release-notes/devel/po bn_IN.po, 1.12, 1.13 ca.po, 1.16, 1.17 cs.po, 1.15, 1.16 da.po, 1.18, 1.19 de.po, 1.52, 1.53 el.po, 1.73, 1.74 es.po, 1.64, 1.65 fi.po, 1.41, 1.42 fr.po, 1.24, 1.25 gu.po, 1.15, 1.16 hr.po, 1.18, 1.19 hu.po, 1.27, 1.28 it.po, 1.59, 1.60 ja.po, 1.53, 1.54 ms.po, 1.17, 1.18 nb.po, 1.18, 1.19 nl.po, 1.35, 1.36 pa.po, 1.49, 1.50 pl.po, 1.40, 1.41 pt.po, 1.84, 1.85 pt_BR.po, 1.68, 1.69 release-notes.pot, 1.19, 1.20 ru.po, 1.33, 1.34 sk.po, 1.1, 1.2 sr.po, 1.60, 1.61 sr at Latn.po, 1.10, 1.11 sv.po, 1.57, 1.58 ta.po, 1.15, 1.16 uk.po, 1.34, 1.35 zh_CN.po, 1.49, 1.50 zh_TW.po, 1.11, 1.12
Paul W. Frields (pfrields)
fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Oct 8 23:45:01 UTC 2007
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv28976/po
Modified Files:
bn_IN.po ca.po cs.po da.po de.po el.po es.po fi.po fr.po gu.po
hr.po hu.po it.po ja.po ms.po nb.po nl.po pa.po pl.po pt.po
pt_BR.po release-notes.pot ru.po sk.po sr.po sr at Latn.po sv.po
ta.po uk.po zh_CN.po zh_TW.po
Log Message:
Update strings with final content for F8 GA
Index: bn_IN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/bn_IN.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- bn_IN.po 6 Oct 2007 12:30:31 -0000 1.12
+++ bn_IN.po 8 Oct 2007 23:44:56 -0000 1.13
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -259,7 +259,11 @@
msgid "Web Servers"
msgstr ""
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -268,6 +272,21 @@
"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
msgstr ""
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr ""
@@ -358,10 +377,53 @@
msgstr ""
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -369,43 +431,43 @@
"ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
"following:"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
"ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -419,19 +481,15 @@
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -442,35 +500,35 @@
"Communicate</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for users of Fedora releases"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -480,7 +538,7 @@
"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -491,7 +549,7 @@
"www.freenode.net/</ulink> for more information."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -501,18 +559,18 @@
"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
"join</command> the channel."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -531,15 +589,60 @@
msgstr ""
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
-msgid "Utility Packages"
+msgid "Yum Changes"
msgstr ""
#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
+msgid "Utility Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
+msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
"<package>cryptsetup</package>."
msgstr ""
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr ""
@@ -583,8 +686,7 @@
#: en_US/OverView.xml:17(para)
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:25(title)
@@ -604,150 +706,231 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
-msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+#: en_US/OverView.xml:49(para)
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:49(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:65(para)
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+msgid ""
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
+#: en_US/OverView.xml:87(para)
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
+"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
+"\">Xorg work</ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg."
+"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
-"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
-"\">Xorg work</ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg."
-"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
"been significantly improved."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -938,6 +1121,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
msgid ""
"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -946,6 +1133,10 @@
"and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -953,6 +1144,13 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -961,6 +1159,12 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -993,49 +1197,75 @@
msgstr ""
#: en_US/Live.xml:94(title)
-msgid "USB Booting"
+msgid "Text Mode Installation"
msgstr ""
#: en_US/Live.xml:95(para)
msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
+msgid "USB Booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:101(para)
+msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
"development repository. Then, run the <command>livecd-iso-to-disk</command> "
"script:"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -1910,81 +2140,109 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:114(para)
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-indic</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+msgid "Korean fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
msgid "Input Methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2006,75 +2264,75 @@
"restart your desktop session."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2287,11 +2545,26 @@
"the distribution."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -2304,7 +2577,7 @@
"eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
"Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -2314,48 +2587,48 @@
"Fedora:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -2364,7 +2637,7 @@
"and/or #fedora-java on freenode."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -2373,18 +2646,18 @@
"work to integrate with the GNU Autotools."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -2394,18 +2667,18 @@
"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
"proprietary JREs on 64-bit machines."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -2415,42 +2688,42 @@
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -2462,41 +2735,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2504,7 +2777,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ca.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -r1.16 -r1.17
--- ca.po 6 Oct 2007 12:30:31 -0000 1.16
+++ ca.po 8 Oct 2007 23:44:56 -0000 1.17
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -310,7 +310,12 @@
msgid "Web Servers"
msgstr "Servidors web"
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -319,6 +324,21 @@
"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
msgstr ""
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualització"
@@ -427,10 +447,53 @@
msgstr ""
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr "Informació general"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -438,43 +501,43 @@
"ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
"following:"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
"ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -485,35 +548,26 @@
msgstr "Projecte Fedora"
#: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"L'objectiu del Projecte Fedora és treballar amb la comunitat Linux per a "
-"construir un sistema operatiu de propòsit general exclusivament format per "
-"programari de codi obert. El desenvolupament es realitza en un fòrum públic. "
-"El projecte produeix alliberaments de Fedora aproximadament 2 vegades l'any, "
-"amb un calendari d'alliberaments disponible a <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Releases/Schedule</ulink>. L'equip d'enginyers de Red Hat continua "
-"participant en la creació de Fedora i invita i anima a la participació des "
-"d'enfora més del que s'havia aconseguit en el passat. Fent servir aquest "
-"procés més obert esperem proporcionar un sistema operatiu més alineat amb "
-"els ideals del programari lliure i més atractiu per a la comunitat del codi "
-"obert. Per a més informació, referiu-vos a la web del Projecte Fedora a "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"El projecte Fedora el dirigeixen persones individuals que hi col·laboren. "
+"Com a provador, desenvolupador, documentador o traductor, podeu marcar les "
+"diferències. Veieu els detalls a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\">http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted</ulink>. Per a més "
+"informació quant als canals de comunicació per als usuaris de Fedora i els "
+"col·laboradors, consulteu <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -531,11 +585,11 @@
"col·laboradors, consulteu <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Communicate\"/>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr "A més del lloc web, estan disponibles les següents llistes de correu:"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for users of Fedora releases"
@@ -543,7 +597,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"per a usuaris de Fedora"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -551,7 +605,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, per a provadors de versions de test de Fedora"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -559,7 +613,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, per a desenvolupadors només"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -567,7 +621,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, per a participants en el projecte de documentació"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -584,7 +638,7 @@
"<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/"
"mailman/listinfo/</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -602,7 +656,7 @@
"web a <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</"
"ulink> per a més informació."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -618,7 +672,7 @@
"a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -628,11 +682,11 @@
"<firstterm>sobrenom</firstterm>. Se us donaran instruccions quan us uniu "
"(<command>/join</command>) al canal."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr "Canals d'IRC"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -657,15 +711,61 @@
"mostren en el sistema d'instal·lació."
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Canvis als paquets"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr ""
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
"<package>cryptsetup</package>."
msgstr ""
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "Canvis als paquets"
@@ -713,10 +813,10 @@
msgstr "Passejada per Fedora "
#: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
"Podeu fer una passejada per vÃdeos i imatges d'aquest nou alliberament a "
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
@@ -743,110 +843,104 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
"Per primera vegada, Fedora inclou múltiples customitzacions amb combinacions "
"de programari per a satisfer els requeriments dels usuaris finals. A banda "
"d'una petita imatge <package>boot.iso</package> per a instal·lació en xarxa, "
"els usuaris disposen de les següents eleccions:"
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
"Una imatge normal per a usuaris d'escriptoris, estacions de treball i "
"servidors. Aquesta customització proporciona un bon camà d'actualització i "
"un entorn semblant per als usuaris de versions anteriors de Fedora."
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr ""
-
#: en_US/OverView.xml:49(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-"Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escriptori"
-
#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "Aquest alliberament proporciona el GNOME 2.18 i el KD3 3.5.6."
-
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
@@ -854,38 +948,73 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -895,11 +1024,61 @@
"aplicacions <command>yum</command>, <application>Pirut</application>, i "
"<application>Pup</application>."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Mapa de ruta"
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1093,6 +1272,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1106,6 +1289,10 @@
"s'ha traduït Fedora i presenta un conjunt bà sic d'aplicacions de "
"productivitat disponibles a Fedora."
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1113,6 +1300,13 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1121,6 +1315,14 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"Resum de Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1161,10 +1363,21 @@
msgstr ""
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Guia d'instal·lació"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1172,38 +1385,54 @@
"script:"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -2104,83 +2333,113 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:114(para)
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-indic</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Japonès"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Coreà "
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "Mètodes d'entrada"
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
#, fuzzy
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr "Mètodes d'entrada"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2202,77 +2461,77 @@
"restart your desktop session."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr "totes"
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Espai"
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Coreà "
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Majúscula"
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2498,11 +2757,26 @@
"the distribution."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -2515,7 +2789,7 @@
"eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
"Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -2525,48 +2799,48 @@
"Fedora:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -2575,7 +2849,7 @@
"and/or #fedora-java on freenode."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -2584,18 +2858,18 @@
"work to integrate with the GNU Autotools."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -2605,18 +2879,18 @@
"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
"proprietary JREs on 64-bit machines."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -2626,42 +2900,42 @@
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -2673,41 +2947,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2715,7 +2989,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3861,6 +4135,43 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2007"
+#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'objectiu del Projecte Fedora és treballar amb la comunitat Linux per a "
+#~ "construir un sistema operatiu de propòsit general exclusivament format "
+#~ "per programari de codi obert. El desenvolupament es realitza en un fòrum "
+#~ "públic. El projecte produeix alliberaments de Fedora aproximadament 2 "
+#~ "vegades l'any, amb un calendari d'alliberaments disponible a <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule\">http://fedoraproject."
+#~ "org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. L'equip d'enginyers de Red Hat "
+#~ "continua participant en la creació de Fedora i invita i anima a la "
+#~ "participació des d'enfora més del que s'havia aconseguit en el passat. "
+#~ "Fent servir aquest procés més obert esperem proporcionar un sistema "
+#~ "operatiu més alineat amb els ideals del programari lliure i més atractiu "
+#~ "per a la comunitat del codi obert. Per a més informació, referiu-vos a la "
+#~ "web del Projecte Fedora a <ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://"
+#~ "fedoraproject.org</ulink>."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Escriptori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "Aquest alliberament proporciona el GNOME 2.18 i el KD3 3.5.6."
+
#~ msgid "Fedora Does Not Include Java"
#~ msgstr "La Fedora no inclou Java"
Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/cs.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- cs.po 6 Oct 2007 12:30:31 -0000 1.15
+++ cs.po 8 Oct 2007 23:44:56 -0000 1.16
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -274,7 +274,11 @@
msgid "Web Servers"
msgstr ""
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -283,6 +287,21 @@
"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
msgstr ""
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr ""
@@ -376,10 +395,53 @@
msgstr ""
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -387,43 +449,43 @@
"ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
"following:"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
"ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -438,19 +500,15 @@
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -461,35 +519,35 @@
"Communicate</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for users of Fedora releases"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -499,7 +557,7 @@
"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -510,7 +568,7 @@
"www.freenode.net/</ulink> for more information."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -520,18 +578,18 @@
"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
"join</command> the channel."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -550,15 +608,60 @@
msgstr ""
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
-msgid "Utility Packages"
+msgid "Yum Changes"
msgstr ""
#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
+msgid "Utility Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
+msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
"<package>cryptsetup</package>."
msgstr ""
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr ""
@@ -603,8 +706,7 @@
#: en_US/OverView.xml:17(para)
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:25(title)
@@ -624,150 +726,231 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
-msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+#: en_US/OverView.xml:49(para)
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:49(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:65(para)
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+msgid ""
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
+#: en_US/OverView.xml:87(para)
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
+"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
+"\">Xorg work</ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg."
+"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
-"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
-"\">Xorg work</ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg."
-"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
"been significantly improved."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -959,6 +1142,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
msgid ""
"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -967,6 +1154,10 @@
"and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -974,6 +1165,13 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -982,6 +1180,12 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1014,10 +1218,21 @@
msgstr ""
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Fedora Translation"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1025,38 +1240,54 @@
"script:"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -1945,81 +2176,109 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:114(para)
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-indic</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+msgid "Korean fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
msgid "Input Methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2041,76 +2300,76 @@
"restart your desktop session."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
#, fuzzy
msgid "Hangul"
msgstr "Paul"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2323,11 +2582,26 @@
"the distribution."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -2340,7 +2614,7 @@
"eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
"Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -2350,48 +2624,48 @@
"Fedora:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -2400,7 +2674,7 @@
"and/or #fedora-java on freenode."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -2409,18 +2683,18 @@
"work to integrate with the GNU Autotools."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -2430,18 +2704,18 @@
"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
"proprietary JREs on 64-bit machines."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -2451,42 +2725,42 @@
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -2498,41 +2772,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2540,7 +2814,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/da.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- da.po 6 Oct 2007 12:30:31 -0000 1.18
+++ da.po 8 Oct 2007 23:44:56 -0000 1.19
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 04:22-0400\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -344,7 +344,12 @@
msgid "Web Servers"
msgstr "Webservere"
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -353,6 +358,21 @@
"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
msgstr ""
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisering"
@@ -448,10 +468,53 @@
msgstr "Dette afsnit peger ud diverse sikkerhedsdetaljer for Fedora Core."
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr "Allmæn information"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
@@ -463,11 +526,11 @@
"Fedora, nuværende status og policy findes tilgængelig på <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -476,7 +539,7 @@
"Projektsiderne for SELinux har fejlsøgningstips, forklaringar og referenser "
"til dokumentation. En del brugelige lænker inkluderer følgende:"
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
#, fuzzy
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
@@ -485,7 +548,7 @@
"Nye SELinux projeksider: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\"/>"
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
@@ -495,7 +558,7 @@
"Fejlsøgningsforslag: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\"/>"
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
@@ -504,7 +567,7 @@
"Frekvent spørgede spørgsmål: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
"selinux-faq/\"/>"
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -513,7 +576,7 @@
"Lista med SELinux-kommandon: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\"/>"
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -531,30 +594,20 @@
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"MÃ¥let med Fedora Project er at arbejda med Linux-gemenskaben for at bygga et "
-"komplett, generelt operativsystem enbart fra programmel med øppen kildekode. "
-"Udviklingen sker i et publikt forum. Projektet producerer tidsbaserede "
-"utgåvor af Fedora Core ungefær 2-3 ganger per år, med et publik utgåvoschema "
-"tilgængeligt hos <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\"/>. "
-"Red Hat ingenjørsgruppe fortsætter at deltaga i at bygga Fedora Core og "
-"byder in og opmuntrer mere deltagande fra utsiden endnu tidligere muligt. "
-"Genom at bruge denne mere åbna process, hoppas vi tillhandahålla et "
-"operativsystem mere i linje med idealen af fri programmel og mere lockande "
-"for gemenskaben for øppen kildekode. For mere information, gå til Fedora "
-"Project webplads på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>"
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Project drivs af individer som bidrar til det. Som en testare, "
+"udvikler, skribent eller oversættere kan gøre insætning som mærks. Se <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\">/> for detaljer. For "
+"information om kommunikationskanaler for Fedora brugere og bidragsgivare, gå "
+"til <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
@@ -571,11 +624,11 @@
"information om kommunikationskanaler for Fedora brugere og bidragsgivare, gå "
"til <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr "Forutom webpladsen er følgende e-postlistor tilgængelige:"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
@@ -584,7 +637,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> "
"for brugere af utgåvor af Fedora Core"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
@@ -593,7 +646,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, for testare af testutgåvor af Fedora Core"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -601,7 +654,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for udvikler, udvikler, udvikler"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -609,7 +662,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for deltagare i Documentation Project"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
@@ -625,7 +678,7 @@
"listnavn. Alternativt kan du prenumerere på Fedora e-postlistor ved "
"webgrænsefladen på <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
@@ -643,7 +696,7 @@
"deltagare via IRC, koppla op dig til Freenodes IRC-netværk. Gå til Freenodes "
"webplads på <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for mere information."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
@@ -659,7 +712,7 @@
"også sina egne kanaler. Denne information findes på webpladsen for projektet "
"og på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
@@ -670,11 +723,11 @@
"registrere dit alias, eller <firstterm>nick</firstterm>. Instruktioner ges "
"når du <command>/join</command> kanalen."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC-kanaler"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -700,10 +753,42 @@
"installationssystemet."
