a interface gráfica: 384MB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Memória RAM recomendada para a interface gráfica: 512MB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "Exigências de Espaço no Disco Rígido para x86_64"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
+#~ "for Pentium 4 and later processors."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Fedora 8 requer um processador Intel Pentium ou superior e é otimizado "
+#~ "para Pentium 4 e anteriores."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Hugo Cisneiros <hugo at devin.com.br>, 2006.\n"
-"Valnir Ferreira Jr <vferreir at redhat.com>, 2006.\n"
-"Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007.\n"
-"Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.\n"
-"Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.\n"
-"Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007."
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr "Recomendado para modo texto: Pentium 200 MHz ou superior"
+
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recomendado para a interface gráfica: Pentium II 400 MHz ou superior"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "Memória RAM mínima para o modo texto: 128MB"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "Memória RAM mínima para a interface gráfica: 192MB"
+
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "Memória RAM recomendada para a interface gráfica: 256MB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
+#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
+#~ "disk space is required during the installation to support the "
+#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
+#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
+#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> on the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "As exigências de espaço em disco listadas abaixo representam o espaço em "
+#~ "disco usado pelo Fedora 8 depois que uma instalação é completada. "
+#~ "Entretanto, espaço em disco adicional é necessário durante a instalação "
+#~ "para suportar o ambiente do instalador. Este espaço em disco adicional "
+#~ "corresponde ao tamanho do arquivo <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+#~ "filename> no Disco de Instalação 1, mais o tamanho dos arquivos do "
+#~ "diretório <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> no "
+#~ "sistema instalado."
+
+#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Casos específicos para x86_64 no Fedora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta seção cobre qualquer informação específica que você possa precisar "
+#~ "saber sobre o Fedora e a plataforma de hardware x86_64."
+
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Exigências para Hardwares para x86_64"
+
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Exigências de Memória para x86_64"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "Memória RAM mínima para o modo texto: 256MB"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "Memória RAM mínima para a interface gráfica: 384MB"
+
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "Memória RAM recomendada para a interface gráfica: 512MB"
+
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Exigências de Espaço no Disco Rígido para x86_64"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/pt.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- pt.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.14
+++ pt.po	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.15
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 21:50+0000\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -5123,7 +5123,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Requisitos do 'Hardware' PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Processador e memória"
 
@@ -5163,7 +5163,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Recomendado para o modo gráfico: G3 a 400 MHz ou melhor, 256MiB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Espaço em disco"
 
@@ -5185,8 +5185,7 @@
 "Disco de Instalação 1) mais o tamanho dos ficheiros em <filename class="
 "\"directory\">/var/lib/rpm</filename>, no sistema instalado."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -5198,8 +5197,7 @@
 "instalação \"completa\". Os pacotes completos poderão ocupar cerca de 9 GB "
 "de espaço em disco."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -5329,10 +5327,9 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 "Também terá de configurar o OpenFirmware manualmente no Pegasos para poder "
 "arrancar o sistema Fedora instalado. Para o fazer, terá de configurar as "
@@ -5349,18 +5346,18 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
@@ -5368,181 +5365,202 @@
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr ""
-"Para instalar numa PlayStation 3, actualize primeiro para o firmware 1.60 ou "
-"posterior. O gestor de arranque do \"Outro SO\" deverá estar instalado na "
-"Flash, seguindo as instruções em <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
-"openplatform/manual.html\"/>. Existe uma imagem adequada para o gestor de "
-"arranque nos discos de instalação do Fedora 8. Logo que o gestor de arranque "
-"esteja instalado, a PlayStation 3 deverá arrancar a partir dos discos de "
-"instalação do Fedora. Seleccione a opção <option>linux64</option> no menu "
-"gráfico de arranque. Para mais informações sobre o Fedora e a PlayStation3 "
-"ou o Fedora no PowerPC de um modo geral, junte-se à <ulink url=\"http://"
-"lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">lista de correio do Fedora-"
-"PPC</ulink> ou ao canal <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> do <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr "Arranque pela rede"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
-"Estas são imagens combinadas que contém o 'kernel' do instalador e o disco "
-"RAM na pasta <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> da "
-"árvore de instalação. Pretendem ser usadas no arranque pela rede através do "
-"TFTP, mas poderão ser usadas de varias formas."
+"Para uma instalação na PlayStation 3, actualize primeiro para o 'firmware' "
+"1.60 ou posterior. Deverá estar instalad o gestor de arranque \"Other OS"
+"\" (Outro SO) na Flash, seguindo as instruções em <ulink url=\"http://www."
+"playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Na altura em que isto foi "
+"escrito, ainda não está disponível um gestor de arranque específico do "
+"Fedora; na altura em que o Fedora 7 for lançado, esta lacuna já deverá estar "
+"resolvida."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
-"O <command>yaboot</command> suporta o arranque via TFTP no IBM eServer "
-"pSeries e no Apple Macintosh, pelo que o uso do <command>yaboot</command> em "
-"vez das imagens do <command>netboot</command> é aconselhado."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "Especificidades do x86 no Fedora"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
 msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
-"Esta secção cobre as informações específicas que precise de saber acerca do "
-"Fedora e da plataforma de 'hardware' x86."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "Requisitos do 'hardware' x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
-"Para usar as funcionalidades específicas do Fedora 8, durante ou após a "
-"instalação, poderá necessitar de conhecer os detalhes dos outros componentes "
-"de 'hardware', como as placas gráficas ou de rede."
+"Estas são imagens combinadas que contém o 'kernel' do instalador e o disco "
+"RAM na pasta <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> da "
+"árvore de instalação. Pretendem ser usadas no arranque pela rede através do "
+"TFTP, mas poderão ser usadas de varias formas."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
-msgstr ""
-"As especificações seguintes do CPU são referidas em termos de processadores "
-"da Intel. Os outros processadores, nomeadamente as ofertas da AMD, Cyrix e "
-"VIA, que são compatíveis ou equivalentes aos seguintes processadores da "
-"Intel, também poderão ser usados com o Fedora."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"O Fedora 8 necessita de um processador Pentium da Intel ou melhor e encontra-"
-"se optimizado para os processadores Pentium 4 e posteriores."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or "
+#~ "later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, "
+#~ "following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+#~ "openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found "
+#~ "on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/"
+#~ "pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is "
+#~ "installed, the PlayStation 3 should be able to boot from the Fedora "
+#~ "install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> at the boot "
+#~ "prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+#~ "show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation works "
+#~ "best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+#~ "Using the <command>text</command> option also reduces the amount of "
+#~ "memory taken by the installer. For more information on Fedora and the "
+#~ "PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url="
+#~ "\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
+#~ "mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+#~ "systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para instalar numa PlayStation 3, actualize primeiro para o firmware 1.60 "
+#~ "ou posterior. O gestor de arranque do \"Outro SO\" deverá estar instalado "
+#~ "na Flash, seguindo as instruções em <ulink url=\"http://www.playstation."
+#~ "com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Existe uma imagem adequada para o "
+#~ "gestor de arranque nos discos de instalação do Fedora 8. Logo que o "
+#~ "gestor de arranque esteja instalado, a PlayStation 3 deverá arrancar a "
+#~ "partir dos discos de instalação do Fedora. Seleccione a opção "
+#~ "<option>linux64</option> no menu gráfico de arranque. Para mais "
+#~ "informações sobre o Fedora e a PlayStation3 ou o Fedora no PowerPC de um "
+#~ "modo geral, junte-se à <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/"
+#~ "listinfo/fedora-ppc\">lista de correio do Fedora-PPC</ulink> ou ao canal "
+#~ "<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> do <ulink url="
+#~ "\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Recomendado para o modo-texto: classe Pentium a 200 MHz ou melhor"
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "Arranque pela rede"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Recomendado para o modo gráfico: Pentium II a 400 MHz ou melhor"
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
+#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <command>yaboot</command> suporta o arranque via TFTP no IBM eServer "
+#~ "pSeries e no Apple Macintosh, pelo que o uso do <command>yaboot</command> "
+#~ "em vez das imagens do <command>netboot</command> é aconselhado."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "RAM mínima para o modo de texto: 128MiB"
+#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Especificidades do x86 no Fedora"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "RAM mínima para o modo gráfico: 192MiB"
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta secção cobre as informações específicas que precise de saber acerca "
+#~ "do Fedora e da plataforma de 'hardware' x86."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "RAM recomendada para o modo gráfico: 256MiB"
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "Requisitos do 'hardware' x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-"Os requisitos de espaço em disco, indicados abaixo, representam o espaço em "
-"disco ocupado pelo Fedora 8, após terminar a instalação. Contudo, será "
-"necessário mais algum espaço em disco adicional, durante a instalação, para "
-"suportar o ambiente de instalação. Este espaço em disco adicional "
-"corresponde ao tamanho do <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (no "
-"Disco de Instalação 1) mais o tamanho dos ficheiros em <filename class="
-"\"directory\">/var/lib/rpm</filename>, no sistema instalado."
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para usar as funcionalidades específicas do Fedora 8, durante ou após a "
+#~ "instalação, poderá necessitar de conhecer os detalhes dos outros "
+#~ "componentes de 'hardware', como as placas gráficas ou de rede."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "Especificidades do x86_64 no Fedora"
+#~ msgid ""
+#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
+#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
+#~ "also be used with Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "As especificações seguintes do CPU são referidas em termos de "
+#~ "processadores da Intel. Os outros processadores, nomeadamente as ofertas "
+#~ "da AMD, Cyrix e VIA, que são compatíveis ou equivalentes aos seguintes "
+#~ "processadores da Intel, também poderão ser usados com o Fedora."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-"Esta secção cobre as informações específicas que precise de saber acerca do "
-"Fedora e da plataforma de 'hardware' x86_64."
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
+#~ "for Pentium 4 and later processors."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Fedora 8 necessita de um processador Pentium da Intel ou melhor e "
+#~ "encontra-se optimizado para os processadores Pentium 4 e posteriores."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "Requisitos do 'hardware' x86_64"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "Requisitos de memória do x86_64"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "RAM mínima para o modo de texto: 256MiB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "RAM mínima para o modo gráfico: 384MiB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "RAM recomendada para o modo gráfico: 512MiB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "Requisitos de espaço em disco para o x86_64"
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr "Recomendado para o modo-texto: classe Pentium a 200 MHz ou melhor"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr "Recomendado para o modo gráfico: Pentium II a 400 MHz ou melhor"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "RAM mínima para o modo de texto: 128MiB"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "RAM mínima para o modo gráfico: 192MiB"
+
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "RAM recomendada para o modo gráfico: 256MiB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
+#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
+#~ "disk space is required during the installation to support the "
+#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
+#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
+#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> on the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os requisitos de espaço em disco, indicados abaixo, representam o espaço "
+#~ "em disco ocupado pelo Fedora 8, após terminar a instalação. Contudo, será "
+#~ "necessário mais algum espaço em disco adicional, durante a instalação, "
+#~ "para suportar o ambiente de instalação. Este espaço em disco adicional "
+#~ "corresponde ao tamanho do <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> "
+#~ "(no Disco de Instalação 1) mais o tamanho dos ficheiros em <filename "
+#~ "class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename>, no sistema instalado."
+
+#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Especificidades do x86_64 no Fedora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta secção cobre as informações específicas que precise de saber acerca "
+#~ "do Fedora e da plataforma de 'hardware' x86_64."
+
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Requisitos do 'hardware' x86_64"
+
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Requisitos de memória do x86_64"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "RAM mínima para o modo de texto: 256MiB"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "RAM mínima para o modo gráfico: 384MiB"
+
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "RAM recomendada para o modo gráfico: 512MiB"
+
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Requisitos de espaço em disco para o x86_64"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
@@ -7315,22 +7333,6 @@
 #~ msgstr "Sony Play<emphasis role=\"strong\"/>Station 3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or "
-#~ "later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, "
-#~ "following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
-#~ "openplatform/manual.html\"/>. At the time of writing, a Fedora-specific "
-#~ "boot loader is not yet available; by the time of the release of Fedora 7 "
-#~ "this lack should be remedied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para uma instalação na PlayStation 3, actualize primeiro para o "
-#~ "'firmware' 1.60 ou posterior. Deverá estar instalad o gestor de arranque "
-#~ "\"Other OS\" (Outro SO) na Flash, seguindo as instruções em <ulink url="
-#~ "\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Na altura "
-#~ "em que isto foi escrito, ainda não está disponível um gestor de arranque "
-#~ "específico do Fedora; na altura em que o Fedora 7 for lançado, esta "
-#~ "lacuna já deverá estar resolvida."
-
-#~ msgid ""
 #~ "Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Introdução ao Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"


Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/ru.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -r1.13 -r1.14
--- ru.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.13
+++ ru.po	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.14
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-31 01:37+0300\n"
 "Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -4483,7 +4483,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Требования к оборудованию PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 #, fuzzy
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Процессор и оперативная память"
@@ -4528,7 +4528,7 @@
 "Рекомендуется для графики: Процессор G3 частотой 400 МГц или лучше, 256Мбайт "
 "ОЗУ."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 #, fuzzy
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Требования к пространству на жёстком диске"
@@ -4552,8 +4552,7 @@
 "плюс размер файлов в каталоге <filename>/var/lib/rpm</filename> в "
 "установленной системе."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
@@ -4566,8 +4565,7 @@
 "пакеты – дополнительно 175 Мбайт. Полный комплект пакетов может занять на "
 "диске более 9Гбайт."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4703,10 +4701,9 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 "Вам так же потребуется вручную настроить OpenFirmware на машине Pegasos для "
 "загрузки установленной системы Fedora Core. Для этого вам потребуется "
@@ -4722,203 +4719,194 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr "Загрузка по сети"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
-"В каталоге <filename>images/netboot/</filename>дерева установки собраны "
-"образы установочного ядра и ramdisk. Они предназначены для загрузки по сети "
-"с использованием TFTP, но могут использоваться и иными способами."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
-"Команда <command>yaboot</command> поддерживает загрузку по TFTP на серверах "
-"IBM eServer pSeries и Apple Macintosh. Проект Fedora рекомендует "
-"использовать <command>yaboot</command> вместо сетевых загрузочных образов "
-"<command>netboot</command>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "Особенности x86 в Fedora"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
+msgid ""
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
-"Этот раздел содержит информацию, которая может вам потребоваться о Fedora "
-"Core и платформе x86."
+"В каталоге <filename>images/netboot/</filename>дерева установки собраны "
+"образы установочного ядра и ramdisk. Они предназначены для загрузки по сети "
+"с использованием TFTP, но могут использоваться и иными способами."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006"
+
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "Загрузка по сети"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
+#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Команда <command>yaboot</command> поддерживает загрузку по TFTP на "
+#~ "серверах IBM eServer pSeries и Apple Macintosh. Проект Fedora рекомендует "
+#~ "использовать <command>yaboot</command> вместо сетевых загрузочных образов "
+#~ "<command>netboot</command>."
+
+#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Особенности x86 в Fedora"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
 #, fuzzy
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "Требования к оборудованию x86"
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот раздел содержит информацию, которая может вам потребоваться о Fedora "
+#~ "Core и платформе x86."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
-msgstr ""
-"Чтобы использовать некоторые возможности Fedora Core 6 в процессе или по "
-"завершении процесса установки вам может потребоваться знать характеристики "
-"других аппаратных компонентов, таких как сетевой или видеоадаптер."
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "Требования к оборудованию x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
-msgstr ""
-"Следующие спецификации процессоров определены в терминах процессоров Intel. "
-"Другие процессоры (в частности, предлагаемые компаниями AMD, Cyrix и VIA), "
-"совместимые и эквивалентные следующим процессорам Intel, также могут "
-"использоваться с Fedora Core."
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы использовать некоторые возможности Fedora Core 6 в процессе или по "
+#~ "завершении процесса установки вам может потребоваться знать "
+#~ "характеристики других аппаратных компонентов, таких как сетевой или "
+#~ "видеоадаптер."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"Fedora Core 6 требует наличие процессора Intel Pentium или лучше, и она "
-"оптимизирована под Pentium 4 и более поздние процессоры."
+#~ msgid ""
+#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
+#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
+#~ "also be used with Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Следующие спецификации процессоров определены в терминах процессоров "
+#~ "Intel. Другие процессоры (в частности, предлагаемые компаниями AMD, Cyrix "
+#~ "и VIA), совместимые и эквивалентные следующим процессорам Intel, также "
+#~ "могут использоваться с Fedora Core."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr ""
-"Рекомендуется для текстового режима: Процессор 200 МГц класса Pentium или "
-"лучше"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
+#~ "for Pentium 4 and later processors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Core 6 требует наличие процессора Intel Pentium или лучше, и она "
+#~ "оптимизирована под Pentium 4 и более поздние процессоры."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr ""
-"Рекомендуется для графики: Процессор 400 МГц класса Pentium II или лучше"
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr ""
+#~ "Рекомендуется для текстового режима: Процессор 200 МГц класса Pentium или "
+#~ "лучше"
+
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr ""
+#~ "Рекомендуется для графики: Процессор 400 МГц класса Pentium II или лучше"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "Минимум для текстового режима: 128 Мбайт"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "Минимум для текстового режима: 128 Мбайт"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Минимум для графического: 192 Мбайт"
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "Минимум для графического: 192 Мбайт"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Рекомендуется для графики: 256 Мбайт"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "Рекомендуется для графики: 256 Мбайт"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-"В перечисленных ниже требованиях к дисковому пространству учитывается "
-"размер, занимаемый системой Fedora Core 6 после завершения установки. Однако "
-"для работы самой программы установки необходимо дополнительное дисковое "
-"пространство. Размер этого пространства соответствует размеру файла "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (на первом установочном диске) "
-"плюс размер файлов в каталоге <filename>/var/lib/rpm</filename> в "
-"установленной системе."
+#~ msgid ""
+#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
+#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
+#~ "disk space is required during the installation to support the "
+#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
+#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
+#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> on the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "В перечисленных ниже требованиях к дисковому пространству учитывается "
+#~ "размер, занимаемый системой Fedora Core 6 после завершения установки. "
+#~ "Однако для работы самой программы установки необходимо дополнительное "
+#~ "дисковое пространство. Размер этого пространства соответствует размеру "
+#~ "файла <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (на первом "
+#~ "установочном диске) плюс размер файлов в каталоге <filename>/var/lib/rpm</"
+#~ "filename> в установленной системе."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "Особенности x86_64 в Fedora"
+#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Особенности x86_64 в Fedora"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-"Этот раздел содержит информацию, которая может вам потребоваться о Fedora "
-"Core и платформе x86_64."
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот раздел содержит информацию, которая может вам потребоваться о Fedora "
+#~ "Core и платформе x86_64."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
 #, fuzzy
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "Требования к оборудованию x86"
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Требования к оборудованию x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
 #, fuzzy
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "Требования к памяти для x86_64"
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Требования к памяти для x86_64"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
 #, fuzzy
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "Минимум для текстового режима: 128 Мбайт"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "Минимум для текстового режима: 128 Мбайт"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
 #, fuzzy
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "Минимум для графического: 192 Мбайт"
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "Минимум для графического: 192 Мбайт"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Рекомендуется для графики: 512 Мбайт"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "Рекомендуется для графики: 512 Мбайт"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
 #, fuzzy
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "Требования к пространству на жёстком диске"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006"
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Требования к пространству на жёстком диске"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"


Index: sk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/sk.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- sk.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.16
+++ sk.po	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.17
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 23:45+0100\n"
 "Last-Translator: Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
@@ -4759,7 +4759,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Hardvérové požiadavky na PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Procesor a pamäť"
 
@@ -4799,7 +4799,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Odporúčania pre grafický režim: 400 MHz G3 alebo lepšie, 256MiB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Miesto na pevnom disku"
 