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Pakkeforændringar"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr ""
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
@@ -712,6 +797,20 @@
"Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
"kompabilitetsorsaker:"
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "Pakkeforændringar"
@@ -763,8 +862,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
"Du kan finde en rundtur fylld med billeder og filmer af denne fantastiske "
"nye udgave på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6/"
@@ -792,106 +890,103 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
-msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:49(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
-"(gebitskribent)"
+"Denne udgave indeholder <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
+"\">GNOME 2.16</ulink>. Mange af ændringarna i GNOME 2.16, som "
+"<application>Tomboy</application> og <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, lades til i Fedora Core 5. Fedora Core 6 bruger nu også "
+"<application>Orca</application> skærmlæsare og menuredigereren "
+"<application>Alacarte</application> tidligere tilgængelig fra Fedora Extras."
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
-
#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
msgstr ""
-"Denne udgave indeholder <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
-"\">GNOME 2.16</ulink> og KDE 3.5.4."
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
@@ -899,38 +994,76 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr "Forændringar på systemniveau"
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
+"Besøg vår webplads på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
@@ -940,11 +1073,61 @@
"I denne udgave har ydelsen for <command>yum</command>, <application>Pirut</"
"application> og <application>Pup</application> forbedrats radikalt."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Vægkarta"
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -1223,6 +1406,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
msgid ""
"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -1231,6 +1418,10 @@
"and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1238,6 +1429,13 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1246,6 +1444,15 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</ulink> "
+"(gebitskribent)"
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1279,10 +1486,21 @@
msgstr ""
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Installations-vejledning"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1290,38 +1508,54 @@
"script:"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -2459,44 +2693,50 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
msgstr ""
"Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
"kompabilitetsorsaker:"
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:118(para)
#, fuzzy
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
"Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
"kompabilitetsorsaker:"
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2505,49 +2745,76 @@
"Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
"kompabilitetsorsaker:"
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Japanska"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
"Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
"kompabilitetsorsaker:"
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Pakken <code>compat-gcc-34</code> har inkluderets i denne udgave af "
+"kompabilitetsorsaker:"
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Koreanska"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "Inmatningsmetoder"
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
#, fuzzy
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr "Inmatningsmetoder"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2569,76 +2836,76 @@
"restart your desktop session."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "Triggersnabbtaster"
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Mellanslag"
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
#, fuzzy
msgid "Hangul"
msgstr "Paul"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2918,11 +3185,26 @@
"Denne udgave af Fedora er byggd med GCC 4.1, hvilken er inkluderet i "
"distributionen."
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Kodgenerering"
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
@@ -2941,7 +3223,7 @@
"\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
"new_noteworthy/eclipse-news.html\"/>."
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
@@ -2959,48 +3241,48 @@
"www.eclipse.org/cdt\">CDT</ulink>, for C/C++ udvikling og grafikredigerings-"
"ramverket <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>."
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -3009,7 +3291,7 @@
"and/or #fedora-java on freenode."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
@@ -3027,19 +3309,19 @@
"informationen om dets projekt kan findes på siden for <ulink url=\"http://"
"sourceware.org/eclipse/\">Fedoras Eclipse-projekt</ulink>."
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
#, fuzzy
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr "Icke-packeterede indstiksmoduler/funktioner"
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -3056,18 +3338,18 @@
"Notér at disse indstiksmoduler har ikke associerede, GCJ-kompilerede bitar "
"og kommer derfor exekvere langsammere endnu væntat."
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
"proprietary JREs on 64-bit machines."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
@@ -3082,7 +3364,7 @@
"bitars java-alternativ eller installér 32-bitars versionen af pakken, om de "
"findes tilgængelige. For at installere en 32-bitars version brug kommando:"
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
@@ -3092,38 +3374,38 @@
"på ppc64-system ikke køres med en 64-bitars JRE. For at installere 64-bitars "
"versionen, brug følgende kommando:"
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
#, fuzzy
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr "<package>bluefish</package> - HTML-redigerere"
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
#, fuzzy
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr "<package>bluefish</package> - HTML-redigerere"
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
#, fuzzy
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr "<package>xmms</package> - den populæra musikspelaren"
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -3135,41 +3417,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3177,7 +3459,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -4526,6 +4808,47 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÃ¥let med Fedora Project er at arbejda med Linux-gemenskaben for at bygga "
+#~ "et komplett, generelt operativsystem enbart fra programmel med øppen "
+#~ "kildekode. Udviklingen sker i et publikt forum. Projektet producerer "
+#~ "tidsbaserede utgåvor af Fedora Core ungefær 2-3 ganger per år, med et "
+#~ "publik utgåvoschema tilgængeligt hos <ulink url=\"http://fedora.redhat."
+#~ "com/About/schedule/\"/>. Red Hat ingenjørsgruppe fortsætter at deltaga i "
+#~ "at bygga Fedora Core og byder in og opmuntrer mere deltagande fra utsiden "
+#~ "endnu tidligere muligt. Genom at bruge denne mere åbna process, hoppas vi "
+#~ "tillhandahålla et operativsystem mere i linje med idealen af fri "
+#~ "programmel og mere lockande for gemenskaben for øppen kildekode. For mere "
+#~ "information, gå til Fedora Project webplads på <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/\"/>"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Skrivebord"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne udgave indeholder <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
+#~ "\">GNOME 2.16</ulink> og KDE 3.5.4."
+
+#~ msgid "System Level Changes"
+#~ msgstr "Forændringar på systemniveau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
#~ "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If "
#~ "SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable "
#~ "it using <command>im-chooser</command>."
@@ -6390,13 +6713,6 @@
#~ "Generelt set, gøre webpladserne så rolige og intressanta som de projekt "
#~ "som de representerer!"
-#~ msgid ""
-#~ "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
-#~ "\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Besøg vår webplads på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
-#~ "\"/>."
-
#~ msgid "Fedora Artwork"
#~ msgstr "Illustrationer i Fedora"
@@ -7673,9 +7989,6 @@
#~ "ændre filen kan bruge flaget <option>-dumpspecs</option> for at generere "
#~ "filen for ændring."
-#~ msgid "Code Generation"
-#~ msgstr "Kodgenerering"
-
#~ msgid ""
#~ "The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
#~ "propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
@@ -7871,23 +8184,6 @@
#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
#~ msgid ""
-#~ "This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
-#~ "\">GNOME 2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
-#~ "<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power "
-#~ "Manager</application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also "
-#~ "features the <application>Orca</application> screen reader, and the "
-#~ "<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
-#~ "Fedora Extras."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne udgave indeholder <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
-#~ "\">GNOME 2.16</ulink>. Mange af ændringarna i GNOME 2.16, som "
-#~ "<application>Tomboy</application> og <application>GNOME Power Manager</"
-#~ "application>, lades til i Fedora Core 5. Fedora Core 6 bruger nu også "
-#~ "<application>Orca</application> skærmlæsare og menuredigereren "
-#~ "<application>Alacarte</application> tidligere tilgængelig fra Fedora "
-#~ "Extras."
-
-#~ msgid ""
#~ "The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
#~ "detailed, graphical information about power consumption. To access this "
#~ "information, right click on the applet and select the "
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.52 -r 1.53 de.po
Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -r1.52 -r1.53
--- de.po 6 Oct 2007 12:47:14 -0000 1.52
+++ de.po 8 Oct 2007 23:44:56 -0000 1.53
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-06 14:45+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <fedora-trans-d at redhat.com>\n"
@@ -53,63 +53,65 @@
msgid "X Window System (Graphics)"
msgstr "X-Window-System (Grafik)"
-#: en_US/Xorg.xml:8(title)
-#: en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title)
-#: en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title)
-#: en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title)
-#: en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title)
-#: en_US/Kernel.xml:8(title)
-#: en_US/Java.xml:8(title)
-#: en_US/Installer.xml:8(title)
-#: en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title)
-#: en_US/Entertainment.xml:9(title)
-#: en_US/Devel.xml:8(title)
-#: en_US/Desktop.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
+#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
+#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
#: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
msgid "Latest Release Notes on the Web"
msgstr "Neueste Versions-Hinweise im Internet"
-#: en_US/Xorg.xml:9(para)
-#: en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para)
-#: en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para)
-#: en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para)
-#: en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para)
-#: en_US/Kernel.xml:9(para)
-#: en_US/Java.xml:9(para)
-#: en_US/Installer.xml:9(para)
-#: en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para)
-#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
-#: en_US/Devel.xml:9(para)
-#: en_US/Desktop.xml:9(para)
-#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
+#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
#: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
-msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-msgstr "Diese Versions-Hinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die neuesten Versions-Hinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>."
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgstr ""
+"Diese Versions-Hinweise können bereits aktualisiert worden sein. Die "
+"neuesten Versions-Hinweise zu Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/"
+"release-notes/</ulink>."
#: en_US/Xorg.xml:15(para)
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.org, provided with Fedora."
-msgstr "Dieses Kapitel enthält Informationen über X.org, die X Windows System-Implementierung unter Fedora."
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgstr ""
+"Dieses Kapitel enthält Informationen über X.org, die X Windows System-"
+"Implementierung unter Fedora."
#: en_US/Xorg.xml:21(title)
msgid "X Configuration Changes"
msgstr "Ãnderung der X-Konfiguration"
#: en_US/Xorg.xml:22(para)
-msgid "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
-msgstr "Der X.org Server in der Version 7.2 wurde so modifiziert, dass er automatisch die meiste Hardware erkennt und konfiguriert, so dass die Benutzer und Administratoren nicht mehr die Konfigurationsdatei <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> umschreiben müssen. Die einzige Hardware, die standardmässig in der <filename>xorg.conf</filename> Datei von Anaconda geschrieben ist:"
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
+msgstr ""
+"Der X.org Server in der Version 7.2 wurde so modifiziert, dass er "
+"automatisch die meiste Hardware erkennt und konfiguriert, so dass die "
+"Benutzer und Administratoren nicht mehr die Konfigurationsdatei <filename>/"
+"etc/X11/xorg.conf</filename> umschreiben müssen. Die einzige Hardware, die "
+"standardmässig in der <filename>xorg.conf</filename> Datei von Anaconda "
+"geschrieben ist:"
#: en_US/Xorg.xml:31(para)
msgid "The graphics driver"
@@ -120,48 +122,115 @@
msgstr "Die Tastatur-Belegung"
#: en_US/Xorg.xml:41(para)
-msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
-msgstr "Alle andere Hardware, wie Monitore (LCD und CRT), USB-Mäuse und Touchpads sollten automatisch erkannt und konfiguriert werden."
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
+msgstr ""
+"Alle andere Hardware, wie Monitore (LCD und CRT), USB-Mäuse und Touchpads "
+"sollten automatisch erkannt und konfiguriert werden."
#: en_US/Xorg.xml:45(para)
-msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Der X Server untersucht den angeschlossenen Monitor auf die von ihm möglichen Auflösungen und wählt dann die höchste Auflösung, die eine korrekte Darstellung ermöglicht. Benutzer können ihre bevorzugte Auflösung in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice> selbst wählen, die Standard-Auflösung für das System kann mit <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice> geändert werden."
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Der X Server untersucht den angeschlossenen Monitor auf die von ihm "
+"möglichen Auflösungen und wählt dann die höchste Auflösung, die eine "
+"korrekte Darstellung ermöglicht. Benutzer können ihre bevorzugte Auflösung "
+"in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice> selbst "
+"wählen, die Standard-Auflösung für das System kann mit "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice> geändert werden."
#: en_US/Xorg.xml:56(para)
-msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
-msgstr "Wenn die Konfigurationsdatei <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> nicht verfügbar ist, erkennt X automatisch den passenden Treiber und stellt eine 105-Tasten-Tastatur mit einer US-Tastaturbelegung bereit."
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
+msgstr ""
+"Wenn die Konfigurationsdatei <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> nicht "
+"verfügbar ist, erkennt X automatisch den passenden Treiber und stellt eine "
+"105-Tasten-Tastatur mit einer US-Tastaturbelegung bereit."
#: en_US/Xorg.xml:64(title)
msgid "Intel Driver Notes"
msgstr "Hinweise zu Intel-Treibern"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr "Fedora 7 beinhaltet zwei Treiber für Intel-basierende Grafik-Controller:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr ""
+"Fedora 7 beinhaltet zwei Treiber für Intel-basierende Grafik-Controller:"
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
-msgid "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
-msgstr "Der Standard-Treiber <filename>i810</filename> enthält Unterstützung für Intel Grafik-Chipsätze bis und mit i945 und i965"
+msgid ""
+"The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgstr ""
+"Der Standard-Treiber <filename>i810</filename> enthält Unterstützung für "
+"Intel Grafik-Chipsätze bis und mit i945 und i965"
#: en_US/Xorg.xml:77(para)
-msgid "The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
-msgstr "Der experimentelle <filename>intel</filename>-Treiber enthält Unterstützung für Intel Grafik-Chipsätze bis und mit i945"
+msgid ""
[...5553 lines suppressed...]
#: en_US/ArchSpecific.xml:278(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware platform."
-msgstr "Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora und die x86-Hardwareplattform."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora und die x86-"
+"Hardwareplattform."
#: en_US/ArchSpecific.xml:283(title)
msgid "Hardware requirements for x86"
msgstr "Hardwareanforderungen für x86"
-#: en_US/ArchSpecific.xml:284(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid "In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
-msgstr "Um spezielle Leistungsmerkmale von Fedora 8 während oder nach der Installation verwenden zu können, müssen Sie eventuell Details über besondere Hardwarekomponenten kennen, wie zum Beispiel Video oder Netzwerk."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:284(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
+msgstr ""
+"Um spezielle Leistungsmerkmale von Fedora 8 während oder nach der "
+"Installation verwenden zu können, müssen Sie eventuell Details über "
+"besondere Hardwarekomponenten kennen, wie zum Beispiel Video oder Netzwerk."
#: en_US/ArchSpecific.xml:291(para)
-msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora."
-msgstr "Die folgenden CPU-Spezifikationen werden in Bezug auf Intel-Prozessoren gemacht. Andere Prozessoren, wie solche von AMD, Cyrix und VIA, die kompatibel und gleichwertig zu folgenden Intel-Prozessoren sind, können ebenfalls mit Fedora verwendet werden."
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
+msgstr ""
+"Die folgenden CPU-Spezifikationen werden in Bezug auf Intel-Prozessoren "
+"gemacht. Andere Prozessoren, wie solche von AMD, Cyrix und VIA, die "
+"kompatibel und gleichwertig zu folgenden Intel-Prozessoren sind, können "
+"ebenfalls mit Fedora verwendet werden."
#: en_US/ArchSpecific.xml:297(para)
-msgid "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
-msgstr "Fedora 8 benötigt einen Intel Pentium oder besseren Prozessor und ist optimiert für Pentium 4 und spätere Prozessoren."
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
+msgstr ""
+"Fedora 8 benötigt einen Intel Pentium oder besseren Prozessor und ist "
+"optimiert für Pentium 4 und spätere Prozessoren."
#: en_US/ArchSpecific.xml:303(para)
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
@@ -2326,18 +5059,36 @@
msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
msgstr "Empfehlung für grafische: 256 MB"
-#: en_US/ArchSpecific.xml:323(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
-msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
-msgstr "Die unten aufgeführten Anforderungen an Festplattenplatz zeigen den Festplattenplatz, der von Fedora 8 verwendet wird, wenn die Installation abgeschlossen ist. Jedoch wird zusätzlicher Festplattenplatz während der Installation für die Installationsumgebung benötigt. Dieser zusätzliche Festplattenplatz entspricht der Grösse von <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> auf Installationsdisk 1 zuzüglich der Grösse der Dateien in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> auf dem installierten System."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:323(para) en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
+msgstr ""
+"Die unten aufgeführten Anforderungen an Festplattenplatz zeigen den "
+"Festplattenplatz, der von Fedora 8 verwendet wird, wenn die Installation "
+"abgeschlossen ist. Jedoch wird zusätzlicher Festplattenplatz während der "
+"Installation für die Installationsumgebung benötigt. Dieser zusätzliche "
+"Festplattenplatz entspricht der Grösse von <filename>/Fedora/base/stage2."
+"img</filename> auf Installationsdisk 1 zuzüglich der Grösse der Dateien in "
+"<filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> auf dem installierten "
+"System."
#: en_US/ArchSpecific.xml:350(title)
msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86_64"
#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 hardware platform."
-msgstr "Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie über Fedora und die x86_64-Hardwareplattform wissen müssen."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen, die Sie über Fedora und "
+"die x86_64-Hardwareplattform wissen müssen."
#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
msgid "Hardware requirements for x86_64"
@@ -2372,3 +5123,102 @@
"Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007.\n"
"Kai Werthwein <kai.werthwein at gmail.com>, 2007."
+#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Ziel des Fedora-Projekts ist die Zusammenarbeit mit der Linux-"
+#~ "Community, um ein komplettes, universelles Betriebssystem ausschliesslich "
+#~ "aus freier Software aufzubauen. Die Entwicklung findet in einem "
+#~ "öffentlichen Forum statt. Das Projekt produziert zeit-basierte Versionen "
+#~ "von Fedora ungefähr 2 Mal im Jahr, mit einem öffentlichen Releaseplan, "
+#~ "der unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule"
+#~ "\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink> verfügbar ist. "
+#~ "Das Entwicklungsteam von Red Hat nimmt weiterhin an der Entwicklung von "
+#~ "Fedora teil und lädt Aussenstehende zu mehr Beteiligung ein, als dies in "
+#~ "der Vergangenheit möglich war. Durch diesen offeneren Prozess hoffen wir, "
+#~ "ein Betriebssystem zur Verfügung stellen zu können, dass mehr mit den "
+#~ "Idealen freier Software im Einklang steht und attraktiver für die Open-"
+#~ "Source-Gemeinschaft ist. Für mehr Informationen, besuchen Sie die Fedora-"
+#~ "Projektwebseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://"
+#~ "fedoraproject.org</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 "
+#~ "version fits on a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine allgemein gut benutzbare Desktop Live Abbild, welche GNOME "
+#~ "verwendet. Nur die i686 Version passt auf eine CD."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on "
+#~ "a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Desktop, der auf der KDE Software-Suite basiert. Nur die i686 Version "
+#~ "passt auf eine CD."
+
+#~ msgid "A Live image designed for software developers."
+#~ msgstr "Ein Live Abbild gemacht für Software Entwickler."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A live image designed for engineers working on electronics. This image "
+#~ "fits on a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Live Abbild ist für Elektro-Techniker gedacht. Dieses Abbild passt "
+#~ "auf eine CD."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Desktop"
+
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "Diese Version enthält GNOME 2.20 Versions-Kandidat."
+
+#~ msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#~ msgstr "KDE 3.5.7 ist in dieser Version enthalten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
+#~ "Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
+#~ "derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage "
+#~ "of Iced Tea is available and installed by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Version beinhaltet <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
+#~ "Main_Page\">Iced Tea</ulink>, eine freie und Open-Source Java Umgebung "
+#~ "abgeleitet von OpenJDK. Das verfügbare Browser-Plugin basierend auf GJC "
+#~ "nutzt die Vorteile von Iced Tea und wird standardmässig installiert."
+
+#~ msgid "System Level Changes"
+#~ msgstr "System Level Ãnderungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
+#~ "since there is no password by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> Service ist "
+#~ "deaktiviert, seit standardmässig kein Passwort gesetzt ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
+#~ "default in both GNOME and KDE based Live images."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> ist von GNOME "
+#~ "und KDE Live-Abbildern standardmässig aktiviert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
+#~ "installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schriftarten für chinesisch, japanisch, koreanisch und einige indische "
+#~ "Skripte sind nun standardmässig installiert. Die folgenden Ãnderungen "
+#~ "sind auch in Fedora 8 eingeflossen:"
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -r1.73 -r1.74
--- el.po 6 Oct 2007 12:30:31 -0000 1.73
+++ el.po 8 Oct 2007 23:44:56 -0000 1.74
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-01 00:08+0300\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -346,7 +346,12 @@
msgid "Web Servers"
msgstr "ÎξÏ
ÏηÏεÏηÏÎÏ ÎÏÏοÏ"
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "ÎδηγÏÏ DBD"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -361,6 +366,21 @@
"για Ïη MySQL είναι εÏίÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏιμοÏ, ÏÏο ÏακÎÏο <package>apr-util-mysql</"
"package> package."
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "ÎικονικοÏοίηÏη"
@@ -464,10 +484,53 @@
msgstr "ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα ξεÏÏÏίζει διάÏοÏα Ïημεία αÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο Fedora."
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr "ÎενικÎÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -478,11 +541,11 @@
"Fedora, ÏÏην ÏÏÎÏοÏ
Ïα καÏάÏÏαÏη και ÏÏÎ¹Ï ÏολιÏικÎÏ Î±ÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ διαθÎÏιμη "
"ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -492,7 +555,7 @@
"ÏÏοβλημάÏÏν, εÏεξηγήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ δείκÏÎµÏ ÏÏην ÏεκμηÏίÏÏη και ÏÏÎ¹Ï Î±Î½Î±ÏοÏÎÏ. "
"ÎεÏικοί ÏÏήÏιμοι ÏÏνδεÏμοι ÏεÏιλαμβάνοÏ
ν ÏοÏ
Ï ÏαÏακάÏÏ:"
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -500,7 +563,7 @@
"ÎαινοÏÏÎ¹ÎµÏ ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÎÏγοÏ
SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux\"/>"
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -521,7 +584,7 @@
"ÏεÏιοÏιÏμÏ: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -529,7 +592,7 @@
"ΣÏ
ÏνÎÏ ÎµÏÏÏήÏειÏ: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/"
"\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -537,7 +600,7 @@
"ÎίÏÏα ενÏολÏν SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -550,36 +613,26 @@
msgstr "ÎÏγο Fedora"
#: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"Î ÏÏÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÎÏγοÏ
Fedora είναι να δοÏ
λÎÏει με Ïην κοινÏÏηÏα ÏοÏ
Linux για "
-"να ÏÏίÏει Îνα ολοκληÏÏμÎνο, Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÎ¿Ï ÏκοÏÎ¿Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα αÏοκλειÏÏικά "
-"αÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο λογιÏμικÏ. ΠανάÏÏÏ
ξη γίνεÏαι Ïε δημÏÏÎ¹ÎµÏ ÏÏ
ζηÏήÏειÏ. Το ÎÏγο "
-"ÏαÏάγει κÏ
κλοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
Fedora ÏεÏίÏοÏ
δÏο ÏοÏÎÏ Ïο ÏÏÏνο, με Îνα δημÏÏιο "
-"ÏÏονοδιάγÏαμμα κÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. "
-"Πομάδα μηÏανικÏν ÏÎ·Ï Red Hat ÏÏ
νεÏίζει να ÏÏ
μμεÏÎÏει ÏÏο ÏÏίÏιμο ÏοÏ
Fedora "
-"και ÏÏοÏκαλεί και ενθαÏÏÏνει ÏεÏιÏÏÏÏεÏη εξÏÏεÏική ÏÏ
μμεÏοÏή αÏÏ ÏÏι ήÏαν "
-"δÏ
ναÏÏ ÏÏο ÏαÏελθÏν. ΧÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Î±Ï
Ïήν Ïην Ïιο ανοιÏÏή διεÏγαÏία, "
-"ελÏίζοÏ
με να ÏαÏÎÏοÏ
με Îνα λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα Ïιο ÏÎ¿Î»Ï ÎµÏ
θÏ
γÏαμμιÏμÎνο ÏÏα "
-"ιδανικά ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ Ïιο ελκÏ
ÏÏÎ¹ÎºÏ ÏÏην κοινÏÏηÏα ελεÏθεÏοÏ
"
-"λογιÏμικοÏ. Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î±Î½Î±ÏÏÎξÏε ÏÏον ιÏÏÏÏοÏο ÏοÏ
ÎÏγοÏ
"
-"Fedora ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</"
-"ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Το ÎÏγο Fedora οδηγείÏαι αÏÏ Ïα άÏομα Ïα οÏοία ÏÏ
μβάλλοÏ
ν Ïε αÏ
ÏÏ. Σαν "
+"δοκιμαÏÏήÏ, ÏÏογÏαμμαÏιÏÏήÏ, ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï Î® μεÏαÏÏαÏÏήÏ, μÏοÏείÏε να κάνεÏε "
+"μία αλλαγή. ÎναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> για λεÏÏομÎÏειεÏ. Îια "
+"ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏα κανάλια εÏικοινÏÎ½Î¯Î±Ï Î¼Îµ ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
Ï ÏÏ
νÏελεÏÏÎÏ ÏοÏ
"
+"Fedora, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -597,12 +650,12 @@
"Fedora, αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr ""
"ÎÏιÏλÎον ÏοÏ
ιÏÏÏÏοÏοÏ
, οι ακÏλοÏ
Î¸ÎµÏ Î»Î¯ÏÏÎµÏ ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
είναι διαθÎÏιμεÏ:"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for users of Fedora releases"
@@ -610,7 +663,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"για ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
Fedora"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -618,7 +671,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, για δοκιμαÏÏÎÏ ÏÏν δοκιμαÏÏικÏν εκδÏÏεÏν Fedora"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -626,7 +679,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, για ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ, ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ, ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -634,7 +687,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, για ÏÏ
μμεÏÎÏονÏÎµÏ ÏÏο ÎÏγο ÏεκμηÏίÏÏηÏ"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -650,7 +703,7 @@
"να εγγÏαÏείÏε μÎÏÏ ÏÎ·Ï Î´Î¹ÎµÏαÏÎ®Ï Web ÏÏο <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
"mailman/listinfo/\" />."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -680,7 +733,7 @@
"βÏεθοÏν ÏÏην ιÏÏοÏελίδα ÏοÏ
ÎÏγοÏ
και ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject."
"org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -696,7 +749,7 @@
"ÏοÏ
ÎÏγοÏ
και ÏÏο <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -706,11 +759,11 @@
"<firstterm>nick</firstterm>. Îα ÏÎ±Ï Î´Î¿Î¸Î¿Ïν Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÏÏαν ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏο "
"κανάλι (με <command>/join</command>)."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr "Îανάλια IRC"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -735,10 +788,42 @@
"εμÏανίζονÏαι ÏÏο ÏÏÏÏημα εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "ÎλλαγÎÏ ÏακÎÏÏν"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr ""
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
"<package>cryptsetup</package>."
@@ -746,6 +831,20 @@
"Το ÏακÎÏο <package>cryptsetup-luks</package> ÎÏει ανÏικαÏαÏÏαθεί με Ïο "
"<package>cryptsetup</package>"
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "ÎλλαγÎÏ ÏακÎÏÏν"
@@ -793,10 +892,10 @@
msgstr "ΠεÏιήγηÏη ÏÏο Fedora"
#: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
"ÎÏοÏείÏε να βÏείÏε μια ÏεÏιήγηÏη με εικÏÎ½ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ βίνÏεο ÏÎ·Ï ÏÏ
ναÏÏαÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï "
"αÏ
ÏÎ®Ï Î½ÎÎ±Ï ÎκδοÏÎ·Ï ÏÏο <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/"
@@ -823,107 +922,104 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
"Îια ÏÏÏÏη ÏοÏά, Ïο Fedora θα κÏ
κλοÏοÏήÏει Ïε αÏκεÏÎÏ ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±ÎºÏικÎÏ ÎµÎºÎ´Î¿ÏÎÏ "
"(ÏαÏαλλαγÎÏ) με ÏÏ
λλογÎÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î±ÏεÏ
θÏ
νÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Ïε διαÏοÏεÏικÎÏ Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ "
"ÏελικÏν ÏÏηÏÏÏν. Σε ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î¼Îµ μία ÏÎ¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏή εικÏνα <package>boot.iso</"
"package> για δικÏÏ
ακή εγκαÏάÏÏαÏη, οι ÏÏήÏÏÎµÏ ÎÏοÏ
ν ÏÎ¹Ï ÎµÎ¾Î®Ï ÎµÏιλογÎÏ:"
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
"Îια κανονική εικÏνα για εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹ÎµÏ ÎµÏγαÏίεÏ, ÏÏαθμοÏÏ ÎµÏγαÏίαÏ, και ÏÏήÏÏÎµÏ "
"εξÏ
ÏηÏεÏηÏÏν. ÎÏ
Ïή η εκδοÏή ÏαÏÎÏει Îνα ÎºÎ±Î»Ï Î¼Î¿Î½Î¿ÏάÏι αναβάθμιÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Îνα "
"ÏεÏιβάλλον ÏαÏÏμοιο με ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
Fedora."
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr ""
-
#: en_US/OverView.xml:49(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "ÎÏιÏάνεια εÏγαÏίαÏ"
-
#: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "ÎÏ
Ïή η δοκιμαÏÏική ÎκδοÏη ÏεÏιλαμβάνει Ïο GNOME 2.20RC."
-
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
-msgstr "Σε αÏ
Ïή Ïην ÎκδοÏη ÏεÏιλαμβάνεÏαι Ïο KDE 3.5.7"
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
@@ -931,38 +1027,73 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -972,11 +1103,61 @@
"<application>Pirut</application>, και <application>Pup</application> ÎÏει "
"βελÏιÏθεί Ïε μεγάλο βαθμÏ."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Πλάνο ÏοÏείαÏ"
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1265,6 +1446,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr "Î¥ÏάÏÏοÏ
ν ÏÎÏÏεÏÎµÎ¹Ï Î¶ÏνÏανÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο Fedora 8."
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1278,6 +1463,10 @@
"Ï
ÏοÏÏηÏιζÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î³Î»ÏÏÏÎµÏ ÏοÏ
Fedora, και ÏεÏιλαμβάνει Îνα βαÏÎ¹ÎºÏ ÏÏνολο ÏÏν "
"εÏαÏμογÏν ÏαÏαγÏγικÏÏηÏÎ±Ï ÏοÏ
είναι διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏο Fedora."
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1285,6 +1474,13 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1293,6 +1489,12 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1335,10 +1537,21 @@
msgstr "Îι ζÏνÏανÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ i686 δεν θα ξεκινήÏοÏ
ν Ïε Îνα μηÏάνημα i586."