@@ -4820,8 +4820,7 @@
 "filename> (na Inštalačnom Disku 1) s veľkosťou súborob v adresári <filename "
 "class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> v naištalovanom systéme."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4832,8 +4831,7 @@
 "minimálnej inštalácií do 175 MiB pri kompletnej inštalácií. Úplná sada "
 "balíčkov môže zabra viac než 9 GiB diskového priestoru."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4956,10 +4954,9 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 "Tiež musíte nakonfigurovať OpenFirmware na Pegasose manuálne aby bol "
 "nainštalovaný Fedora systém spustiteľný. Treba pre to vhodne nastaviť "
@@ -4975,201 +4972,214 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
-# nefim
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr ""
-"Pre inštaláciu na PlayStation 3, najprv aktualizujte firmware na verziu 1.60 "
-"alebo neskoršiu.  Zavádzač pre \"Other OS\" musí byť nainštalovaný vo flash "
-"pamäti, riaďte sa inštrukciami na <ulink url=\"http://www.playstation.com/"
-"ps3-openplatform/manual.html\"/>. Vhodný štartovací obraz sa nachádza na "
-"inštalačnom médiu Fedora 8. Ak je už zavádzač nainštalovaný, PlayStation 3 "
-"by mal naštartovať z inštalačného média Fedory. Vyberte voľbu "
-"<option>linux64</option> z grafického štartovacieho menu. Pre viac "
-"informácií o Fedore na PlayStatione 3 alebo Fedore na PowerPC vo "
-"všeobecnosti sa prhláste do <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/"
-"listinfo/fedora-ppc\">mailing listu Fedora-PPC</ulink> alebo na kanál "
-"<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> v sieti <ulink url="
-"\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr "Å tartovanie zo siete"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
-"Kombinované obrazy obsahujúce inštalačný kernel a ramdisku sú umiestnené v "
-"adresári <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> "
-"inštalašného stromu. Sú určené na spúšťanie zo siete pomocou TFTP, no môžu "
-"byť využívané mnoho spôsobmi."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
-"Zavádzač <command>yaboot</command> podporuje TFTP spúštanie pre IBM pSeries "
-"a Apple Macintosh. Fedora Projekt doporučuje používanie <command>yaboot</"
-"command> pred <command>netboot</command> obrazmi."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "Špecifiká Fedory pre x86"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
 msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
-"Táto sekcia obsahuje informácie špecifické pre Fedoru na hardvérovej "
-"platforme x86."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "Hardvérové požiadavky pre x86"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
-"Za účelom použitia špecifických funkcií Fedory 8 počas alebo po inštalácii "
-"by ste mali poznať podrobnosti o ostatných hardvérových komponentov ako "
-"napríklad o video a sieťových kartách."
+"Kombinované obrazy obsahujúce inštalačný kernel a ramdisku sú umiestnené v "
+"adresári <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> "
+"inštalašného stromu. Sú určené na spúšťanie zo siete pomocou TFTP, no môžu "
+"byť využívané mnoho spôsobmi."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
-msgstr ""
-"Nasledovné CPU špecifikácie sa vzťahujú na procesory Intel. Ostatné "
-"procesory, ako napríklad od AMD, Cyrix a VIA, ktoré sú kompatibilné a "
-"ekvivalentné k nasledovným Intel procesorom, môžu byť tiež používané s "
-"Fedorou."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"Fedora 8 požaduje Intel Pentium alebo lepší procesor a je optimalizovaná pre "
-"Pentium 4 a neskoršie procesory."
+# nefim
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or "
+#~ "later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, "
+#~ "following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+#~ "openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found "
+#~ "on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/"
+#~ "pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is "
+#~ "installed, the PlayStation 3 should be able to boot from the Fedora "
+#~ "install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> at the boot "
+#~ "prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+#~ "show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation works "
+#~ "best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+#~ "Using the <command>text</command> option also reduces the amount of "
+#~ "memory taken by the installer. For more information on Fedora and the "
+#~ "PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url="
+#~ "\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
+#~ "mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+#~ "systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pre inštaláciu na PlayStation 3, najprv aktualizujte firmware na verziu "
+#~ "1.60 alebo neskoršiu.  Zavádzač pre \"Other OS\" musí byť nainštalovaný "
+#~ "vo flash pamäti, riaďte sa inštrukciami na <ulink url=\"http://www."
+#~ "playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Vhodný štartovací obraz "
+#~ "sa nachádza na inštalačnom médiu Fedora 8. Ak je už zavádzač "
+#~ "nainštalovaný, PlayStation 3 by mal naštartovať z inštalačného média "
+#~ "Fedory. Vyberte voľbu <option>linux64</option> z grafického štartovacieho "
+#~ "menu. Pre viac informácií o Fedore na PlayStatione 3 alebo Fedore na "
+#~ "PowerPC vo všeobecnosti sa prhláste do <ulink url=\"http://lists."
+#~ "infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">mailing listu Fedora-PPC</"
+#~ "ulink> alebo na kanál <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+#~ "systemitem> v sieti <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr ""
-"Odporúčanie pre textový režim: 200 MHz procesor triedy Pentium alebo lepší"
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "Å tartovanie zo siete"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Odporúčanie pre grafický mód: 400 MHz Pentium II alebo lepší"
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
+#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zavádzač <command>yaboot</command> podporuje TFTP spúštanie pre IBM "
+#~ "pSeries a Apple Macintosh. Fedora Projekt doporučuje používanie "
+#~ "<command>yaboot</command> pred <command>netboot</command> obrazmi."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "Minimálna RAM pre textový režim: 128MiB"
+#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Špecifiká Fedory pre x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Minimálna RAM pre grafický režim: 192MiB"
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Táto sekcia obsahuje informácie špecifické pre Fedoru na hardvérovej "
+#~ "platforme x86."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Odporúčaná RAM pre grafický režim: 256MiB"
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "Hardvérové požiadavky pre x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-"Požiadavky na diskový priestor uvedené nižšie berú do úvahy priestor, ktorý "
-"zaberá Fedora 8 po inštalácii. Avšak počas inštalácie je naviac požadované "
-"miesto pre podporu inštalačného prostredia. Tento dodatočný priestor je "
-"ekvivalentný súčtu veľkosti súboru <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
-"filename> (na Inštalačnom Disku 1) s veľkosťou súborob v adresári <filename "
-"class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> v naištalovanom systéme."
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za účelom použitia špecifických funkcií Fedory 8 počas alebo po "
+#~ "inštalácii by ste mali poznať podrobnosti o ostatných hardvérových "
+#~ "komponentov ako napríklad o video a sieťových kartách."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "Špecifiká Fedory pre x86_64"
+#~ msgid ""
+#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
+#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
+#~ "also be used with Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nasledovné CPU špecifikácie sa vzťahujú na procesory Intel. Ostatné "
+#~ "procesory, ako napríklad od AMD, Cyrix a VIA, ktoré sú kompatibilné a "
+#~ "ekvivalentné k nasledovným Intel procesorom, môžu byť tiež používané s "
+#~ "Fedorou."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-"Táto sekcia obsahuje informácie špecifické pre Fedoru na hardvérovej "
-"platforme x86_64."
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
+#~ "for Pentium 4 and later processors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 8 požaduje Intel Pentium alebo lepší procesor a je optimalizovaná "
+#~ "pre Pentium 4 a neskoršie procesory."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "Hardvérové požiadavky pre x86_64"
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odporúčanie pre textový režim: 200 MHz procesor triedy Pentium alebo lepší"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "Pamäťové požiadavky pre x86_64"
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr "Odporúčanie pre grafický mód: 400 MHz Pentium II alebo lepší"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "Minimálna RAM pre textový režim: 256MiB"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "Minimálna RAM pre textový režim: 128MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "Minimálna RAM pre grafický režim: 384MB"
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "Minimálna RAM pre grafický režim: 192MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Odporúčaná RAM pre grafický režim: 512MB"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "Odporúčaná RAM pre grafický režim: 256MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "Požadované miesto na pevnom disku pre x86_64"
+#~ msgid ""
+#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
+#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
+#~ "disk space is required during the installation to support the "
+#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
+#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
+#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> on the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Požiadavky na diskový priestor uvedené nižšie berú do úvahy priestor, "
+#~ "ktorý zaberá Fedora 8 po inštalácii. Avšak počas inštalácie je naviac "
+#~ "požadované miesto pre podporu inštalačného prostredia. Tento dodatočný "
+#~ "priestor je ekvivalentný súčtu veľkosti súboru <filename>/Fedora/base/"
+#~ "stage2.img</filename> (na Inštalačnom Disku 1) s veľkosťou súborob v "
+#~ "adresári <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> v "
+#~ "naištalovanom systéme."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Poďakovanie prekladateľom"
+#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Špecifiká Fedory pre x86_64"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Táto sekcia obsahuje informácie špecifické pre Fedoru na hardvérovej "
+#~ "platforme x86_64."
+
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Hardvérové požiadavky pre x86_64"
+
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Pamäťové požiadavky pre x86_64"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "Minimálna RAM pre textový režim: 256MiB"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "Minimálna RAM pre grafický režim: 384MB"
+
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "Odporúčaná RAM pre grafický režim: 512MB"
+
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Požadované miesto na pevnom disku pre x86_64"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"


Index: sr_Latn.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/sr_Latn.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -r1.19 -r1.20
--- sr_Latn.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.19
+++ sr_Latn.po	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.20
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-16 17:52-0000\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -4793,7 +4793,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "PPC hardverski zahtevi"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Procesor i memorija"
 
@@ -4833,7 +4833,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Preporučeno za grafički režim: 400 MHz G3 ili bolje, sa 256MB RAM-a."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Prostor na čvrstom disku"
 