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "ÎδηγÏÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï Fedora"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr "ÎκκίνηÏη αÏÏ USB"
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1350,7 +1563,7 @@
"<package>livecd-tools</package> αÏÏ Ïο αÏοθεÏήÏιο development και καÏÏÏιν "
"εκÏελÎÏÏε Ïη δÎÏμη ενÏολÏν <command>livecd-iso-to-disk</command>:"
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
@@ -1358,7 +1571,7 @@
"ÎνÏικαÏαÏÏήÏÏε Ïο <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> με Ïο Ïμήμα δίÏκοÏ
"
"ÏοÏ
θÎλεÏε να ÏοÏοθεÏηθεί η εικÏνα."
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
@@ -1366,11 +1579,11 @@
"ÎÏ
Ïή είναι μια διαδικαÏία <emphasis>μη</emphasis> καÏαÏÏÏεÏÏική. ÎÏοιαδήÏοÏε "
"δεδομÎνα ÎÏεÏε ÏÏο USB stick <emphasis>θα διαÏηÏηθοÏν ανÎÏαÏα</emphasis>."
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr "ÎιαÏοÏÎÏ Î±ÏÏ Î¼Î¹Î± κανονική εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora"
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
@@ -1378,22 +1591,33 @@
"Τα ÏαÏακάÏÏ Î±Î½Ïικείμενα είναι διαÏοÏεÏικά Ïε μία ζÏνÏανή εικÏνα Ïε ÏÏγκÏιÏη "
"με Ïην κανονική εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora."
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-"Î Ï
ÏηÏεÏία ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> είναι "
-"αÏενεÏγοÏοιημÎνη, αÏÎ¿Ï Î´ÎµÎ½ Ï
ÏάÏÏει ÏÏοεÏιλεγμÎνο ÏÏ
νθημαÏικÏ."
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
-"Το <application role=\"strong\">NetworkManager</application> είναι "
-"ενεÏγοÏοιημÎνο αÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏÏÎ¹Ï Î¶ÏνÏανÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ CD βαÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏÏο ÏÏο "
-"GNOME ÏÏο και ÏÏο KDE."
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -2593,44 +2817,50 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
msgstr ""
"Το ÏακÎÏο <package>cryptsetup-luks</package> ÎÏει ανÏικαÏαÏÏαθεί με Ïο "
"<package>cryptsetup</package>"
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:118(para)
#, fuzzy
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
"Το ÏακÎÏο <package>cryptsetup-luks</package> ÎÏει ανÏικαÏαÏÏαθεί με Ïο "
"<package>cryptsetup</package>"
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2639,49 +2869,76 @@
"Το ÏακÎÏο <package>cryptsetup-luks</package> ÎÏει ανÏικαÏαÏÏαθεί με Ïο "
"<package>cryptsetup</package>"
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "ÎιαÏÏνÎζικα"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
"Το ÏακÎÏο <package>cryptsetup-luks</package> ÎÏει ανÏικαÏαÏÏαθεί με Ïο "
"<package>cryptsetup</package>"
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>cryptsetup-luks</package> ÎÏει ανÏικαÏαÏÏαθεί με Ïο "
+"<package>cryptsetup</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "ÎοÏεάÏικα"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "ÎÎθοδοι ειÏαγÏÎ³Î®Ï SCIM αÏÏ ÏÏοεÏιλογή"
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
#, fuzzy
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr "ÎÎθοδοι ειÏαγÏÎ³Î®Ï SCIM αÏÏ ÏÏοεÏιλογή"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2725,7 +2982,7 @@
"ÏÏ
νεδÏία ÏÎ·Ï ÎµÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏÎ±Ï Î³Î¹Î± να ενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïο SCIM ÏÏην "
"εÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏÎ±Ï Î±ÏÏ ÏÏοεÏιλογή."
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
@@ -2733,71 +2990,71 @@
"Î ÏαÏακάÏÏ ÏÎ¯Î½Î±ÎºÎ±Ï Î±ÏαÏιθμεί Ïα ÏÏοεÏιλογμÎνα trigger hotkeys για "
"διαÏοÏεÏικÎÏ Î³Î»ÏÏÏεÏ:"
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "ÎλÏÏÏα"
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "ΠλήκÏÏα ÏÏ
νÏÏμεÏ
ÏηÏ"
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr "ÏλεÏ"
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr "ÎενÏ"
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "ÎιαÏÏνÎζικα"
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> ή <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr "ÎοÏεάÏικα"
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ή <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -3093,11 +3350,26 @@
"ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora ÎÏει ÏÏιÏÏεί με Ïο GCC 4.1, Ïο οÏοίο "
"ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνεÏαι ÏÏη διανομή."
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
@@ -3121,7 +3393,7 @@
"<ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.2.2."
"html\" />."
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
@@ -3141,48 +3413,48 @@
"emf</ulink>) Ïο Eclipse Modeling Framework, και <ulink url=\"http://www."
"eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, Ïο Graphical Editing Framework."
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -3197,7 +3469,7 @@
"com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) ή μÎÏÏ ÏοÏ
ÎºÎ±Î½Î±Î»Î¹Î¿Ï "
"#fedora-java ÏÏο freenode."
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
@@ -3215,7 +3487,7 @@
"ÏÏίÏοÏ
ν και να ÏÏ
νÏηÏοÏν ÎÏγα C/C++ Ïα οÏοία ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïα GNU autotools. "
"Îι βελÏιÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏο CTD ÏεÏιλαμβάνοÏ
ν ÏÎ¹Ï ÏαÏακάÏÏ:"
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
@@ -3225,11 +3497,11 @@
"βÏεθοÏν ÏÏον ιÏÏÏÏοÏο ÏοÏ
ÎÏγοÏ
Fedora Eclipse: <ulink url=\"http://"
"sourceware.org/eclipse/\">http://sourceware.org/eclipse/</ulink>."
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr "Î ÏÏÏθεÏα/ΧαÏακÏηÏιÏÏικά ÏοÏ
δεν ÎÏοÏ
ν ÏακεÏαÏιÏÏεί"
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -3248,11 +3520,11 @@
"Ïα ÏÏÏÏθεÏα δεν ÎÏοÏ
ν κομμάÏια μεÏαγλÏÏÏιÏμÎνα για Ïον GCJ και ÏÏ
νεÏÏÏ "
"μÏοÏεί να εκÏελοÏνÏαι Ïιο αÏγά αÏÏ Ïο αναμενÏμενο."
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr "ÎναλλακÏικά ÏεÏιβάλλονÏα εκÏÎλεÏÎ·Ï Java (JRE)"
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
@@ -3263,7 +3535,7 @@
"Fedora εÏιÏÏÎÏει Ïην εγκαÏάÏÏαÏη εναλλακÏικÏν JREs. ΩÏÏÏÏο, Ï
ÏάÏÏει κάÏÎ¿Î¹Î¿Ï "
"ÏεÏιοÏιÏμÏÏ ÏÏην εγκαÏάÏÏαÏη εμÏοÏικÏν JRE Ïε μηÏανήμαÏα ÏÏν 64-bit."
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
@@ -3280,7 +3552,7 @@
"αν αÏ
ÏÎÏ Ï
ÏάÏÏοÏ
ν. Îια Ïην εγκαÏάÏÏαÏη Î¼Î¯Î±Ï 32-bit ÎκδοÏηÏ, ÏÏηÏιμοÏοιείÏÏε "
"Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ½Ïολή:"
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
@@ -3290,35 +3562,35 @@
"ÏÏ
ÏÏήμαÏα ppc64 δεν εκÏελοÏνÏαι με Îνα JRE 64-bit. Îια να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïην "
"ÎκδοÏη 64-bit, ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε Ïην ακÏλοÏ
θη ενÏολή:"
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -3330,41 +3602,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3372,7 +3644,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -4730,6 +5002,61 @@
"ΣÏαÏÏÎ¿Ï ÎιαννοÏÏÎ·Ï <stavrosg at hellug.gr>, 2007"
#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î ÏÏÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÎÏγοÏ
Fedora είναι να δοÏ
λÎÏει με Ïην κοινÏÏηÏα ÏοÏ
Linux "
+#~ "για να ÏÏίÏει Îνα ολοκληÏÏμÎνο, Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÎ¿Ï ÏκοÏÎ¿Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα "
+#~ "αÏοκλειÏÏικά αÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο λογιÏμικÏ. ΠανάÏÏÏ
ξη γίνεÏαι Ïε δημÏÏÎ¹ÎµÏ "
+#~ "ÏÏ
ζηÏήÏειÏ. Το ÎÏγο ÏαÏάγει κÏ
κλοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
Fedora ÏεÏίÏοÏ
δÏο ÏοÏÎÏ Ïο "
+#~ "ÏÏÏνο, με Îνα δημÏÏιο ÏÏονοδιάγÏαμμα κÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏο <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule</ulink>. Πομάδα μηÏανικÏν ÏÎ·Ï Red Hat ÏÏ
νεÏίζει να "
+#~ "ÏÏ
μμεÏÎÏει ÏÏο ÏÏίÏιμο ÏοÏ
Fedora και ÏÏοÏκαλεί και ενθαÏÏÏνει "
+#~ "ÏεÏιÏÏÏÏεÏη εξÏÏεÏική ÏÏ
μμεÏοÏή αÏÏ ÏÏι ήÏαν δÏ
ναÏÏ ÏÏο ÏαÏελθÏν. "
+#~ "ΧÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Î±Ï
Ïήν Ïην Ïιο ανοιÏÏή διεÏγαÏία, ελÏίζοÏ
με να ÏαÏÎÏοÏ
με "
+#~ "Îνα λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα Ïιο ÏÎ¿Î»Ï ÎµÏ
θÏ
γÏαμμιÏμÎνο ÏÏα ιδανικά ÏοÏ
"
+#~ "ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ Ïιο ελκÏ
ÏÏÎ¹ÎºÏ ÏÏην κοινÏÏηÏα ελεÏθεÏοÏ
"
+#~ "λογιÏμικοÏ. Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î±Î½Î±ÏÏÎξÏε ÏÏον ιÏÏÏÏοÏο ÏοÏ
"
+#~ "ÎÏγοÏ
Fedora ÏÏο <ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://"
+#~ "fedoraproject.org</ulink>."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ÎÏιÏάνεια εÏγαÏίαÏ"
+
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "ÎÏ
Ïή η δοκιμαÏÏική ÎκδοÏη ÏεÏιλαμβάνει Ïο GNOME 2.20RC."
+
+#~ msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#~ msgstr "Σε αÏ
Ïή Ïην ÎκδοÏη ÏεÏιλαμβάνεÏαι Ïο KDE 3.5.7"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
+#~ "since there is no password by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î Ï
ÏηÏεÏία ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> "
+#~ "είναι αÏενεÏγοÏοιημÎνη, αÏÎ¿Ï Î´ÎµÎ½ Ï
ÏάÏÏει ÏÏοεÏιλεγμÎνο ÏÏ
νθημαÏικÏ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
+#~ "default in both GNOME and KDE based Live images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <application role=\"strong\">NetworkManager</application> είναι "
+#~ "ενεÏγοÏοιημÎνο αÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏÏÎ¹Ï Î¶ÏνÏανÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ CD βαÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏÏο "
+#~ "ÏÏο GNOME ÏÏο και ÏÏο KDE."
+
+#~ msgid ""
#~ "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If "
#~ "SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable "
#~ "it using <command>im-chooser</command>."
Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -r1.64 -r1.65
--- es.po 6 Oct 2007 12:30:31 -0000 1.64
+++ es.po 8 Oct 2007 23:44:56 -0000 1.65
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-03 13:51-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
@@ -339,7 +339,12 @@
msgid "Web Servers"
msgstr "Servidores Web"
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "Controlador DBD"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -354,6 +359,21 @@
"controlador MySQL está ahora disponible, en el paquete <package>apr-util-"
"mysql</package>."
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualización"
@@ -470,10 +490,57 @@
msgstr "Esta sección enfoca varios items de seguridad desde Fedora."
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Una nueva herramienta de configuración de cortafuego gráfica, "
+"<command>system-config-firewall</command>, reemplaza a <command>system-"
+"config-securitylevel</command>."
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr "Información General"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -485,11 +552,11 @@
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"Security</ulink>."
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -499,7 +566,7 @@
"problemas, explicaciones y enlaces a documentación y referencias. Algunos "
"enlaces útiles incluyen los siguientes:"
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -507,7 +574,7 @@
"Páginas nuevas del proyecto SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -517,7 +584,7 @@
"wiki/SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -525,7 +592,7 @@
"Preguntas más Frecuentes: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-"
"faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -533,7 +600,7 @@
"Listado de los comandos SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -546,36 +613,26 @@
msgstr "Proyecto Fedora"
#: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"El objetivo del Proyecto Fedora es trabajar con la comunidad de Linux para "
-"construir un sistema operativo de propósito general y completo "
-"exclusivamente con software de código abierto. El desarrollo se realiza en "
-"un foro público. El proyecto produce versiones de Fedora basadas en un "
-"tiempo de aproximadamente 2-3 veces al año, con un esquema de versiones "
-"público disponible en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. El "
-"equipo de ingenierÃa de Red Hat continúa participando en la construcción de "
-"Fedora e invita y estimula una mayor participación externa de la que fue "
-"posible en el pasado. Mediante el uso de este proceso más abierto esperamos "
-"proveer de un sistema operativo más en lÃnea con los ideales del software "
-"libre y más acorde con la comunidad de código abierto. Para más información, "
-"vaya al sitio web del Proyecto Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"El Proyecto Fedora es manejado por individuos que contribuyen a él. Como un "
+"testeador, desarrollador, documentador o traductor, Ud. puede hacer la "
+"diferencia. Vea en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> para más detalles. Para más información "
+"acerca de los canales de comunicación para los usuarios de Fedora y los "
+"contribuyentes, vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -593,12 +650,12 @@
"contribuyentes, vaya a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr ""
"Además del sitio web, están disponibles las siguientes listas de correo:"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for users of Fedora releases"
@@ -606,7 +663,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"para usuarios de las versiones finales de Fedora"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -614,7 +671,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, para testeadores de versiones de prueba de Fedora"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -623,7 +680,7 @@
"com</ulink>, para desarrolladores, desarrolladores, desarrolladores (¿ se "
"entiende ?)"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -631,7 +688,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, para participantes del Proyecto de Documentación"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -648,7 +705,7 @@
"<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/"
"mailman/listinfo/</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -666,7 +723,7 @@
"red de Freenode IRC. Vaya al sitio web de Freenode en <ulink url=\"http://"
"www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink> para más información."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -682,7 +739,7 @@
"página web del proyecto, y en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -692,11 +749,11 @@
"firstterm>. Las intrucciones las recibirá al ingresar (<command>/join</"
"command>) al canal."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr "Canales IRC"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -721,10 +778,42 @@
"sistema de instalación."
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Cambios en los Paquetes"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr "Paquetes de Utilitarios"
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
"<package>cryptsetup</package>."
@@ -732,6 +821,20 @@
"El paquete <package>cryptsetup-luks</package> ha sido renombrado como "
"<package>cryptsetup</package>."
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "Cambios en los Paquetes"
@@ -779,10 +882,10 @@
msgstr "Paseo por Fedora"
#: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
"Puede encontrar un paseo lleno de fotos y videos de esta nueva y exitante "
"versión en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
@@ -807,12 +910,14 @@
msgstr "Empaquetados"
#: en_US/OverView.xml:33(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
"Fedora incluye varios <firstterm>empaquetados</firstterm>, que son "
"variaciones de la construcción de Fedora para un conjunto especÃfico de "
@@ -821,117 +926,101 @@
"de la imágen <filename>boot.iso</filename> para la instalación en red, los "
"usuarios tienen las siguientes opciones de empaquetado:"
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
"La imagen regular para usuarios de escritorios, estaciones de trabajos y "
"servidores. Este empaquetamiento provee una buena forma de actualizar un "
"entorno similar para usuarios de versiones previas de Fedora."
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr "Fedora Vivo (i686, x86_64, ppc)"
-
#: en_US/OverView.xml:49(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-"Una buena imágen viva de Escritorio para uso general que usa GNOME. Solo la "
-"versión i686 cabe en un CD."
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-msgstr "Fedora KDE Viva (i686, x86_64)"
-
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-"Un escritorio basado en el suite de software de KDE. Solo la versión para "
-"i686 cabe en un CD."
+"Recuerde que estas imágenes Vivas se pueden usar en medios USB vÃa el "
+"utilitario 'livecd-iso-to-disk' disponible en el paquete livecd-tools."
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora para Desarrolladores Viva</"
-"ulink> (i686)"
#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr "Una imágen Viva diseñada para desarrolladores de software."
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Laboratorio de Electrónica Fedora (FEL) Vivo</ulink> (i686)"
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-"Una imágen viva diseñada para los ingenieros que trabajan en electrónica. "
-"Esta imágen cabe en un CD."
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-"Recuerde que estas imágenes Vivas se pueden usar en medios USB vÃa el "
-"utilitario 'livecd-iso-to-disk' disponible en el paquete livecd-tools."
-
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
#: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
msgstr ""
-"Esta versión tiene como caracterÃstica el Candidato a Lanzamiento GNOME 2.20."
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
-msgstr "KDE 3.5.7 se incluye en este lanzamiento."
-
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-"Una nueva herramienta de configuración de cortafuego gráfica, "
-"<command>system-config-firewall</command>, reemplaza a <command>system-"
-"config-securitylevel</command>."
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
-msgstr ""
-"Este lanzamiento incluye <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Té Helado</ulink>, un entorno Java libre y de código abierto "
-"derivado de OpenJDK. Un plugin de navegador basado en GCJ que toma ventaja "
-"de Té Helado está disponible y se instala por defecto."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> se instala y se "
+"habilita por defecto. PulseAudio es un servidor de sonido avanzado "
+"compatible con casi todos los sistemas de sonido existentes en Linux. "
+"PulseAudio permite salidas de audio intercambiables al vuelo, controles de "
+"volumen individuales para cada corriente de audio, audio de red y más."
#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
@@ -948,7 +1037,50 @@
"continuará habilitando <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/"
"compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> por defecto."
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+"Una nueva herramienta de configuración de cortafuego gráfica, "
+"<command>system-config-firewall</command>, reemplaza a <command>system-"
+"config-securitylevel</command>."
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
@@ -958,7 +1090,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/"
"Round3Final\">Infinito</ulink>, del equipo de Arte de Fedora."
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
@@ -968,29 +1100,19 @@
"ulink>, un tema de escritorio nuevo y refrescante creado especialmente para "
"Fedora, está disponible en esta versión."
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr "Cambios a Nivel de Sistema"
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
-msgstr "Fedora 8 se basa en el kernel 2.6.23."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> se instala y se "
-"habilita por defecto. PulseAudio es un servidor de sonido avanzado "
-"compatible con casi todos los sistemas de sonido existentes en Linux. "
-"PulseAudio permite salidas de audio intercambiables al vuelo, controles de "
-"volumen individuales para cada corriente de audio, audio de red y más."
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1000,11 +1122,68 @@
"<application>Pirut</application>, y <application>Pup</application> ha sido "
"significativamente mejorada."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+"Esta versión incluye <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifex</ulink>, una nueva herramienta diseñada para "
+"facilitar las traducciones contribuÃdas a proyectos alojados en otros "
+"servidores y con sistemas de control de versión dispares. Los paquetes "
+"principales en este lanzamiento usan Transifex para recibir las traducciones "
+"de numerosos contribuyentes."
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr "Fedora 8 se basa en el kernel 2.6.23."
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Hoja de Ruta"
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1297,6 +1476,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr "Hay cuatro imágenes Vivas disponibles para Fedora 8."
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr "Fedora Vivo (i686, x86_64, ppc)"
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
msgid ""
"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -1310,6 +1493,10 @@
"versión x86_64 tiene las mismas caracterÃsticas e incluye los paquetes "
"multilib."
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr "Fedora KDE Viva (i686, x86_64)"
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1321,6 +1508,16 @@
"x86_64 tiene el mismo conjunto de caracterÃsticas e incluye paquetes "
"multilib."
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora para Desarrolladores Viva</"
+"ulink> (i686)"
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1333,6 +1530,14 @@
"integrado Eclipse, documentación del API y una variedad de herramietas de "
"depuración y perfilado."
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Laboratorio de Electrónica Fedora (FEL) Vivo</ulink> (i686)"
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1377,10 +1582,21 @@
msgstr "Las imágenes Vivas de i686 no iniciarán en una máquina i586."
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "GuÃa de Instalación de Fedora"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr "Arranque desde USB"
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1392,7 +1608,7 @@
"package> del repositorio de desarrollo. Luego ejecute el script "
"<command>livecd-iso-to-disk</command>:"
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
@@ -1400,7 +1616,7 @@
"Reemplace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> con la partición donde quiere "
"poner la imágen. "
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
@@ -1408,11 +1624,11 @@
"Este <emphasis>no</emphasis> es un proceso destructivo; cualquier dato que "
"tenga en su disco USB <emphasis>seguirá ahÃ</emphasis>."
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr "Diferencias con la Instalación Normal de Fedora"
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
@@ -1420,21 +1636,33 @@
"Los siguientes items son diferentes en las imágenes viva respecto a los de "
"una instalación normal de Fedora."
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-"El servicio stemitem class=\"service\">sshd</systemitem> está deshabilitado, "
-"dado a que las contraseñas en las imágenes vivas son nulas."
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> está habilitado "
-"por defecto, en las imágenes Vivas basadas en GNOME y KDE."
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -2669,26 +2897,17 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-"Las fuentes para Chino, Japonés y Coreano, y algunas escrituras Indias son "
-"ahora instalados por defecto. Los cambios siguientes también aparecen en "
-"Fedora 8:"
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-"Los paquetes <package>baekmuk-ttf-fonts</package> y <package>baekmuk-bdf-"
-"fonts</package> hay sido separados de <package>fonts-korean</package>. El "
-"paquete <package>baekmuk-ttf-fonts</package> provee cuatro subpaquetes para "
-"estilos Batang, Dotum, Gulim y Headline."
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
@@ -2698,23 +2917,34 @@
"<package>fonts-chinese</package> en dos subpaquetes para los estilos Uming y "
"Ukai."
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+"El paquete <package>taipeifonts</package> ha sido separado de <package>fonts-"
+"chinese</package>."
+
#: en_US/I18n.xml:114(para)
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
msgstr ""
-"El paquete <package>jisksp16-1990-fonts</package> ha sido separado de "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"El paquete <package>wqy-bitmap-fonts</package> se instala por defecto para "
+"el soporte en Chino."
#: en_US/I18n.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+#, fuzzy
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr ""
+"El paquete <package>wqy-bitmap-fonts</package> se instala por defecto para "
+"el soporte en Chino."
+
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
msgstr ""
-"El paquete <package>knm_new-fonts</package> ha sido separado de "
-"<package>fonts-japanese</package>."
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-indic</package>."
@@ -2722,7 +2952,12 @@
"El paquete <package>lohit-fonts</package> ha sido separado de <package>fonts-"
"indic</package>."
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Japonés"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
@@ -2732,31 +2967,54 @@
"<package>fonts-japanese</package> en dos subpaquetes para los estilos "
"Góticos y Mincho."
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-"El paquete <package>taipeifonts</package> ha sido separado de <package>fonts-"
-"chinese</package>."
+"El paquete <package>jisksp16-1990-fonts</package> ha sido separado de "
+"<package>fonts-japanese</package>."
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-"El paquete <package>wqy-bitmap-fonts</package> se instala por defecto para "
-"el soporte en Chino."
+"El paquete <package>knm_new-fonts</package> ha sido separado de "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Coreano"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+"Los paquetes <package>baekmuk-ttf-fonts</package> y <package>baekmuk-bdf-"
+"fonts</package> hay sido separados de <package>fonts-korean</package>. El "
+"paquete <package>baekmuk-ttf-fonts</package> provee cuatro subpaquetes para "
+"estilos Batang, Dotum, Gulim y Headline."
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de Entrada"
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr "<command>im-chooser</command> mejorado"
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
@@ -2764,11 +3022,11 @@
"La interfase del usuario de <command>im-chooser</command> ha sido mejorada "
"para que sea más fácil y simple de entender."
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr "Valores por defecto del Método de Entrada SCIM"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2808,7 +3066,7 @@
"personalizado</guimenu><guimenuitem>scim</guimenuitem></menuchoice> en "
"<application>im-chooser</application> y reinicie su sesión de escritorio."
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
@@ -2816,71 +3074,71 @@
"La siguiente tabla lista las teclas rápidas por defecto para los distintos "
"idiomas:"
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "Teclas de activación"
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr "todos"
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr "Otros métodos de entrada"
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -3169,11 +3427,26 @@
"Esta versión de Fedora fue contruÃda usando GCC 4.1.2, el cual también se "
"incluye en la distribución."
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -3195,7 +3468,7 @@
"eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse."
"org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
"Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -3211,7 +3484,7 @@
"eclipse.org/europa</ulink>). Algunos de estos proyectos Callisto se incluyen "
"en Fedora:"
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
@@ -3219,7 +3492,7 @@
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, para desarrollo en C/C++;"
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
@@ -3227,7 +3500,7 @@
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), el Marco de Trabajo de Edición Gráfica; y"
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
@@ -3237,11 +3510,11 @@
"mylyn</ulink>), una IU para Eclipse enfocada en la tarea, junto con los "
"conectores de tarea para Bugzilla y Trac."
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr "Otros proyectos Eclipse disponible en Fedora incluyen:"
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
@@ -3250,7 +3523,7 @@
"tigris.org/</ulink>), para la integración con el control de versión con "
"Subversion;"
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
@@ -3258,7 +3531,7 @@
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), para "
"el desarrollo en Python; y"
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
@@ -3266,7 +3539,7 @@
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), para el desarrollo en PHP."
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -3280,7 +3553,7 @@
"devel-java-list/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-"
"list/</ulink>) y/o #fedora-java en freenode."
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -3294,7 +3567,7 @@
"bugzilla</package>. Nuestro paquete CDT, <package>eclipse-cdt</package>, "
"también incluye un plugin para las herramientas Autotools de GNU."
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
@@ -3304,11 +3577,11 @@
"página de Proyecto Eclipse de Fedora: <ulink url=\"http://sourceware.org/"
"eclipse/\">http://sourceware.org/eclipse/</ulink>."
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr "CaracterÃstica y Plugins no empaquetados"
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -3326,11 +3599,11 @@
"estos plugins no tienen bits compilados con GCJ y por lo tanto pueden "
"funcionar más lento de lo esperado."
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr "Entornos de Tiempo de Ejecución de Java Alternativos"
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
@@ -3341,7 +3614,7 @@
"aclaración respecto de la instalación de JREs propietarios en máquinas de 64-"
"bit."
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -3357,7 +3630,7 @@
"bit propietaria, o instale la versión de 32-bit de los paquetes, si están "
"disponibles. Para instalar la versión de 32-bit, use el comando siguiente:"
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
@@ -3367,11 +3640,11 @@
"sistemas ppc64 no funcionan con un JRE de 64 bits. Para instalar la versión "
"de 64 bits use el siguiente comando:"
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr "Plataforma de Desarrollo KDE 4"
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
@@ -3379,21 +3652,21 @@
"Fedora 8 incluye las bibliotecas de desarrollo (beta) KDE 4.0. Los "
"siguientes paquetes nuevos son provistos:"
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr "<package>kdelibs4</package>: bibliotecas de KDE 4"
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr "<package>kdepimlibs</package>: bibliotecas PIM de KDE 4"
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr ""
"<package>kdebase4</package>: archivos de tiempo de ejecución principales de "
"KDE 4"
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
@@ -3401,7 +3674,7 @@
"Use estos paquetes para desarrollar, construir y ejecutar aplicaciones KDE 4 "
"en KDE 3 o con cualquier otro entorno de escritorio."
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -3422,15 +3695,15 @@
"está basado en KDE 3 y puede ser instalado en forma segura junto con "
"<package>kdebase4</package>."
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr "Estos paquetes están diseñados para:"
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr "conformar con el Estándar de JerarquÃa de Sistema de Archivo (FHS), y"
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
@@ -3438,7 +3711,7 @@
"ser completamente seguro de instalar en paralelo con KDE 3, incluyendo los "
"paquetes <package>-devel</package>."
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
@@ -3446,7 +3719,7 @@
"Para llegar a esto, los miembros de Fedora KDE SIG hicieron 2 cambios a los "
"paquetes <package>-devel</package>:"
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
@@ -3456,7 +3729,7 @@
"\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> o <filename>/usr/lib64/kde4/"
"devel</filename>, dependiendo de la arquitectura del sistema."
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
@@ -3467,7 +3740,7 @@
"<command>kconfig_compiler4</command> y <command>makekdewidgets4</command>, "
"respectivamente."
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3479,7 +3752,7 @@
"que <command>FindKDE4Internal.cmake</command> ha sido parchado para que tome "
"estos cambios."
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -4834,6 +5107,107 @@
msgstr "Domingo E. Becker <domingobecker at gmail.com>, 2006, 2007."
#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "El objetivo del Proyecto Fedora es trabajar con la comunidad de Linux "
+#~ "para construir un sistema operativo de propósito general y completo "
+#~ "exclusivamente con software de código abierto. El desarrollo se realiza "
+#~ "en un foro público. El proyecto produce versiones de Fedora basadas en un "
+#~ "tiempo de aproximadamente 2-3 veces al año, con un esquema de versiones "
+#~ "público disponible en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
+#~ "Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. El "
+#~ "equipo de ingenierÃa de Red Hat continúa participando en la construcción "
+#~ "de Fedora e invita y estimula una mayor participación externa de la que "
+#~ "fue posible en el pasado. Mediante el uso de este proceso más abierto "
+#~ "esperamos proveer de un sistema operativo más en lÃnea con los ideales "
+#~ "del software libre y más acorde con la comunidad de código abierto. Para "
+#~ "más información, vaya al sitio web del Proyecto Fedora en <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 "
+#~ "version fits on a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una buena imágen viva de Escritorio para uso general que usa GNOME. Solo "
+#~ "la versión i686 cabe en un CD."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on "
+#~ "a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un escritorio basado en el suite de software de KDE. Solo la versión para "
+#~ "i686 cabe en un CD."
+
+#~ msgid "A Live image designed for software developers."
+#~ msgstr "Una imágen Viva diseñada para desarrolladores de software."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A live image designed for engineers working on electronics. This image "
+#~ "fits on a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una imágen viva diseñada para los ingenieros que trabajan en electrónica. "
+#~ "Esta imágen cabe en un CD."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Escritorio"
+
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta versión tiene como caracterÃstica el Candidato a Lanzamiento GNOME "
+#~ "2.20."
+
+#~ msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#~ msgstr "KDE 3.5.7 se incluye en este lanzamiento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
+#~ "Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
+#~ "derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage "
+#~ "of Iced Tea is available and installed by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este lanzamiento incluye <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
+#~ "Main_Page\">Té Helado</ulink>, un entorno Java libre y de código abierto "
+#~ "derivado de OpenJDK. Un plugin de navegador basado en GCJ que toma "
+#~ "ventaja de Té Helado está disponible y se instala por defecto."