@@ -4854,8 +4854,7 @@
 "Instalacionom disku 1) plus veličini datoteka u <filename class=\"directory"
 "\">/var/lib/rpm</filename> na instaliranom sistemu."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4866,8 +4865,7 @@
 "za najmanju instalaciju do čak 175 MB dodatnog prostora za instalaciju "
 "„svega“. Potpun skup paketa može zauzeti preko 9 GB prostora na disku."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4992,10 +4990,9 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 "Takođe, morate podesiti OpenFirmware na Pegasosu ručno da omogućite "
 "pokretanje instaliranog Fedora sistema. Ovo se obavlja postavljanjem "
@@ -5012,201 +5009,213 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr ""
-"Za instalaciju na PlayStation 3, prvo ažurirajte firmver na 1.60 ili "
-"kasniji. Pokretački program „Drugi OS“ mora biti instaliran u fleš memoriju, "
-"prateći uputstva na <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/> stranici. Prikladni pokretački program se nalazi na Fedora 8 "
-"instalacionoj mediji. Posle instalacije pokretačkog programa, PlayStation 3 "
-"bi trebalo da se pokrene sa Fedora instalacione medije. Izaberite "
-"<option>linux64</option> u grafičkom meniju za pokretanje. Za više podataka "
-"o Fedori i Playstation3 ili Fedori na PowerPC-u uopšte, pridružite se <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"dopisnom društvu</ulink> ili <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> kanalu na <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink> "
-"serveru."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr "Mrežno pokretanje"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
-"Kombinovani otisci koji sadrže jezgro i RAM disk instalatera se nalaze u "
-"direktorijumu <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> "
-"stabla instalacije. Oni su namenjeni za mrežno pokretanje sa TFTP-om, ali se "
-"mogu koristiti na više načina."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
-"Pokretački program <command>yaboot</command> podržava TFTP pokretanje za IBM "
-"pSeries i Apple Macintosh. Fedora projekat ohrabruje korišćenje "
-"<command>yaboot</command> umesto <command>netboot</command> otisaka."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "x86 specifičnosti za Fedoru"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
 msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
-"Ovaj odeljak pokriva ma koje specifične podatke koje treba da znate o Fedora "
-"i x86 hardverskoj platformi."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "x86 hardverski zahtevi"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
-"Da bi koristili naročite mogućnosti Fedore 8 tokom instalacije, možda će "
-"biti potrebno poznavanje detalja drugih delova hardvera kao Å¡to su video i "
-"mrežne kartice."
+"Kombinovani otisci koji sadrže jezgro i RAM disk instalatera se nalaze u "
+"direktorijumu <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> "
+"stabla instalacije. Oni su namenjeni za mrežno pokretanje sa TFTP-om, ali se "
+"mogu koristiti na više načina."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Sledeće CPU specifikacije su navedene u terminima Intel procesora. Drugi "
-"procesori, kao oni od AMD, Cyrix, i VIA koji su usklađeni ili istovetni sa "
-"Intel procesorima, se mogu takođe koristiti uz Fedoru."
+"Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.\n"
+"Igor Nestorović <igor at prevod.org>, 2006.\n"
+"Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"Fedora 8 zahteva Intel Pentium ili bolji procesor, a prilagođena je za "
-"Pentium 4 i kasnije procesore."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or "
+#~ "later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, "
+#~ "following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+#~ "openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found "
+#~ "on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/"
+#~ "pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is "
+#~ "installed, the PlayStation 3 should be able to boot from the Fedora "
+#~ "install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> at the boot "
+#~ "prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+#~ "show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation works "
+#~ "best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+#~ "Using the <command>text</command> option also reduces the amount of "
+#~ "memory taken by the installer. For more information on Fedora and the "
+#~ "PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url="
+#~ "\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
+#~ "mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+#~ "systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za instalaciju na PlayStation 3, prvo ažurirajte firmver na 1.60 ili "
+#~ "kasniji. Pokretački program „Drugi OS“ mora biti instaliran u fleš "
+#~ "memoriju, prateći uputstva na <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+#~ "openplatform/manual.html\"/> stranici. Prikladni pokretački program se "
+#~ "nalazi na Fedora 8 instalacionoj mediji. Posle instalacije pokretačkog "
+#~ "programa, PlayStation 3 bi trebalo da se pokrene sa Fedora instalacione "
+#~ "medije. Izaberite <option>linux64</option> u grafičkom meniju za "
+#~ "pokretanje. Za više podataka o Fedori i Playstation3 ili Fedori na "
+#~ "PowerPC-u uopšte, pridružite se <ulink url=\"http://lists.infradead.org/"
+#~ "mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC dopisnom društvu</ulink> ili "
+#~ "<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> kanalu na <ulink "
+#~ "url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink> serveru."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Preporučljivo za tekstualni režim: 200 MHz Pentium klase ili bolji"
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "Mrežno pokretanje"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Preporučljivo za grafiku: 400 MHz Pentium II ili bolji"
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
+#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokretački program <command>yaboot</command> podržava TFTP pokretanje za "
+#~ "IBM pSeries i Apple Macintosh. Fedora projekat ohrabruje korišćenje "
+#~ "<command>yaboot</command> umesto <command>netboot</command> otisaka."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "Najmanje RAM-a za tekstualni režim: 128MB"
+#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "x86 specifičnosti za Fedoru"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Najmanje RAM-a za grafiku: 192MB"
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj odeljak pokriva ma koje specifične podatke koje treba da znate o "
+#~ "Fedora i x86 hardverskoj platformi."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Preporučljivo RAM-a za grafiku: 256MB"
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "x86 hardverski zahtevi"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-"Zahtevi prostora na disku koji su navedeni ispod predstavljaju prostor koji "
-"zauzima Fedora 8 nakon završetka instalacije. Međutim, dodatan prostor je "
-"neophodan tokom instalacije za podršku okruženja instalacije. Ovaj dodatan "
-"prostor odgovara veličini <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> na "
-"Instalacionom disku 1 plus veličini datoteka u <filename class=\"directory"
-"\">/var/lib/rpm</filename> na instaliranom sistemu."
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da bi koristili naročite mogućnosti Fedore 8 tokom instalacije, možda će "
+#~ "biti potrebno poznavanje detalja drugih delova hardvera kao Å¡to su video "
+#~ "i mrežne kartice."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "x86_64 specifičnosti za Fedoru"
+#~ msgid ""
+#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
+#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
+#~ "also be used with Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sledeće CPU specifikacije su navedene u terminima Intel procesora. Drugi "
+#~ "procesori, kao oni od AMD, Cyrix, i VIA koji su usklađeni ili istovetni "
+#~ "sa Intel procesorima, se mogu takođe koristiti uz Fedoru."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-"Ovaj odeljak pokriva ma koje specifične podatke koje bi trebalo da znate o "
-"Fedora sistemu na x86_64 hardverskoj platformi."
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
+#~ "for Pentium 4 and later processors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 8 zahteva Intel Pentium ili bolji procesor, a prilagođena je za "
+#~ "Pentium 4 i kasnije procesore."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "x86 hardverski zahtevi"
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr "Preporučljivo za tekstualni režim: 200 MHz Pentium klase ili bolji"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "x86_64 memorijski zahtevi"
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr "Preporučljivo za grafiku: 400 MHz Pentium II ili bolji"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "Najmanje RAM-a za tekstualni režim: 256MB"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "Najmanje RAM-a za tekstualni režim: 128MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "Najmanje RAM-a za grafiku: 384MB"
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "Najmanje RAM-a za grafiku: 192MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Preporučljivo RAM-a za grafiku: 512MB"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "Preporučljivo RAM-a za grafiku: 256MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "x86_64 zahtevi za prostor na disku"
+#~ msgid ""
+#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
+#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
+#~ "disk space is required during the installation to support the "
+#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
+#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
+#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> on the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zahtevi prostora na disku koji su navedeni ispod predstavljaju prostor "
+#~ "koji zauzima Fedora 8 nakon završetka instalacije. Međutim, dodatan "
+#~ "prostor je neophodan tokom instalacije za podršku okruženja instalacije. "
+#~ "Ovaj dodatan prostor odgovara veličini <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+#~ "filename> na Instalacionom disku 1 plus veličini datoteka u <filename "
+#~ "class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> na instaliranom sistemu."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.\n"
-"Igor Nestorović <igor at prevod.org>, 2006.\n"
-"Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
+#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "x86_64 specifičnosti za Fedoru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj odeljak pokriva ma koje specifične podatke koje bi trebalo da znate "
+#~ "o Fedora sistemu na x86_64 hardverskoj platformi."
+
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "x86 hardverski zahtevi"
+
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "x86_64 memorijski zahtevi"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "Najmanje RAM-a za tekstualni režim: 256MB"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "Najmanje RAM-a za grafiku: 384MB"
+
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "Preporučljivo RAM-a za grafiku: 512MB"
+
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "x86_64 zahtevi za prostor na disku"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"


Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/sr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -r1.19 -r1.20
--- sr.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.19
+++ sr.po	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.20
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-16 17:52-0000\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -4788,7 +4788,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "PPC хардверски захтеви"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Процесор и меморија"
 
@@ -4828,7 +4828,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Препоручено за графички режим: 400 MHz G3 или боље, са 256МБ RAM-а."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Простор на чврстом диску"
 