+
+#~ msgid "System Level Changes"
+#~ msgstr "Cambios a Nivel de Sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
+#~ "since there is no password by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "El servicio stemitem class=\"service\">sshd</systemitem> está "
+#~ "deshabilitado, dado a que las contraseñas en las imágenes vivas son nulas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
+#~ "default in both GNOME and KDE based Live images."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> está habilitado "
+#~ "por defecto, en las imágenes Vivas basadas en GNOME y KDE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
+#~ "installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las fuentes para Chino, Japonés y Coreano, y algunas escrituras Indias "
+#~ "son ahora instalados por defecto. Los cambios siguientes también aparecen "
+#~ "en Fedora 8:"
+
+#~ msgid ""
#~ "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If "
#~ "SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable "
#~ "it using <command>im-chooser</command>."
Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fi.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -r1.41 -r1.42
--- fi.po 6 Oct 2007 12:30:31 -0000 1.41
+++ fi.po 8 Oct 2007 23:44:57 -0000 1.42
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-13 01:33+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -331,7 +331,12 @@
msgid "Web Servers"
msgstr "WWW-palvelimet"
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "DBD-ajuri"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -345,6 +350,21 @@
"<package>apr-util-pgsql</package>-pakettiin. MySQL-ajuri on myös saatavilla, "
"paketissa <package>apr-util-mysql</package>."
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisointi"
@@ -452,10 +472,53 @@
msgstr "Tämä osio korostaa erilaisia turvallisuusominaisuuksia Fedorassa."
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr "Yleiset tiedot"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -467,11 +530,11 @@
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"Security</ulink>."
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -480,7 +543,7 @@
"SELinux-projektisivuilla on ongelmanratkaisuvinkkejä, selityksiä ja "
"viitteitä dokumentaatioon. Hyödyllisiä linkkejä:"
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -488,7 +551,7 @@
"Uudet SELinux-projektisivut: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -498,7 +561,7 @@
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
"ulink>"
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -506,7 +569,7 @@
"Usein kysyttyjä kysymyksiä: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -514,7 +577,7 @@
"SELinux-komentoluettelo: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -528,36 +591,26 @@
msgstr "Fedora-projekti"
#: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"Fedora-projektin tavoitteena on työskennellä Linux-yhteisön kanssa "
-"kokonaisen, yleiskäyttöisen käyttöjärjestelmän kehittämiseksi ainoastaan "
-"avoimen lähdekoodin ohjelmistoista. Kehitys tehdään julkisesti. Projekti "
-"julkaisee Fedora-julkaisuja noin kahdesti vuodessa, julkinen "
-"julkaisuaikataulu on saatavilla osoitteessa <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Releases/Schedule</ulink>. Red Hatin insinööriryhmä osallistuu edelleen "
-"Fedoran kehittämiseen ja kutsuu sekä rohkaisee lisäämään ulkopuolisten "
-"osallistumista enemmän kuin aiemmin oli mahdollista. Käyttäen tätä "
-"avoimempaa prosessia toivomme voida tarjota käyttöjärjestelmää, joka on "
-"yhdenmukaisempi vapaiden ohjelmistojen ihanteiden kanssa ja houkuttelevampi "
-"avoimen lähdekoodin yhteisölle. Lisätietoja Fedora-projektin WWW-sivuilta "
-"osoitteesta <ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject."
-"org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora-projektia vievät eteenpäin henkilöt, jotka osallistuvat siihen. Sinä "
+"voit vaikuttaa testaajana, kehittäjänä, dokumentoijana tai kääntäjänä. Katso "
+"lisätietoja osoitteesta <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>. Tietoja Fedoran käyttäjien ja "
+"osallistujien tiedotuskanavista on osoitteessa <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -575,11 +628,11 @@
"fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr "WWW-sivun lisäksi seuraavat sähköpostilistat ovat käytössä:"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for users of Fedora releases"
@@ -587,7 +640,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"Fedora-julkaisujen käyttäjille"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -595,7 +648,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, Fedora-testijulkaisujen testaajille"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -603,7 +656,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, kehittäjille"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -611,7 +664,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, dokumentointiprojektiin osallistuville"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -628,7 +681,7 @@
"www.redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</"
"ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -647,7 +700,7 @@
"osoitteesta <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/"
"</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -663,7 +716,7 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -673,11 +726,11 @@
"eli <firstterm>nick</firstterm>. Ohjeita annetaan, kun liityt kanavalle "
"komennolla <command>/join</command>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC-kanavat"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -701,10 +754,42 @@
"järjestetty käyttäen samoja ryhmiä kuin asennusjärjestelmässä."
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Pakettimuutokset"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr ""
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
@@ -712,6 +797,20 @@
msgstr ""
"<package>Cdrtools</package>-paketin korvaa paketti <package>cdrkit</package>"
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "Pakettimuutokset"
@@ -759,10 +858,10 @@
msgstr "Fedora-kierros"
#: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
"Kuvia ja videoita sisältävä tutustumiskierros tähän uuteen mielenkiintoiseen "
"julkaisuun on osoitteessa <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/"
@@ -789,11 +888,12 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
"Ensimmäistä kertaa Fedora sisältää useita eri <firstterm>spinejä</"
"firstterm>, jotka ovat tietystä ohjelmistopakettijoukosta rakennettuja "
@@ -802,100 +902,92 @@
"vaihtoehdot verkkoasennuksessa käytettävän erittäin pienen <package>boot."
"iso</package>-levykuvan lisäksi:"
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
"Tavallinen levykuva työpöytä-, työasema- ja palvelinkäyttöön. Tämä spin "
"tarjoaa hyvän päivityspolun ja samankaltaisen ympäristön edellisten Fedora-"
"julkaisujen käyttäjille."
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr ""
-
#: en_US/OverView.xml:49(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
-"ulink> (kääntäjä - serbia)"
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Työpöytä"
-
#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "Tässä julkaisussa on mukana GNOME 2.18 ja KDE 3.5.6."
-
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
@@ -903,38 +995,73 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -944,11 +1071,61 @@
"application> ja <application>Pup</application> suorituskykyä on "
"merkittävästi parannettu."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Suunnitelma"
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1226,6 +1403,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr "Fedora 7:stä on saatavilla kolme live-levykuvaa."
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1238,6 +1419,10 @@
"on GNOME-työpöytäympäristö, kaikki Fedoran tukemat kieliasetukset ja "
"perusjoukko tuottavuusohjelmia."
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1245,6 +1430,13 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1253,6 +1445,15 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (kääntäjä - serbia)"
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1294,10 +1495,21 @@
msgstr ""
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Fedoran asennusopas"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
@@ -1310,7 +1522,7 @@
"asennuslähteestä. Sitten suorita <command>livecd-iso-to-stick</command>-"
"komentotiedosto:"
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
@@ -1318,7 +1530,7 @@
"Korvaa <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> sillä osiolla, jolle haluat "
"laittaa levykuvan."
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
@@ -1326,11 +1538,11 @@
"Tämä <emphasis>ei</emphasis> ole tuhoisa prosessi, kaikki USB-tikulla oleva "
"data <emphasis>säästetään</emphasis>."
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr "Eroja tavalliseen Fedora-asennukseen"
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
@@ -1338,21 +1550,33 @@
"Seuraavat kohdat live-levykuva-asennuksissa eroavat normaalista Fedora-"
"asennuksesta."
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-"Palvelu <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> on poissa käytöstä, "
-"koska salasanaa ei ole asetettu oletuksena."
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
-"Ohjelma <application role=\"strong\">NetworkManager</application> on "
-"käytössä oletuksena sekä GNOME- että KDE-pohjaisissa live-levykuvissa."
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -2497,42 +2721,48 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
msgstr ""
"<package>Cdrtools</package>-paketin korvaa paketti <package>cdrkit</package>"
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:118(para)
#, fuzzy
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
"<package>Cdrtools</package>-paketin korvaa paketti <package>cdrkit</package>"
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2540,48 +2770,74 @@
msgstr ""
"<package>Cdrtools</package>-paketin korvaa paketti <package>cdrkit</package>"
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "japani"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
"<package>Cdrtools</package>-paketin korvaa paketti <package>cdrkit</package>"
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"<package>Cdrtools</package>-paketin korvaa paketti <package>cdrkit</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "korea"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "SCIM-syöttötapaoletukset"
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
#, fuzzy
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr "SCIM-syöttötapaoletukset"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2619,78 +2875,78 @@
"guimenu><guisubmenu>Asetukset</guisubmenu><guisubmenu>Henkilökohtaiset</"
"guisubmenu><guimenuitem>Syöttötapa</guimenuitem></menuchoice>."
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
"Seuraavassa taulukossa ovat oletuskäynnistyspikanäppäimet eri kielille:"
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "Käynnistyspikanäppäimet"
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr "kaikki"
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Välilyönti"
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "japani"
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr "\""
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> tai <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr "korea"
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Vaihtonäppäin"
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> tai <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2980,11 +3236,26 @@
"Tämä Fedora-julkaisu on käännetty GCC 4.1:llä, joka on mukana "
"jakelupaketissa."
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
@@ -3008,7 +3279,7 @@
"readme_eclipse_3.2.2.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
"readme_eclipse_3.2.2.html</ulink>."
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
@@ -3030,48 +3301,48 @@
"\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</ulink>) the "
"Graphical Editing Framework (Graafinen muokkauskehys)."
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -3085,7 +3356,7 @@
"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
"ja/tai kanavalla #fedora-java freenode-verkossa."
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
@@ -3103,7 +3374,7 @@
"projektien kääntämiseen ja ylläpitoon. CDT:hen tehtyjä parannuksia ovat "
"muiden muassa:"
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
@@ -3113,11 +3384,11 @@
"projektisivulta: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr "Paketoimattomat ominaisuudet ja liitännäiset"
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -3134,11 +3405,11 @@
"liitännäisissä ei ole GCJ-käännettyjä osia ja ne voivat siten toimia "
"odotettua hitaammin."
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr "Vaihtoehtoiset Javan ajonaikaiset ympäristöt"
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
@@ -3149,7 +3420,7 @@
"mahdollistaa vaihtoehtoisten JRE:iden asentamisen. Suljettujen JRE:iden "
"asentamisessa 64-bittisiin koneisiin on kuitenkin ongelma."
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
@@ -3166,7 +3437,7 @@
"versiot, jos sellaisia on saatavilla. Asentaaksesi 32-bittisen version käytä "
"seuraavaa komentoa:"
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
@@ -3176,35 +3447,35 @@
"eivät toimi 64-bittisen JRE:n kanssa. Asentaaksesi 64-bittisen version käytä "
"seuraavaa komentoa:"
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -3216,41 +3487,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3258,7 +3529,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -4576,6 +4847,57 @@
msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007."
#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora-projektin tavoitteena on työskennellä Linux-yhteisön kanssa "
+#~ "kokonaisen, yleiskäyttöisen käyttöjärjestelmän kehittämiseksi ainoastaan "
+#~ "avoimen lähdekoodin ohjelmistoista. Kehitys tehdään julkisesti. Projekti "
+#~ "julkaisee Fedora-julkaisuja noin kahdesti vuodessa, julkinen "
+#~ "julkaisuaikataulu on saatavilla osoitteessa <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule</ulink>. Red Hatin insinööriryhmä osallistuu edelleen "
+#~ "Fedoran kehittämiseen ja kutsuu sekä rohkaisee lisäämään ulkopuolisten "
+#~ "osallistumista enemmän kuin aiemmin oli mahdollista. Käyttäen tätä "
+#~ "avoimempaa prosessia toivomme voida tarjota käyttöjärjestelmää, joka on "
+#~ "yhdenmukaisempi vapaiden ohjelmistojen ihanteiden kanssa ja "
+#~ "houkuttelevampi avoimen lähdekoodin yhteisölle. Lisätietoja Fedora-"
+#~ "projektin WWW-sivuilta osoitteesta <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Työpöytä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "Tässä julkaisussa on mukana GNOME 2.18 ja KDE 3.5.6."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
+#~ "since there is no password by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Palvelu <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> on poissa "
+#~ "käytöstä, koska salasanaa ei ole asetettu oletuksena."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
+#~ "default in both GNOME and KDE based Live images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ohjelma <application role=\"strong\">NetworkManager</application> on "
+#~ "käytössä oletuksena sekä GNOME- että KDE-pohjaisissa live-levykuvissa."
+
+#~ msgid ""
#~ "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If "
#~ "SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable "
#~ "it using <command>im-chooser</command>."
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/fr.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -r1.24 -r1.25
--- fr.po 6 Oct 2007 12:30:31 -0000 1.24
+++ fr.po 8 Oct 2007 23:44:57 -0000 1.25
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
"Language-Team: Français <traduc at traduc.org>\n"
@@ -330,7 +330,12 @@
msgid "Web Servers"
msgstr "Serveurs web"
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "Pilote DBD"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -339,6 +344,21 @@
"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
msgstr ""
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisation"
@@ -444,10 +464,53 @@
msgstr "Cette section énumère divers éléments liés à la sécurité dans Fedora."
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr "Informations générales"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -460,11 +523,11 @@
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"Security</ulink>."
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -473,7 +536,7 @@
"Les pages du projet SELinux proposent des astuces, des indications de "
"documentation et des références ainsi que certains liens très utiles : "
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -481,7 +544,7 @@
"Les nouvelles pages du projet SELinux : <ulink url=\"http://fedoraproject."
"org/wiki/SELinux\"/>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -491,7 +554,7 @@
"wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -499,7 +562,7 @@
"La Foire Aux Questions : <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-"
"faq/\"/>http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -508,7 +571,7 @@
"wiki/SELinux/Commands\"/>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</"
"ulink>"
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -522,34 +585,27 @@
msgstr "Le Projet Fedora"
#: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"L'objectif du Projet Fedora est de travailler avec la communauté Linuxienne "
-"pour créer un système complet et d'utilisation générale, uniquement à partir "
-"de logiciels libres. Le développement s'effectue depuis un forum public. Le "
-"Projet fournit régulièrement des versions de Fedora, environ 2 fois par an, "
-"basées sur un calendrier de sortie publique disponible sur <ulink url="
-"\"fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule/\"/>. L'équipe des ingénieurs de "
-"Red Hat continue de participer à Fedora et invite et encourage les "
-"participations externes. En utilisant ce mode de développement plus ouvert, "
-"nous espérons fournir un système d'exploitation en accord avec les idéaux du "
-"logiciel libre et convenant à la communauté du libre. Pour plus "
-"d'informations, consultez la page du Projet Fedora à l'adresse <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Le Projet Fedora est dirigé par les personnes qui y contribuent. En tant que "
+"testeur, développeur, rédacteur de documentation ou traducteur, vous pouvez "
+"faire la différence. Lisez la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> pour plus "
+"d'informations. Pour plus d'informations sur les réseaux de communication "
+"pour les utilisateurs de Fedora et les contributeurs, consultez la page "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -568,12 +624,12 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>http://"
"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr ""
"En plus du site web, les listes de diffusion suivantes sont disponibles : "
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for users of Fedora releases"
@@ -581,7 +637,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"pour les utilisateurs des versions stables de Fedora"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -589,7 +645,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, pour les testeurs des versions de test de Fedora"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -597,7 +653,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, pour les développeurs, "
"tous les développeurs, rien que les développeurs"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -605,7 +661,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, pour les contributeurs "
"du Projet Documentation"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -621,7 +677,7 @@
"de Fedora grâce à l'interface Web à l'adresse <ulink url=\"http://www.redhat."
"com/mailman/listinfo/\"/>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -640,7 +696,7 @@
"le site de Freenode pour plus d'informations à l'adresse <ulink url=\"http://"
"www.freenode.net/\"/>http://www.freenode.net/</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -656,7 +712,7 @@
"chaque projet, et sur la page <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Communicate\"/>http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -666,11 +722,11 @@
"pseudonyme, ou <firstterm>nick</firstterm>. Les instructions sont fournies "
"lorque vous rejoignez le salon avec la commande <command>/join</command>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr "Salons IRC"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -695,10 +751,42 @@
"d'installation."
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Modification des paquetages"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr ""
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
@@ -707,6 +795,20 @@
"Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
"package>"
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "Modification des paquetages"
@@ -756,10 +858,10 @@
msgstr "Aperçu de Fedora"
#: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
"Vous trouverez un aperçu plein de captures d'écrans et de vidéos pour cette "
"nouvelle version sur <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7"
@@ -785,104 +887,96 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
-msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:49(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
-"ulink> (traducteur - Serbe)"
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
-
#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "Cette version fournit GNOME 2.18 et KDE 3.5.6."
-
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
@@ -890,38 +984,73 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -931,11 +1060,61 @@
"<application>Pirut</application> et <application>Pup</application> ont été "
"significativement améliorées."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Feuille de route"
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1217,6 +1396,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr "Il y a trois images CD live disponibles pour Fedora 7."
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
msgid ""
"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -1225,6 +1408,10 @@
"and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1232,6 +1419,13 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1240,6 +1434,15 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (traducteur - Serbe)"
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1272,10 +1475,21 @@
msgstr ""
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Guide d'installation de Fedora"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1283,7 +1497,7 @@
"script:"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
@@ -1291,7 +1505,7 @@
"Remplacez <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> par la partition sur laquelle "
"vous souhaitez déposez l'image."
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
@@ -1300,28 +1514,42 @@
"destructif ; toutes les données présentes sur votre clé USB <emphasis>seront "
"conservés</emphasis>."
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-"Le service <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> est désactivé, "
-"puisqu'il n'y a pas de mot de passe par défaut."
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -2441,44 +2669,50 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
msgstr ""
"Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
"package>"
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:118(para)
#, fuzzy
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
"Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
"package>"
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2487,49 +2721,76 @@
"Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
"package>"
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Japonais"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
"Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
"package>"
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
+"Le paquetage <package>cdrtools</package> est remplacé par <package>cdrkit</"
+"package>"
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Coréen"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "Méthodes de saisie SCIM par défaut"
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
#, fuzzy
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr "Méthodes de saisie SCIM par défaut"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2551,7 +2812,7 @@
"restart your desktop session."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
@@ -2559,71 +2820,71 @@
"Voici une liste des touches de raccourcis par défaut pour différentes "
"langues :"
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Langue"
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "Touches de raccourcis"
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr "Tout"
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Espace"
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2899,11 +3160,26 @@
"Cette version de Fedora a été compilée avec GCC 4.1 qui est inclus dans la "
"distribution. "
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
@@ -2921,7 +3197,7 @@
"eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html"
"\"/>."
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
"Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -2931,48 +3207,48 @@
"Fedora:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -2981,7 +3257,7 @@
"and/or #fedora-java on freenode."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -2990,18 +3266,18 @@
"work to integrate with the GNU Autotools."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr "Greffons/Fonctionnalités non empaquetés"
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -3011,18 +3287,18 @@
"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr "Environnements d'exécution Java alternatifs"
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
"proprietary JREs on 64-bit machines."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
@@ -3039,42 +3315,42 @@
"utilisez la ligne de commande <command>yum install <package_name>."
"i386</command>."
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -3086,41 +3362,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3128,7 +3404,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -4382,6 +4658,49 @@
"Damien Durand <splinux at fedoraproject.org>, 2006\n"
"Alain Portal <alain.portal at univ-montp2.fr>, 2007"
+#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'objectif du Projet Fedora est de travailler avec la communauté "
+#~ "Linuxienne pour créer un système complet et d'utilisation générale, "
+#~ "uniquement à partir de logiciels libres. Le développement s'effectue "
+#~ "depuis un forum public. Le Projet fournit régulièrement des versions de "
+#~ "Fedora, environ 2 fois par an, basées sur un calendrier de sortie "
+#~ "publique disponible sur <ulink url=\"fedoraproject.org/wiki/Releases/"
+#~ "Schedule/\"/>. L'équipe des ingénieurs de Red Hat continue de participer "
+#~ "Ã Fedora et invite et encourage les participations externes. En utilisant "
+#~ "ce mode de développement plus ouvert, nous espérons fournir un système "
+#~ "d'exploitation en accord avec les idéaux du logiciel libre et convenant à "
+#~ "la communauté du libre. Pour plus d'informations, consultez la page du "
+#~ "Projet Fedora à l'adresse <ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://"
+#~ "fedoraproject.org</ulink>."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Bureau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "Cette version fournit GNOME 2.18 et KDE 3.5.6."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
+#~ "since there is no password by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le service <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> est désactivé, "
+#~ "puisqu'il n'y a pas de mot de passe par défaut."
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If "
Index: gu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/gu.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- gu.po 6 Oct 2007 12:30:31 -0000 1.15
+++ gu.po 8 Oct 2007 23:44:57 -0000 1.16
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:51+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -282,7 +282,12 @@
msgid "Web Servers"
msgstr "વà«àª¬ સરà«àªµàª°à«"
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -291,6 +296,21 @@
"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
msgstr ""
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "વરà«àªà«àª¯à«àª
લાàªàªà«àª¶àª¨"
@@ -385,10 +405,53 @@
msgstr ""
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr "સામાનà«àª¯ àªàª¾àª£àªàª¾àª°à«"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -396,18 +459,18 @@
"ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
"following:"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
#, fuzzy
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
@@ -416,7 +479,7 @@
"નવા SELinux પà«àª°à«àªà«àªà«àª પાનાàªàª: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\"/>"
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
@@ -426,7 +489,7 @@
"મà«àª¶à«àªà«àª²à«àª¨àª¿àªµàª¾àª°àª£ સàªàªà«àª¤à«: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\"/>"
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
@@ -435,7 +498,7 @@
"વારàªàªµàª¾àª° પà«àªàªµàª¾àª®àª¾àª àªàªµàª¤àª¾ પà«àª°àª¶à«àª¨à«: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
"faq/\"/>"
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -444,7 +507,7 @@
"SELinux àªàª¦à«àª¶à«àª¨à« યાદà«: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Commands\"/>"
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -462,19 +525,15 @@
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -485,11 +544,11 @@
"Communicate</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr "વà«àª¬àª¸àª¾àªàª સાથૠવધà«àª®àª¾àª, નà«àªà«àª¨àª¾ મà«àªàª²àª¿àªàª લà«àª¸à«àªà« àªàªªàª²àª¬à«àª§ àªà«:"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
@@ -498,7 +557,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, Fedora Core પà«àª°àªàª¾àª¶àª¨à«àª¨àª¾ "
"વપરાશàªàª°à«àª¤àª¾àª માàªà«"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
@@ -507,7 +566,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/>, Fedora Core àªàªàª¾àª¸àª£à« "
"પà«àª°àªàª¾àª¶àª¨à«àª¨àª¾ àªàªàª¾àª¸àª¨àª¾àª°àª¾àª માàªà«"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
@@ -516,7 +575,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, વિàªàª¾àª¸àªàª°à«àª¤àª¾àª, "
"વિàªàª¾àª¸àªàª°à«àª¤àª¾àª, વિàªàª¾àª¸àªàª°à«àª¤àª¾àª માàªà«"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
@@ -525,7 +584,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, દસà«àª¤àª¾àªµà«àªà«àªàª°àª£ પà«àª°à«àªà«àªà«àªàª¨àª¾ "
"ફાળàªà« માàªà«"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -535,7 +594,7 @@
"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -546,7 +605,7 @@
"www.freenode.net/</ulink> for more information."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -556,18 +615,18 @@
"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
"join</command> the channel."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC àªà«àª¨àª²à«"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -586,15 +645,61 @@
msgstr ""
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "મà«àªà«àª¯ àªàª°à«àª¨àª² ફà«àª°àª«àª¾àª°à«"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr ""
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
"<package>cryptsetup</package>."
msgstr ""
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "પà«àªà«àª ફà«àª°àª«àª¾àª°à«"
@@ -639,8 +744,7 @@
#: en_US/OverView.xml:17(para)
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:25(title)
@@ -661,103 +765,96 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
-msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:49(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
-"Takaoka</ulink> (àª
નà«àªµàª¾àª¦àª, સાધનà«)"
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "ડà«àª¸à«àªàªà«àªª"
-
#: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
@@ -765,49 +862,137 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr "સિસà«àªàª® સà«àª¤àª° ફà«àª°àª«àª¾àª°à«"
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
+"àª
મારા વà«àª¬ પાનાàªàª¨à« <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/> àªàªàª³ "
+"મà«àª²àª¾àªàª¾àª¤ લà«."
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
"been significantly improved."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr "રà«àª¡ મà«àªª"
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -1004,6 +1189,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
msgid ""
"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -1012,6 +1201,10 @@
"and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1019,6 +1212,13 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1027,6 +1227,15 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
+"Takaoka</ulink> (àª
નà«àªµàª¾àª¦àª, સાધનà«)"
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1060,10 +1269,21 @@
msgstr ""
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Fedora àªàª¾àª·àª¾àªàª¤àª°"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1071,38 +1291,54 @@
"script:"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -2003,83 +2239,113 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:114(para)
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-indic</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "àªàª¾àªªàª¾àª¨à«"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "àªà«àª°à«àª¯àª¾àª"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "àªàª¨àªªà«àª પદà«àª§àª¤àª¿àª"
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
#, fuzzy
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr "àªàª¨àªªà«àª પદà«àª§àª¤àª¿àª"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2101,78 +2367,78 @@
"restart your desktop session."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr "àª
àªàª¹àª¿ વિવિધ àªàª¾àª·àª¾àª માàªà« મà«àª³àªà«àª¤ બદલનાર હà«àªàªà«àªàª¨à«àª àªà«àª·à«àªàª àªà«:"
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "àªàª¾àª·àª¾"
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
#, fuzzy
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "બદલનાર હà«àªàªà«"
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "àªàª¾àªªàª¾àª¨à«"
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr "àªà«àª°à«àª¯àª¾àª"
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
#, fuzzy
msgid "Hangul"
msgstr "Paul"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2404,11 +2670,26 @@
"the distribution."
msgstr "Fedora નà«àª ઠપà«àª°àªàª¾àª¶àª¨ GCC 4.1 સાથૠબનà«àª² àªà«, àªà« àªà« વિતરણ સાથૠસમાવવામાઠàªàªµà«àª² àªà«."
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "àªà«àª¡ બનાવàª"
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -2421,7 +2702,7 @@
"eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
"Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -2431,48 +2712,48 @@
"Fedora:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -2481,7 +2762,7 @@
"and/or #fedora-java on freenode."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -2490,18 +2771,18 @@
"work to integrate with the GNU Autotools."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -2511,18 +2792,18 @@
"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
"proprietary JREs on 64-bit machines."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -2532,42 +2813,42 @@
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -2579,41 +2860,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2621,7 +2902,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3777,6 +4058,12 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "àª
àªàªàª¿àª¤ પàªà«àª² <ankit644 at yahoo.com>"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ડà«àª¸à«àªàªà«àªª"
+
+#~ msgid "System Level Changes"
+#~ msgstr "સિસà«àªàª® સà«àª¤àª° ફà«àª°àª«àª¾àª°à«"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Fedora Does Not Include Java"
#~ msgstr "Fedora Core ઠJava નૠસમાવà«àª¶ àªàª°àª¤à«àª નથà«"
@@ -3917,10 +4204,6 @@
#~ msgstr "પà«àªà«àª ફà«àª°àª«àª¾àª°à«"
#, fuzzy
-#~ msgid "M17n Changes"
-#~ msgstr "મà«àªà«àª¯ àªàª°à«àª¨àª² ફà«àª°àª«àª¾àª°à«"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Sony Play<emphasis role=\"strong\"/>Station 3"
#~ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis> દબાવà«."
@@ -4210,13 +4493,6 @@
#~ msgid "Fedora Websites"
#~ msgstr "Fedora વà«àª¬àª¸àª¾àªàªà«"
-#~ msgid ""
-#~ "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
-#~ "\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "àª
મારા વà«àª¬ પાનાàªàª¨à« <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/> "
-#~ "àªàªàª³ મà«àª²àª¾àªàª¾àª¤ લà«."
-
#~ msgid "Fedora Artwork"
#~ msgstr "Fedora àªàª²àª¾àªà«àª¤àª¿"
@@ -4400,9 +4676,6 @@
#~ msgid "Caveats"
#~ msgstr "સાવધાનà«àª"
-#~ msgid "Code Generation"
-#~ msgstr "àªà«àª¡ બનાવàª"
-
#~ msgid "Language Extensions"
#~ msgstr "àªàª¾àª·àª¾ વિસà«àª¤àª°àª£à«"
Index: hr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hr.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- hr.po 6 Oct 2007 12:30:31 -0000 1.18
+++ hr.po 8 Oct 2007 23:44:57 -0000 1.19
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -276,7 +276,12 @@
msgid "Web Servers"
msgstr "Web poslužitelji"
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -285,6 +290,21 @@
"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
msgstr ""
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizacija"
@@ -379,10 +399,53 @@
msgstr ""
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr "OpÄi podaci"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
@@ -393,18 +456,18 @@
"Trenutan preliminaran plan izdanja Fedora Core 6 nalazi se na adresi: <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Core/Schedule\"/>."
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
"following:"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
#, fuzzy
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
@@ -413,7 +476,7 @@
"Nove stranice projekta SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux\"/>"
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
@@ -423,13 +486,13 @@
"Savjeti za uklanjanje poteÅ¡koÄa: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Troubleshooting\"/>"
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -438,7 +501,7 @@
"Popis SELinux naredbi: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Commands\"/>"
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -455,19 +518,15 @@
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -478,11 +537,11 @@
"Communicate</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
@@ -491,7 +550,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"za korisnike Fedora Core izdanja"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
@@ -500,7 +559,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, za ispitivaÄe Fedora Core probnih izdanja"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -508,7 +567,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, za razvijatelje i programere"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -516,7 +575,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, za sudionike projekta dokumentacije"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -526,7 +585,7 @@
"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -537,7 +596,7 @@
"www.freenode.net/</ulink> for more information."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -547,18 +606,18 @@
"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
"join</command> the channel."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC kanali"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -577,15 +636,61 @@
msgstr ""
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Izmjene paketa"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr ""
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
"<package>cryptsetup</package>."
msgstr ""
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "Izmjene paketa"
@@ -629,11 +734,14 @@
msgstr "Fedora Core 6 obilazak"
#: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
+"Da biste saznali viÅ¡e o upotrebi Fedora dodataka i na koji naÄin možete "
+"sudjelovati, posjetite: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/"
+">."