@@ -4849,8 +4849,7 @@
 "Инсталационом диску 1) плус величини датотека у <filename class=\"directory"
 "\">/var/lib/rpm</filename> на инсталираном систему."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4861,8 +4860,7 @@
 "за најмању инсталацију до чак 175 МБ додатног простора за инсталацију "
 "„свега“. Потпун скуп пакета може заузети преко 9 ГБ простора на диску."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4987,10 +4985,9 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 "Такође, морате подесити OpenFirmware на Pegasos-у ручно да омогућите "
 "покретање инсталираног Fedora система. Ово се обавља постављањем променљива "
@@ -5007,201 +5004,213 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr ""
-"За инсталацију на PlayStation 3, прво ажурирајте фирмвер на 1.60 или "
-"каснији. Покретачки програм „Други ОС“ мора бити инсталиран у флеш меморију, "
-"пратећи упутства на <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
-"manual.html\"/> страници. Прикладни покретачки програм се налази на Fedora 8 "
-"инсталационој медији. После инсталације покретачког програма, PlayStation 3 "
-"би требало да се покрене са Fedora инсталационе медије. Изаберите "
-"<option>linux64</option> у графичком менију за покретање. За више података о "
-"Fedora-и и Playstation3 или Fedora-и на PowerPC-у уопште, придружите се "
-"<ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-"
-"PPC дописном друштву</ulink> или <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> каналу на <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink> "
-"серверу."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr "Мрежно покретање"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
-"Комбиновани отисци који садрже језгро и RAM диск инсталатера се налазе у "
-"директоријуму <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> "
-"стабла инсталације. Они су намењени за мрежно покретање са TFTP-ом, али се "
-"могу користити на више начина."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
-"Покретачки програм <command>yaboot</command> подржава TFTP покретање за IBM "
-"pSeries и Apple Macintosh. Fedora пројекат охрабрује коришћење "
-"<command>yaboot</command> уместо <command>netboot</command> отисака."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "x86 специфичности за Fedora-у"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
 msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
-"Овај одељак покрива ма које специфичне податке које треба да знате о Fedora "
-"и x86 хардверској платформи."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "x86 хардверски захтеви"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
-"Да би користили нарочите могућности Fedora-е 8 током инсталације, можда ће "
-"бити потребно познавање детаља других делова хардвера као што су видео и "
-"мрежне картице."
+"Комбиновани отисци који садрже језгро и RAM диск инсталатера се налазе у "
+"директоријуму <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> "
+"стабла инсталације. Они су намењени за мрежно покретање са TFTP-ом, али се "
+"могу користити на више начина."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Следеће CPU спецификације су наведене у терминима Intel процесора. Други "
-"процесори, као они од AMD, Cyrix, и VIA који су усклађени или истоветни са "
-"Intel процесорима, се могу такође користити уз Fedora-у."
+"Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.\n"
+"Игор Несторовић <igor at prevod.org>, 2006.\n"
+"Игор Милетић <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"Fedora 8 захтева Intel Pentium или бољи процесор, а прилагођена је за "
-"Pentium 4 и касније процесоре."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or "
+#~ "later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, "
+#~ "following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+#~ "openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found "
+#~ "on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/"
+#~ "pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is "
+#~ "installed, the PlayStation 3 should be able to boot from the Fedora "
+#~ "install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> at the boot "
+#~ "prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+#~ "show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation works "
+#~ "best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+#~ "Using the <command>text</command> option also reduces the amount of "
+#~ "memory taken by the installer. For more information on Fedora and the "
+#~ "PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url="
+#~ "\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
+#~ "mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+#~ "systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "За инсталацију на PlayStation 3, прво ажурирајте фирмвер на 1.60 или "
+#~ "каснији. Покретачки програм „Други ОС“ мора бити инсталиран у флеш "
+#~ "меморију, пратећи упутства на <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+#~ "openplatform/manual.html\"/> страници. Прикладни покретачки програм се "
+#~ "налази на Fedora 8 инсталационој медији. После инсталације покретачког "
+#~ "програма, PlayStation 3 би требало да се покрене са Fedora инсталационе "
+#~ "медије. Изаберите <option>linux64</option> у графичком менију за "
+#~ "покретање. За више података о Fedora-и и Playstation3 или Fedora-и на "
+#~ "PowerPC-у уопште, придружите се <ulink url=\"http://lists.infradead.org/"
+#~ "mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC дописном друштву</ulink> или "
+#~ "<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> каналу на <ulink "
+#~ "url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink> серверу."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Препоручљиво за текстуални режим: 200 MHz Pentium класе или бољи"
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "Мрежно покретање"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Препоручљиво за графику: 400 MHz Pentium II или бољи"
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
+#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Покретачки програм <command>yaboot</command> подржава TFTP покретање за "
+#~ "IBM pSeries и Apple Macintosh. Fedora пројекат охрабрује коришћење "
+#~ "<command>yaboot</command> уместо <command>netboot</command> отисака."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "Најмање RAM-а за текстуални режим: 128МБ"
+#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "x86 специфичности за Fedora-у"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Најмање RAM-а за графику: 192МБ"
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај одељак покрива ма које специфичне податке које треба да знате о "
+#~ "Fedora и x86 хардверској платформи."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Препоручљиво RAM-а за графику: 256МБ"
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "x86 хардверски захтеви"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-"Захтеви простора на диску који су наведени испод представљају простор који "
-"заузима Fedora 8 након завршетка инсталације. Међутим, додатан простор је "
-"неопходан током инсталације за подршку окружења инсталације. Овај додатан "
-"простор одговара величини <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> на "
-"Инсталационом диску 1 плус величини датотека у <filename class=\"directory"
-"\">/var/lib/rpm</filename> на инсталираном систему."
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да би користили нарочите могућности Fedora-е 8 током инсталације, можда "
+#~ "ће бити потребно познавање детаља других делова хардвера као што су видео "
+#~ "и мрежне картице."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "x86_64 специфичности за Fedora-у"
+#~ msgid ""
+#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
+#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
+#~ "also be used with Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Следеће CPU спецификације су наведене у терминима Intel процесора. Други "
+#~ "процесори, као они од AMD, Cyrix, и VIA који су усклађени или истоветни "
+#~ "са Intel процесорима, се могу такође користити уз Fedora-у."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-"Овај одељак покрива ма које специфичне податке које би требало да знате о "
-"Fedora систему на x86_64 хардверској платформи."
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
+#~ "for Pentium 4 and later processors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 8 захтева Intel Pentium или бољи процесор, а прилагођена је за "
+#~ "Pentium 4 и касније процесоре."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "x86 хардверски захтеви"
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr "Препоручљиво за текстуални режим: 200 MHz Pentium класе или бољи"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "x86_64 меморијски захтеви"
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr "Препоручљиво за графику: 400 MHz Pentium II или бољи"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "Најмање RAM-а за текстуални режим: 256МБ"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "Најмање RAM-а за текстуални режим: 128МБ"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "Најмање RAM-а за графику: 384МБ"
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "Најмање RAM-а за графику: 192МБ"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Препоручљиво RAM-а за графику: 512МБ"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "Препоручљиво RAM-а за графику: 256МБ"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "x86_64 захтеви за простор на диску"
+#~ msgid ""
+#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
+#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
+#~ "disk space is required during the installation to support the "
+#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
+#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
+#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> on the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Захтеви простора на диску који су наведени испод представљају простор "
+#~ "који заузима Fedora 8 након завршетка инсталације. Међутим, додатан "
+#~ "простор је неопходан током инсталације за подршку окружења инсталације. "
+#~ "Овај додатан простор одговара величини <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+#~ "filename> на Инсталационом диску 1 плус величини датотека у <filename "
+#~ "class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> на инсталираном систему."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006.\n"
-"Игор Несторовић <igor at prevod.org>, 2006.\n"
-"Игор Милетић <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
+#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "x86_64 специфичности за Fedora-у"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај одељак покрива ма које специфичне податке које би требало да знате о "
+#~ "Fedora систему на x86_64 хардверској платформи."
+
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "x86 хардверски захтеви"
+
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "x86_64 меморијски захтеви"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "Најмање RAM-а за текстуални режим: 256МБ"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "Најмање RAM-а за графику: 384МБ"
+
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "Препоручљиво RAM-а за графику: 512МБ"
+
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "x86_64 захтеви за простор на диску"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"


Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/sv.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- sv.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.12
+++ sv.po	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.13
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:27-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -4547,7 +4547,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Hårdvarukrav för PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Processor och minne"
 
@@ -4590,7 +4590,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Rekommenderad för grafiskt läge: 400 MHz G3 eller bättre, 256 MB RAM."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "HÃ¥rddiskutrymme"
 
@@ -4612,8 +4612,7 @@
 "filename> (på Installationsskiva 1) plus storleken på filerna i <filename "
 "class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> på det installerade systemet."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4625,8 +4624,7 @@
 "installation som innehåller nästan alla paket. Alla paket kan totalt ta upp "
 "över 9 GiB av diskutrymme."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4754,10 +4752,9 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 "Du måste också konfigurera OpenFirmware på Pegasos manuellt för göra det "
 "installerade Fedora-systemet startbart. För att göra detta, sätt "
@@ -4774,18 +4771,18 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
@@ -4793,184 +4790,206 @@
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
 "För installation på PlayStation 3, uppdatera först till firmware 1.60 eller "
-"senare. Startprogrammet \"Other OS\" måste vara installerat i flash, genom "
-"att följa instruktionerna på <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
-"openplatform/manual.html\"/>. En passande startprogramsavbild finns på "
-"Fedora 7 installationsmedia. När startprogrammet är installerat ska "
-"PlayStation 3 starta från Fedoras installationsmedia. Välj <option>linux64</"
-"option> från den grafiska startmenyn. För mer information om Fedora och "
-"PlayStation3 eller Fedora på PowerPC generellt, gå med i epostlistan <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC</"
-"ulink> eller kanalen <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> "
-"på <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr "Start från nätverket"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
-msgstr ""
-"Kombinerade avbilder som innehåller installationskärna och ramdisk finns i "
-"katalogen <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> i "
-"installationsträdet. De är avsedda för att starta över nätverket med TFTP, "
-"men kan användas på många sätt."
+"senare. Startprogrammet \"Other OS\" måste vara installerat i flash, följ "
+"instuktionerna på <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
+"manual.html\"/>. När detta skrevs fanns inte ett startprogram specifikt för "
+"Fedora ännu tillgängligt, men när Fedora 7 ges ut så borde detta vara "
+"åtgärdat."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
-"Startprogrammet <command>yaboot</command> stöder TFTP-start för IBM pSeries "
-"och Apple Macintosh. Fedora Project uppmuntrar användandet av "
-"<command>yaboot</command> framför <command>netboot</command>-avbilder."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "Specifikt för Fedora på x86"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
 msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
-"Denna sektion innehåller information specifik för Fedora och "
-"hårdvaruplattformen x86."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "Hårdvarukrav för x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
-"För att kunna använda specifika funktioner i Fedora 7 under eller efter "
-"installationen, behöver du kanske veta lite detaljer om hårdvaru-komponenter "
-"som grafik- och nätverkskort."
+"Kombinerade avbilder som innehåller installationskärna och ramdisk finns i "
+"katalogen <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> i "
+"installationsträdet. De är avsedda för att starta över nätverket med TFTP, "
+"men kan användas på många sätt."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Följande CPU-specifikationer är angivna i jämförelse med Intel processorer. "
-"Andra processorer, som de från AMD, Cyrix, och VIA som är kompatibla med och "
-"likvärdiga med följande Intel processors, kan också användas med Fedora."
+"Magnus Larsson, 2006\n"
+"Christian Rose, 2006.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv at listor.tp-sv.se>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"Fedora 7 kräver en Intel Pentium eller bättre processor och är optimerad för "
-"Pentium 4 och senare processorer."
+#~ msgid ""
+#~ "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or "
+#~ "later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, "
+#~ "following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+#~ "openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found "
+#~ "on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/"
+#~ "pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is "
+#~ "installed, the PlayStation 3 should be able to boot from the Fedora "
+#~ "install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> at the boot "
+#~ "prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+#~ "show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation works "
+#~ "best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+#~ "Using the <command>text</command> option also reduces the amount of "
+#~ "memory taken by the installer. For more information on Fedora and the "
+#~ "PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url="
+#~ "\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
+#~ "mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+#~ "systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "För installation på PlayStation 3, uppdatera först till firmware 1.60 "
+#~ "eller senare. Startprogrammet \"Other OS\" måste vara installerat i "
+#~ "flash, genom att följa instruktionerna på <ulink url=\"http://www."
+#~ "playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. En passande "
+#~ "startprogramsavbild finns på Fedora 7 installationsmedia. När "
+#~ "startprogrammet är installerat ska PlayStation 3 starta från Fedoras "
+#~ "installationsmedia. Välj <option>linux64</option> från den grafiska "
+#~ "startmenyn. För mer information om Fedora och PlayStation3 eller Fedora "
+#~ "på PowerPC generellt, gå med i epostlistan <ulink url=\"http://lists."
+#~ "infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC</ulink> eller "
+#~ "kanalen <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> på <ulink "
+#~ "url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Rekommenderat för textläge: 200 MHz Pentium-klass eller bättre"
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "Start från nätverket"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Rekommenderad för grafiskt läge: 400 MHz Pentium II eller bättre"
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
+#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Startprogrammet <command>yaboot</command> stöder TFTP-start för IBM "
+#~ "pSeries och Apple Macintosh. Fedora Project uppmuntrar användandet av "
+#~ "<command>yaboot</command> framför <command>netboot</command>-avbilder."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "Minimum RAM för textläge: 128MiB"
+#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Specifikt för Fedora på x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Minimum RAM for grafisk: 192MB"
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna sektion innehåller information specifik för Fedora och "
+#~ "hårdvaruplattformen x86."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Rekommenderad RAM för grafisk: 256MB"
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "Hårdvarukrav för x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-"Kraven för diskutrymme listade nedan representerar diskutrymme som tas upp "
-"av Fedora 7 efter installationen är klar. Men ytterligare diskutrymme krävs "
-"under installationen för att stöda installationsmiljön. Detta ytterligare "
-"diskutrymme sammanfaller med storleken på <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
-"filename> på installationsskiva 1 plus storleken på filerna i <filename "
-"class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> på det installerade systemet."
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att kunna använda specifika funktioner i Fedora 7 under eller efter "
+#~ "installationen, behöver du kanske veta lite detaljer om hårdvaru-"
+#~ "komponenter som grafik- och nätverkskort."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "Specifikt för Fedora på x86_64"
+#~ msgid ""
+#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
+#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
+#~ "also be used with Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Följande CPU-specifikationer är angivna i jämförelse med Intel "
+#~ "processorer. Andra processorer, som de från AMD, Cyrix, och VIA som är "
+#~ "kompatibla med och likvärdiga med följande Intel processors, kan också "
+#~ "användas med Fedora."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-"Denna sektion innehåller specifik information om Fedora och x86_64 "
-"hårdvaruplattformen."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
+#~ "for Pentium 4 and later processors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 7 kräver en Intel Pentium eller bättre processor och är optimerad "
+#~ "för Pentium 4 och senare processorer."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "Hårdvarukrav för x86"
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr "Rekommenderat för textläge: 200 MHz Pentium-klass eller bättre"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "Minneskrav för x86_64"
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr "Rekommenderad för grafiskt läge: 400 MHz Pentium II eller bättre"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "Minimum RAM för textläge: 256MiB"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "Minimum RAM för textläge: 128MiB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "Minimum RAM for grafisk: 384MiB"
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "Minimum RAM for grafisk: 192MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Rekommenderad RAM för grafisk: 512MB"
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "Rekommenderad RAM för grafisk: 256MB"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "Hårddiskutrymmeskrav för x86_64"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
+#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
+#~ "disk space is required during the installation to support the "
+#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
+#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
+#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> on the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kraven för diskutrymme listade nedan representerar diskutrymme som tas "
+#~ "upp av Fedora 7 efter installationen är klar. Men ytterligare diskutrymme "
+#~ "krävs under installationen för att stöda installationsmiljön. Detta "
+#~ "ytterligare diskutrymme sammanfaller med storleken på <filename>/Fedora/"
+#~ "base/stage2.img</filename> på installationsskiva 1 plus storleken på "
+#~ "filerna i <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> på det "
+#~ "installerade systemet."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Magnus Larsson, 2006\n"
-"Christian Rose, 2006.\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv at listor.tp-sv.se>."
+#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Specifikt för Fedora på x86_64"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna sektion innehåller specifik information om Fedora och x86_64 "
+#~ "hårdvaruplattformen."
+
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Hårdvarukrav för x86"
+
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Minneskrav för x86_64"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "Minimum RAM för textläge: 256MiB"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "Minimum RAM for grafisk: 384MiB"
+
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "Rekommenderad RAM för grafisk: 512MB"
+
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Hårddiskutrymmeskrav för x86_64"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -6703,21 +6722,6 @@
 #~ msgstr "Sony Play<emphasis role=\"strong\"/>Station 3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or "
-#~ "later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, "
-#~ "following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
-#~ "openplatform/manual.html\"/>. At the time of writing, a Fedora-specific "
-#~ "boot loader is not yet available; by the time of the release of Fedora 7 "
-#~ "this lack should be remedied."
-#~ msgstr ""
-#~ "För installation på PlayStation 3, uppdatera först till firmware 1.60 "
-#~ "eller senare. Startprogrammet \"Other OS\" måste vara installerat i "
-#~ "flash, följ instuktionerna på <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
-#~ "openplatform/manual.html\"/>. När detta skrevs fanns inte ett "
-#~ "startprogram specifikt för Fedora ännu tillgängligt, men när Fedora 7 ges "
-#~ "ut så borde detta vara åtgärdat."
-
-#~ msgid ""
 #~ "Fedora is a set of projects sponsored by Red Hat and guided by the "
 #~ "contributors. These projects are developed by a large community of people "
 #~ "who strive to provide and maintain the very best in free, open source "


Index: ta.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/ta.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- ta.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.12
+++ ta.po	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.13
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ta\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-13 16:07+0530\n"
 "Last-Translator: I felix <ifelix at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
@@ -3549,7 +3549,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr ""
 
@@ -3583,7 +3583,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr ""
 
@@ -3598,8 +3598,7 @@
 "system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -3607,8 +3606,7 @@
 "of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -3703,10 +3701,9 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:214(title)
@@ -3718,154 +3715,55 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
-msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
 msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
 msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.


Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/uk.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- uk.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.15
+++ uk.po	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.16
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 17:48+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -4793,7 +4793,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "Апаратні вимоги для PPC"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "Процесор та пам'ять"
 
@@ -4836,7 +4836,7 @@
 "Рекомендовано для графіки: Процесор G3 з частотою 400 МГц або краще, "
 "256Мбайт ОЗУ."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "Вимоги до простору жорсткого диска"
 
@@ -4857,8 +4857,7 @@
 "filename> (на першому диску встановлення) плюс розмір файлів в каталозі "
 "<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> у встановленій системі."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4869,8 +4868,7 @@
 "додатково 90 Мбайт, а для встановлення майже всіх пакетів – додатково 175 "
 "Мбайт. Повний комплект пакетів може займати на диску більше 9Гбайт."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4997,10 +4995,9 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 "Також для завантаження встановленої системи Fedora на машині Pegasos треба "
 "вручну налаштувати OpenFirmware. Для цього треба відповідним чином "
@@ -5017,194 +5014,210 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr ""
-"Для встановлення на PlayStation 3, спочатку оновіть мікропрограму до версії "
-"1.60 або старшої. Завантажувач \"Other OS\" має бути встановлений у flash-"
-"пам'ять згідно інструкціям на <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
-"openplatform/manual.html\"/>. Відповідний завантажувальний образ міститься "
-"на носії встановлення Fedora 8. Одразу після встановлення PlayStation 3 має "
-"завантажитись з носія встановлення Fedora. Виберіть <option>linux64</option> "
-"у графічному меню завантаження. Додаткову інформацію про Fedora на "
-"PlayStation3 або Fedora на PowerPC взагалі можна знайти у <ulink url="
-"\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">списку розсилки "
-"Fedora-PPC</ulink> або на каналі <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> зі сторінки <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr "Завантаження з мережі"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
+"people/geoff/cell/\"/>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
+msgid ""
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
+msgid ""
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
 "В каталозі <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> дерева "
 "встановлення зібрані образи ядра та ramdisk. Вони призначені для "
 "завантаження з мережі використовуючи TFTP, але можуть використовуватись й "
 "іншими способами."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
-msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-msgstr ""
-"Команда <command>yaboot</command> підтримує завантаження через TFTP на "
-"серверах IBM eServer pSeries та Apple Macintosh. Проект Fedora рекомендує "
-"використовувати <command>yaboot</command> замість мережних завантажувальних "
-"образів <command>netboot</command>."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko at gmail.com>"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "Особливості x86 у Fedora"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or "
+#~ "later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, "
+#~ "following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+#~ "openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found "
+#~ "on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/"
+#~ "pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is "
+#~ "installed, the PlayStation 3 should be able to boot from the Fedora "
+#~ "install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> at the boot "
+#~ "prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+#~ "show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation works "
+#~ "best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+#~ "Using the <command>text</command> option also reduces the amount of "
+#~ "memory taken by the installer. For more information on Fedora and the "
+#~ "PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url="
+#~ "\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
+#~ "mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+#~ "systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для встановлення на PlayStation 3, спочатку оновіть мікропрограму до "
+#~ "версії 1.60 або старшої. Завантажувач \"Other OS\" має бути встановлений "
+#~ "у flash-пам'ять згідно інструкціям на <ulink url=\"http://www.playstation."
+#~ "com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Відповідний завантажувальний образ "
+#~ "міститься на носії встановлення Fedora 8. Одразу після встановлення "
+#~ "PlayStation 3 має завантажитись з носія встановлення Fedora. Виберіть "
+#~ "<option>linux64</option> у графічному меню завантаження. Додаткову "
+#~ "інформацію про Fedora на PlayStation3 або Fedora на PowerPC взагалі можна "
+#~ "знайти у <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-"
+#~ "ppc\">списку розсилки Fedora-PPC</ulink> або на каналі <systemitem class="
+#~ "\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> зі сторінки <ulink url=\"http://"
+#~ "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
-msgstr "У цьому розділі міститься інформація про Fedora на платформі x86."
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "Завантаження з мережі"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "Вимоги до обладнання x86"
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
+#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Команда <command>yaboot</command> підтримує завантаження через TFTP на "
+#~ "серверах IBM eServer pSeries та Apple Macintosh. Проект Fedora рекомендує "
+#~ "використовувати <command>yaboot</command> замість мережних "
+#~ "завантажувальних образів <command>netboot</command>."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
-msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
-msgstr ""
-"Для використання деяких можливостей Fedora 8 при встановленні або після його "
-"завершення бажано знати характеристики інших апаратних компонентів, "
-"наприклад мережної карти або відеоадаптера."
+#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Особливості x86 у Fedora"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
-msgstr ""
-"Наступні специфікації процесорів визначені в термінах процесорів Intel. З "
-"Fedora  також можуть використовуватись інші процесори (зокрема, виробництва "
-"AMD, Cyrix та VIA), що сумісні та еквівалентні процесорам Intel."
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr "У цьому розділі міститься інформація про Fedora на платформі x86."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"Fedora 8 вимагає наявності процесору Intel Pentium або краще, і вона "
-"оптимізована для Pentium 4 та більш пізні процесори."
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "Вимоги до обладнання x86"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "Рекомендовано для текстового режиму: 200 МГц Pentium або кращий"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для використання деяких можливостей Fedora 8 при встановленні або після "
+#~ "його завершення бажано знати характеристики інших апаратних компонентів, "
+#~ "наприклад мережної карти або відеоадаптера."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "Рекомендовано для графічного режиму: 400 МГц Pentium II або кращий"
+#~ msgid ""
+#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
+#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
+#~ "also be used with Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "Наступні специфікації процесорів визначені в термінах процесорів Intel. З "
+#~ "Fedora  також можуть використовуватись інші процесори (зокрема, "
+#~ "виробництва AMD, Cyrix та VIA), що сумісні та еквівалентні процесорам "
+#~ "Intel."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "Мінімальна кількість пам'яті для тестового режиму : 128 Мб"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
+#~ "for Pentium 4 and later processors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora 8 вимагає наявності процесору Intel Pentium або краще, і вона "
+#~ "оптимізована для Pentium 4 та більш пізні процесори."
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Мінімальна кількість пам'яті для графічного режиму: 192Мб"
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr "Рекомендовано для текстового режиму: 200 МГц Pentium або кращий"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Рекомендована кількість пам'яті для графічного режиму: 256Мб"
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr "Рекомендовано для графічного режиму: 400 МГц Pentium II або кращий"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-"У зазначених нижче вимогах до дискового простору враховується розмір, що "
-"займає система Fedora 8 після встановлення. Проте для роботи самої програми "
-"встановлення треба додатковий дисковий простір. Розмір цього простору "
-"відповідає розміру файла <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (на "
-"першому диску встановлення) плюс розмір файлів в каталозі <filename class="
-"\"directory\">/var/lib/rpm</filename> у встановленій системі."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "Особливості x86_64 в Fedora"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr "У цьому розділі міститься інформація про Fedora та платформі x86_64."
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "Вимоги до обладнання xx86_64"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "Вимоги до пам'яті на x86_64"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "Мінімальна кількість пам'яті для тестового режиму : 256 Мб"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "Мінімальна кількість пам'яті для графічного режиму: 384 Мб"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Рекомендована кількість пам'яті для графічного режиму: 512 Мб"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "Вимоги до простору жорсткого диска для x86_64"
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "Мінімальна кількість пам'яті для тестового режиму : 128 Мб"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko at gmail.com>"
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "Мінімальна кількість пам'яті для графічного режиму: 192Мб"
+
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "Рекомендована кількість пам'яті для графічного режиму: 256Мб"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
+#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
+#~ "disk space is required during the installation to support the "
+#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
+#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
+#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> on the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "У зазначених нижче вимогах до дискового простору враховується розмір, що "
+#~ "займає система Fedora 8 після встановлення. Проте для роботи самої "
+#~ "програми встановлення треба додатковий дисковий простір. Розмір цього "
+#~ "простору відповідає розміру файла <filename>/Fedora/base/stage2.img</"
+#~ "filename> (на першому диску встановлення) плюс розмір файлів в каталозі "
+#~ "<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> у встановленій "
+#~ "системі."
+
+#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "Особливості x86_64 в Fedora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "У цьому розділі міститься інформація про Fedora та платформі x86_64."
+
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Вимоги до обладнання xx86_64"
+
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Вимоги до пам'яті на x86_64"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "Мінімальна кількість пам'яті для тестового режиму : 256 Мб"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "Мінімальна кількість пам'яті для графічного режиму: 384 Мб"
+
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "Рекомендована кількість пам'яті для графічного режиму: 512 Мб"
+
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "Вимоги до простору жорсткого диска для x86_64"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"


Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- zh_CN.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.14
+++ zh_CN.po	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.15
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: relnotes 8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-26 08:09+0800\n"
 "Last-Translator: Yijun Yuan <bbbush at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
@@ -4429,7 +4429,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr "PPC 硬件需求"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr "处理器及内存"
 
@@ -4466,7 +4466,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "图形模式推荐值: 400MHz G3 或更佳,256MiB 内存"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr "硬盘空间需求"
 
@@ -4485,8 +4485,7 @@
 "1 中的) <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> 大小加上安装完毕的系统"
 "中 <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> 的大小。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -4496,8 +4495,7 @@
 "实际上,这意味着,最小安装需要 90MiB 额外空间,而完全安装需要 175MiB 额外空"
 "间。所有软件包将占据 9GB 磁盘空间。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -4615,10 +4613,9 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 "您还需要手动配置 Pegasos 上的 OpenFirmware 来使得装好的 Fedora 系统可以启动。"
 "您需要设置 <envar>boot-device</envar> 和 <envar>boot-file</envar> 环境变量为"
@@ -4634,187 +4631,199 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr "Sony PlayStation 3"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-msgstr ""
-"要在 PlayStation 3 中安装,首先更新固件到 1.60 或更新版本。必须在闪存中安装 "
-"\"Other OS\" 引导管理器,请参考 <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
-"openplatform/manual.html\"/>。Fedora 8 安装介质中包含了一份可用的引导管理器。"
-"之后,PlayStation 3 就可以从 Fedora 安装介质启动了。在图形启动菜单中选择 "
-"<option>linux64</option> 选项。更多关于 Fedora 和 PlayStation 3 或 Fedora 与 "
-"PowerPC 的信息请加入 <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/"
-"listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC 邮件列表</ulink> 或 <systemitem class="
-"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> 频道,位于 <ulink url=\"http://"
-"freenode.net/\">FreeNode</ulink>。"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr "网络启动"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
-"在安装树的 <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> 目录有包"
-"含安装程序内核与 ramdisk 的一组镜像文件。它们主要用途是通过 TFTP 实现网络启"
-"动,但是也有其他使用方式。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
-"<command>yaboot</command> 支持用 TFTP 引导 IBM eServer pSeries 和 Apple "
-"Macintosh。Fedora 项目建议结合使用 <command>yaboot</command> 和 "
-"<command>netboot</command> 镜像。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "x86 相关"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
 msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
-msgstr "本节包含 Fedora 特定于 x86 硬件平台的信息。"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "x86 硬件需求"
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
-"为了在安装中或安装后使用 Fedora 8 的特定功能,您也许需要知道其它硬件组件如显"
-"卡和网卡的细节。"
+"在安装树的 <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> 目录有包"
+"含安装程序内核与 ramdisk 的一组镜像文件。它们主要用途是通过 TFTP 实现网络启"
+"动,但是也有其他使用方式。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"下列 CPU 特性是以 Intel 处理器的方式表述的。其他处理器 (主要是来自 AMD, "
-"Cyrix 和 VIA 的那些) 如果与 Intel 处理器兼容,也可以用于 Fedora 。"
+"Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com> 2005, 2006, 2007\n"
+"Zhang Yang <zyangmath at gmail.com> 2006\n"
+"vmlinz <vmlinz at gmail.com> 2007"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
-msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr "Fedora 8 需要 Intel 奔腾或更高。它为奔腾 4 及更新的处理器优化。"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or "
+#~ "later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, "
+#~ "following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
+#~ "openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found "
+#~ "on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/"
+#~ "pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is "
+#~ "installed, the PlayStation 3 should be able to boot from the Fedora "
+#~ "install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> at the boot "
+#~ "prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
+#~ "show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation works "
+#~ "best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+#~ "Using the <command>text</command> option also reduces the amount of "
+#~ "memory taken by the installer. For more information on Fedora and the "
+#~ "PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url="
+#~ "\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
+#~ "mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
+#~ "systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "要在 PlayStation 3 中安装,首先更新固件到 1.60 或更新版本。必须在闪存中安"
+#~ "装 \"Other OS\" 引导管理器,请参考 <ulink url=\"http://www.playstation."
+#~ "com/ps3-openplatform/manual.html\"/>。Fedora 8 安装介质中包含了一份可用的"
+#~ "引导管理器。之后,PlayStation 3 就可以从 Fedora 安装介质启动了。在图形启动"
+#~ "菜单中选择 <option>linux64</option> 选项。更多关于 Fedora 和 PlayStation "
+#~ "3 或 Fedora 与 PowerPC 的信息请加入 <ulink url=\"http://lists.infradead."
+#~ "org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC 邮件列表</ulink> 或 "
+#~ "<systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> 频道,位于 <ulink "
+#~ "url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "文本模式的推荐配置: 200 MHz 奔腾或以上"
+#~ msgid "Network booting"
+#~ msgstr "网络启动"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "图形模式的推荐配置: 400 MHz 奔腾 II 或以上"
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
+#~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+#~ "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>yaboot</command> 支持用 TFTP 引导 IBM eServer pSeries 和 Apple "
+#~ "Macintosh。Fedora 项目建议结合使用 <command>yaboot</command> 和 "
+#~ "<command>netboot</command> 镜像。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "文本模式最小值: 128MiB"
+#~ msgid "x86 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "x86 相关"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "图形模式最小值: 192MiB"
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr "本节包含 Fedora 特定于 x86 硬件平台的信息。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "图形模式推荐值: 256MiB"
+#~ msgid "Hardware requirements for x86"
+#~ msgstr "x86 硬件需求"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-"下列给出的是 Fedora 8 安装完成后的硬盘需求。但是,在安装过程中,为运行安装程"
-"序,需要更多磁盘空间。更多的磁盘空间大致等于安装光盘 1 中的 <filename>/"
-"Fedora/base/stage2.img</filename> 大小加上安装完毕的系统中 <filename class="
-"\"directory\">/var/lib/rpm</filename> 的大小。"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "x86 相关"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr "本节包含 Fedora 特定于 x86_64 硬件平台的信息。"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "x86 硬件需求"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "x86_64 内存需求"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "文本模式最小值: 256MiB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "图形模式最小值: 384MiB"
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "图形模式推荐值: 512MiB"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use specific features of Fedora 8 during or after "
+#~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
+#~ "such as video and network cards."
+#~ msgstr ""
+#~ "为了在安装中或安装后使用 Fedora 8 的特定功能,您也许需要知道其它硬件组件如"
+#~ "显卡和网卡的细节。"
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "硬盘空间需求"
+#~ msgid ""
+#~ "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+#~ "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are "
+#~ "compatible with and equivalent to the following Intel processors, may "
+#~ "also be used with Fedora."
+#~ msgstr ""
+#~ "下列 CPU 特性是以 Intel 处理器的方式表述的。其他处理器 (主要是来自 AMD, "
+#~ "Cyrix 和 VIA 的那些) 如果与 Intel 处理器兼容,也可以用于 Fedora 。"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com> 2005, 2006, 2007\n"
-"Zhang Yang <zyangmath at gmail.com> 2006\n"
-"vmlinz <vmlinz at gmail.com> 2007"
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
+#~ "for Pentium 4 and later processors."
+#~ msgstr "Fedora 8 需要 Intel 奔腾或更高。它为奔腾 4 及更新的处理器优化。"
+
+#~ msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
+#~ msgstr "文本模式的推荐配置: 200 MHz 奔腾或以上"
+
+#~ msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
+#~ msgstr "图形模式的推荐配置: 400 MHz 奔腾 II 或以上"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
+#~ msgstr "文本模式最小值: 128MiB"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
+#~ msgstr "图形模式最小值: 192MiB"
+
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
+#~ msgstr "图形模式推荐值: 256MiB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The disk space requirements listed below represent the disk space taken "
+#~ "up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional "
+#~ "disk space is required during the installation to support the "
+#~ "installation environment. This additional disk space corresponds to the "
+#~ "size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc "
+#~ "1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
+#~ "rpm</filename> on the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "下列给出的是 Fedora 8 安装完成后的硬盘需求。但是,在安装过程中,为运行安装"
+#~ "程序,需要更多磁盘空间。更多的磁盘空间大致等于安装光盘 1 中的 <filename>/"
+#~ "Fedora/base/stage2.img</filename> 大小加上安装完毕的系统中 <filename "
+#~ "class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> 的大小。"
+
+#~ msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
+#~ msgstr "x86 相关"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+#~ "hardware platform."
+#~ msgstr "本节包含 Fedora 特定于 x86_64 硬件平台的信息。"
+
+#~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
+#~ msgstr "x86 硬件需求"
+
+#~ msgid "Memory requirements for x86_64"
+#~ msgstr "x86_64 内存需求"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
+#~ msgstr "文本模式最小值: 256MiB"
+
+#~ msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
+#~ msgstr "图形模式最小值: 384MiB"
+
+#~ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
+#~ msgstr "图形模式推荐值: 512MiB"
+
+#~ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#~ msgstr "硬盘空间需求"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"


Index: zh_TW.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/zh_TW.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- zh_TW.po	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.12
+++ zh_TW.po	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.13
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -3540,7 +3540,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title)
 msgid "Processor and memory"
 msgstr ""
 
@@ -3574,7 +3574,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title)
 msgid "Hard disk space"
 msgstr ""
 
@@ -3589,8 +3589,7 @@
 "system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:368(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para)
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
@@ -3598,8 +3597,7 @@
 "of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:374(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para)
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
@@ -3694,10 +3692,9 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para)
 msgid ""
-"Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to "
-"make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-"
-"device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables "
-"appropriately."
+"You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:214(title)
@@ -3709,154 +3706,55 @@
 "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" "
 "from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree"
 "\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and "
-"installed according to the documentation therein. At the time of writing, "
-"the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
+"install according to the documentation therein. At the time of writing, the "
+"firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the "
 "<application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed "
 "firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is "
 "not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title)
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para)
 msgid ""
 "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
 "The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
 "instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
 "manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON"
 "\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/"
-"people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 "
-"should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 "
-"xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink "
-"url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note "
-"that network installation works best with NFS, since that takes less memory "
-"than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on "
-"Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink "
-"url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC "
-"mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</"
-"systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+"people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title)
-msgid "Network booting"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para)
-msgid ""
-"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
-"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para)
-msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
-"platform."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title)
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para)
 msgid ""
-"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
-"you may need to know details of other hardware components such as video and "
-"network cards."
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> "
+"at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla."
+"redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation "
+"works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. "
+"Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory "
+"taken by the installer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para)
 msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora."
+"For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/"
+"fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class="
+"\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem)
 msgid ""
-"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
-"Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid ""
-"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
-"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
-"space is required during the installation to support the installation "
-"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
-"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
-"on the installed system."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title)
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para)
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title)
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para)
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para)
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined "
+"images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/"
+"netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network "
+"booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports "
+"TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project "
+"encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.


Index: release-notes.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/F-8/po/release-notes.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- release-notes.pot	29 Nov 2007 19:41:29 -0000	1.12
+++ release-notes.pot	29 Nov 2007 22:36:05 -0000	1.13
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-29 14:15-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-29 17:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -2292,7 +2292,7 @@
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) en_US/ArchSpecific.xml:269(title) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:56(title) 
 msgid "Processor and memory"
 msgstr ""
 
@@ -2320,7 +2320,7 @@
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:301(title) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) 
 msgid "Hard disk space"
 msgstr ""
 
@@ -2328,11 +2328,11 @@
 msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora 8 after installation is complete. However, additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation Disc 1) plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) en_US/ArchSpecific.xml:313(para) en_US/ArchSpecific.xml:368(para) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:107(para) 
 msgid "In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for an \"everything\" installation. The complete packages can occupy over 9 GB of disk space."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) en_US/ArchSpecific.xml:319(para) en_US/ArchSpecific.xml:374(para) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:113(para) 
 msgid "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation."
 msgstr ""
 
@@ -2397,7 +2397,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:204(para) 
-msgid "Manual configuration of the Open''''''Firmware on the Pegasos is required to make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+msgid "You must also manually configure OpenFirmware on the Pegasos to make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
 msgstr ""
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:214(title) 
@@ -2405,107 +2405,27 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:215(para) 
-msgid "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and installed according to the documentation therein. At the time of writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the <application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is not yet available."
+msgid "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement\" from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree\">http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/devicetree</ulink> and install according to the documentation therein. At the time of writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the <application>yaboot</application> bootloader. Genesi stated that a fixed firmware would be made available by April 2007. As of November 2007, it is not yet available."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:222(title) 
+#: en_US/ArchSpecific.xml:230(title) 
 msgid "Sony PlayStation 3"
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:223(para) 
-msgid "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory taken by the installer. For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=!
 \"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:231(para) 
+msgid "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:235(title) 
-msgid "Network booting"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:241(para) 
+msgid "Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot from the Fedora install media. Type <command>linux64 xdriver=fbdev</command> at the boot prompt, which will work around <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=370761\"/>. Please note that network installation works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory taken by the installer."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:236(para) 
-msgid "Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:251(para) 
+msgid "For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/ArchSpecific.xml:244(para) 
-msgid "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of <command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title) 
-msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para) 
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware platform."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:262(title) 
-msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:263(para) en_US/ArchSpecific.xml:336(para) 
-msgid "In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:270(para) 
-msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:276(para) 
-msgid "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:282(para) 
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:286(para) 
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:290(para) 
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:293(para) 
-msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:296(para) 
-msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:302(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para) 
-msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:329(title) 
-msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:330(para) 
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 hardware platform."
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:335(title) 
-msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:342(title) 
-msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:345(para) 
-msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:348(para) 
-msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para) 
-msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr ""
-
-#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title) 
-msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
+#: en_US/ArchSpecific.xml:228(listitem) 
+msgid "<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/> Network booting Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in the images/netboot/ directory of the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways. The yaboot loader supports TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of yaboot over the netboot images."
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.




More information about the Fedora-docs-commits mailing list