#: en_US/OverView.xml:25(title)
#, fuzzy
@@ -653,103 +761,96 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
-msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:49(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
-"(aktivan pisac)"
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Radna površina"
-
#: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
@@ -757,49 +858,134 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr "Izmjene razina sustava"
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
"been significantly improved."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Pregled ciljeva"
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -996,6 +1182,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
msgid ""
"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -1004,6 +1194,10 @@
"and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1011,6 +1205,13 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1019,6 +1220,15 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(aktivan pisac)"
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1052,10 +1262,21 @@
msgstr ""
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "VodiÄ za instalaciju"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1063,38 +1284,54 @@
"script:"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -1994,83 +2231,113 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:114(para)
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-indic</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Japanski"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Korejski"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "NaÄini unosa"
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
#, fuzzy
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr "NaÄini unosa"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2092,77 +2359,77 @@
"restart your desktop session."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
#, fuzzy
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "Aktiviraj radnju"
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr "sve"
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Razmaknica"
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Korejski"
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
#, fuzzy
msgid "Hangul"
msgstr "Paul"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2386,11 +2653,26 @@
"the distribution."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Generiranje koda"
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -2403,7 +2685,7 @@
"eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
"Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -2413,48 +2695,48 @@
"Fedora:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -2463,7 +2745,7 @@
"and/or #fedora-java on freenode."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -2472,18 +2754,18 @@
"work to integrate with the GNU Autotools."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -2493,18 +2775,18 @@
"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
"proprietary JREs on 64-bit machines."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -2514,45 +2796,45 @@
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
#, fuzzy
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr "<package>bluefish</package> - HTML ureÄvaÄ"
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
#, fuzzy
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr "<package>bluefish</package> - HTML ureÄvaÄ"
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
#, fuzzy
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr "<package>xmms</package> - popularan glazbeni program"
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -2564,41 +2846,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2606,7 +2888,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3785,6 +4067,12 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Renato PaviÄiÄ, renato at translator-shop.org"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Radna površina"
+
+#~ msgid "System Level Changes"
+#~ msgstr "Izmjene razina sustava"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Fedora Does Not Include Java"
#~ msgstr "Fedora Core ne isporuÄuje se s Javom"
@@ -4850,16 +5138,6 @@
#~ msgid "64-bit JNI Libraries"
#~ msgstr "64-bit JNI biblioteke"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can now use the installer to generate a Live CD for Kadischi. Refer "
-#~ "to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Kadischi/\"/> for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste saznali viÅ¡e o upotrebi Fedora dodataka i na koji naÄin možete "
-#~ "sudjelovati, posjetite: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras"
-#~ "\"/>."
-
#~ msgid "Ctrl-Space"
#~ msgstr "Ctrl+Razmaknica"
@@ -4994,9 +5272,6 @@
#~ msgid "Caveats"
#~ msgstr "Upozorenja"
-#~ msgid "Code Generation"
-#~ msgstr "Generiranje koda"
-
#~ msgid "Language Extensions"
#~ msgstr "JeziÄna proÅ¡irenja"
Index: hu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/hu.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -r1.27 -r1.28
--- hu.po 6 Oct 2007 12:30:31 -0000 1.27
+++ hu.po 8 Oct 2007 23:44:57 -0000 1.28
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes F7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -336,7 +336,11 @@
msgid "Web Servers"
msgstr "Webkiszolgálók"
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -350,6 +354,21 @@
"<package>apr-util-pgsql</package> csomag tartalmazza. A MySQL vezérlŠis "
"elérhetŠmár az <package>apr-util-mysql</package> csomagban."
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizáció"
@@ -461,10 +480,53 @@
msgstr "E fejezet különbözŠbiztonsági elemeket emel ki Fedorából."
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr "Ãltalános tudnivalók"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -476,11 +538,11 @@
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</ulink> helyen elérhetŠ"
"szabályzatokhoz."
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -490,7 +552,7 @@
"mutatók dokumentációkra és hivatkozásokra. Következzék néhány hasznos "
"hivatkozás:"
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -498,7 +560,7 @@
"Ãj SELinux terv oldalak: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -508,7 +570,7 @@
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
"ulink>"
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -516,7 +578,7 @@
"Gyakran feltett kérdések: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-"
"faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -524,7 +586,7 @@
"SELinux parancsok felsorolása: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -537,34 +599,26 @@
msgstr "Fedora terv"
#: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"A Fedora terv célja, hogy a linuxos közösséggel együtt dolgozva készÃtsen "
-"egy teljes, általános célú operációs rendszert kizárólag nyitott forrású "
-"szoftverekbÅl. A fejlesztés nyilvános fórumon történik. A terv "
-"megközelÃtÅleg 2-ször készÃt egy kiadást évente. A nyilvános ütemterv "
-"elérhetŠa <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink> helyen. A Red Hat "
-"mérnökcsapat továbbra is részt vesz Fedora készÃtésében, és a korábbinál "
-"jobban hÃvja illetve bátorÃtja a külsÅ résztvevÅket. E nyitottabb folyamatot."
-"használva reméljük, hogy a szabad szoftver ideáljához közelebb álló, és a "
-"nyitott forrású közösségnek jobban tetszŠoperációs rendszert sikerül "
-"elÅállÃtani. BÅvebb tájékoztatás a következÅ helyen érhetÅ el: <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"A Fedora tervet az egyéni hozzájárulások segÃtik elÅre. TesztelÅként, "
+"fejlesztÅként, dokumentálóként vagy fordÃtóként bárki jelentÅs hatást "
+"gyakorolhat rá. További részletek: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>.A Fedorát használók "
+"és fejlesztÅk kommunikációs csatornáit illetÅ tudnivalók elérhetÅk a <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Communicate</ulink> helyen."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -582,11 +636,11 @@
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/"
"wiki/Communicate</ulink> helyen."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr "A weboldal mellett a következŠlevelezŠlisták állnak rendelkezésre:"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for users of Fedora releases"
@@ -594,7 +648,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"a Fedora kiadásait használóknak"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -602,7 +656,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, a Fedora próbakiadásait tesztelÅknek"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -610,7 +664,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, fejlesztÅknek, fejlesztÅknek, fejlesztÅknek"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -618,7 +672,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, a dokumentációs terv résztvevÅinek"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -634,7 +688,7 @@
"listákra:<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www."
"redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -652,7 +706,7 @@
"tudnivalók a <ulink·url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/"
"</ulink> helyen."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -668,7 +722,7 @@
"<ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -678,11 +732,11 @@
"<firstterm>becenevet</firstterm>. Ãtmutatást kapunk a <command>/join</"
"command> parancs kiadása után."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC csatornák"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -707,10 +761,42 @@
"a telepÃtÅ rendszerben jelenik meg."
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Csomagváltozások"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr ""
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
@@ -719,6 +805,20 @@
"A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
"fel."
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "Csomagváltozások"
@@ -766,10 +866,10 @@
msgstr "Fedora túra"
#: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
"A <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink> helyen található eme új "
@@ -796,111 +896,104 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
"ElsÅ alkalommal Fedora számos különbözÅ kipenderÃtést tartalmaz a "
"végfelhasználók igényeinek megfelelŠszoftverkombinációkkal. Egy nagyon "
"kicsi â hálózati telepÃtÅ â <package>boot.iso</package> kép mellett a "
"használóknak a következŠválasztásai vannak:"
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
"Rendes kép munkaasztalokra, munkaállomásokra és számos használónak. E "
"kipenderÃtés jó újÃtási irányt illetve ismerÅs környezetet kÃnál a Fedora "
"korábbi kiadásait használóknak."
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr ""
-
#: en_US/OverView.xml:49(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-"Gyakaran feltett kérdések (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Munkaasztal"
-
#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "E kiadásban GNOME 2.18 és KDE 3.5.6 van."
-
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
@@ -908,38 +1001,73 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -948,11 +1076,61 @@
"E kiadásban a <command>yum</command>, <application>Pirut</application> és "
"<application>Pup</application> teljesÃtménye lényegesen javult."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Ãtiterv"
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1226,6 +1404,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr "Három élŠkép érhetŠel Fedora 7-hez."
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1239,6 +1421,10 @@
"támogatott helyszÃnt, és egy alap készlet irodai alkalmazást, ami Fedorában "
"elérhetÅ."
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1246,6 +1432,13 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1254,6 +1447,15 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"Gyakaran feltett kérdések (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1294,10 +1496,20 @@
msgstr ""
#: en_US/Live.xml:94(title)
-msgid "USB Booting"
+msgid "Text Mode Installation"
msgstr ""
#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
+msgid "USB Booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
@@ -1310,7 +1522,7 @@
"tározóból. Azután a <command>livecd-iso-to-stick</command> parancsot "
"futtatjuk:"
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
@@ -1318,7 +1530,7 @@
"HelyettesÃtjük a <replaceable>/dev/sdb1</replaceable>-et azzal a "
"lemezterülettel, ahova tenni akarjuk a képet."
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
@@ -1326,32 +1538,44 @@
"Ez <emphasis>nem</emphasis> pusztÃtó eljárás, bármilyen adat is legyen "
"jelenleg az USB pálcán az <emphasis>megmarad</emphasis>."
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr "Eltérések a rendes Fedora telepÃtéstÅl"
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
msgstr ""
"A következÅ tételekben különböznek az élÅ képek a rendes Fedora telepÃtéstÅl."
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-"Az <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> szolgáltatás letiltva, "
-"mivel nincsenek alapértelmezett jelszavak."
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
-"<application role=\"strong\">HálózatIgazgató</application> engedélyezve "
-"alapértelmezésben GNOME és KDE alapú élŠképeken is."
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -2245,44 +2469,50 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
msgstr ""
"A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
"fel."
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:118(para)
#, fuzzy
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
"A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
"fel."
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2291,47 +2521,72 @@
"A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
"fel."
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
"A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
"fel."
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"A <package>cdrtools</package> csomagot a <package>cdrkit</package>váltotta "
+"fel."
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+msgid "Korean fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
msgid "Input Methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2353,75 +2608,75 @@
"restart your desktop session."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2641,11 +2896,26 @@
"the distribution."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -2658,7 +2928,7 @@
"eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
"Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -2668,48 +2938,48 @@
"Fedora:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -2718,7 +2988,7 @@
"and/or #fedora-java on freenode."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -2727,18 +2997,18 @@
"work to integrate with the GNU Autotools."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -2748,18 +3018,18 @@
"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
"proprietary JREs on 64-bit machines."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -2769,42 +3039,42 @@
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -2816,41 +3086,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2858,7 +3128,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3884,6 +4154,56 @@
msgid "translator-credits"
msgstr "Sulyok Péter <peti at sulyok.hu>, 2007"
+#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Fedora terv célja, hogy a linuxos közösséggel együtt dolgozva készÃtsen "
+#~ "egy teljes, általános célú operációs rendszert kizárólag nyitott forrású "
+#~ "szoftverekbÅl. A fejlesztés nyilvános fórumon történik. A terv "
+#~ "megközelÃtÅleg 2-ször készÃt egy kiadást évente. A nyilvános ütemterv "
+#~ "elérhetŠa <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule"
+#~ "\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink> helyen. A Red "
+#~ "Hat mérnökcsapat továbbra is részt vesz Fedora készÃtésében, és a "
+#~ "korábbinál jobban hÃvja illetve bátorÃtja a külsÅ résztvevÅket. E "
+#~ "nyitottabb folyamatot.használva reméljük, hogy a szabad szoftver "
+#~ "ideáljához közelebb álló, és a nyitott forrású közösségnek jobban tetszŠ"
+#~ "operációs rendszert sikerül elÅállÃtani. BÅvebb tájékoztatás a következÅ "
+#~ "helyen érhetŠel: <ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://"
+#~ "fedoraproject.org</ulink>."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Munkaasztal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "E kiadásban GNOME 2.18 és KDE 3.5.6 van."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
+#~ "since there is no password by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> szolgáltatás letiltva, "
+#~ "mivel nincsenek alapértelmezett jelszavak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
+#~ "default in both GNOME and KDE based Live images."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application role=\"strong\">HálózatIgazgató</application> engedélyezve "
+#~ "alapértelmezésben GNOME és KDE alapú élŠképeken is."
+
#~ msgid "Push new version for final"
#~ msgstr "Végleges változat"
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -r1.59 -r1.60
--- it.po 6 Oct 2007 12:30:31 -0000 1.59
+++ it.po 8 Oct 2007 23:44:57 -0000 1.60
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-24 22:42+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
"Language-Team: italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -337,7 +337,12 @@
msgid "Web Servers"
msgstr "Web Servers"
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "DBD Driver"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -351,6 +356,21 @@
"pacchetto <package>apr-util-pgsql</package>. Anche un driver MySQL è ora "
"disponibile, nel pacchetto <package>apr-util-mysql</package>."
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizzazione"
@@ -464,10 +484,53 @@
msgstr "Questa sezione evidenzia varie questioni di sicurezza di Fedora."
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr "Informazioni generali"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -479,11 +542,11 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject."
"org/wiki/Security</ulink>."
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -493,7 +556,7 @@
"problemi, spiegazioni, e puntatori a documentazione e riferimenti: Alcuni "
"links utili includono i seguenti:"
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -501,7 +564,7 @@
"Le nuove pagine del progetto SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -511,7 +574,7 @@
"fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/"
"wiki/SELinux/Troubleshooting</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -519,7 +582,7 @@
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -527,7 +590,7 @@
"Elenco dei comandi SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -540,36 +603,26 @@
msgstr "Fedora Project"
#: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"L'obiettivo del Fedora Project è di lavorare con la comunità Linux per "
-"creare un sistema operativo completo, general-purpose esclusivamente da "
-"software open source. Lo sviluppo è compiuto in un forum pubblico. Il "
-"progetto produce delle releases su base temporale di Fedora "
-"approssimativamente 2-3 volte l'anno, con un agenda pubblica delle versioni "
-"disponibile su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. Le squadre di "
-"ingegneri Red Hat continuano a partecipare alla costruzione di Fedora ed "
-"invitano ed incoraggiano più partecipanti esterni di quanto era possibile in "
-"passato. Utilizzando questo processo più aperto, si spera di fornire un "
-"sistema operativo molto più in linea con gli ideali delsoftware libero e "
-"molto più appetibile alla comunità open source. Per maggiori informazioni, "
-"fare riferimento al sito web del Fedora Project su <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Il Fedora Project è guidato dagli individui che contribuiscono ad esso. Come "
+"tester, sviluppatore, documentatore o traduttore, voi potete fare la "
+"differenza. Fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> per i dettagli. Per "
+"informazioni sui canali di comunicazione per gli utenti Fedora ed i "
+"contributori, fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"it_IT/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -587,11 +640,11 @@
"contributori, fare riferimento a <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"it_IT/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr "Oltre il sito, sono disponibili le seguenti mailing lists:"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for users of Fedora releases"
@@ -599,7 +652,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"per gli utenti delle versioni Fedora"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -607,7 +660,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, per i testers delle versioni test di Fedora"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -615,7 +668,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, per gli sviluppatori, "
"sviluppatori, sviluppatori"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -623,7 +676,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, per i partecipanti al "
"Documentation Project"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -640,7 +693,7 @@
"redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</"
"ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -659,7 +712,7 @@
"Freenode su <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/"
"</ulink> per maggiori informazioni."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -675,7 +728,7 @@
"pagine web per il progetto, e su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"it_IT/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -685,11 +738,11 @@
"<firstterm>nick</firstterm>. Si riceveranno istruzioni quando si farà il "
"<command>/join</command> al canale."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr "Canali IRC"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -714,10 +767,42 @@
"mostrati nel sistema d'installazione."
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Cambiamenti nei pacchetti"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr ""
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
@@ -726,6 +811,20 @@
"Il pacchetto <package>cdrtools</package> è stato sostituito da "
"<package>cdrkit</package>"
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "Cambiamenti nei pacchetti"
@@ -774,10 +873,10 @@
msgstr "Panoramica di Fedora"
#: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
"Si potrà trovare un anteprima con immagini e video di questa nuova "
"entusiasmante versione su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/"
@@ -804,11 +903,12 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
"Per la prima volta, Fedora include varie differenti <firstterm>spins</"
"firstterm>, che sono varianti di Fedora create con uno specifico gruppo di "
@@ -817,100 +917,92 @@
"piccolissima immagine <package>boot.iso</package> per l'installazione via "
"rete, gli utenti hanno le seguenti scelte:"
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
"Un immagine regolare per gli utenti desktops, workstations e server. Questa "
"spin fornisce un buon metodo di aggiornamento ed ambienti simili per gli "
"utenti delle precedenti versioni di Fedora."
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr ""
-
#: en_US/OverView.xml:49(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
-"ulink> (traduttore - Serbo)"
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "Questa versione presenta GNOME 2.18 e KDE 3.5.6."
-
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
@@ -918,38 +1010,73 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -959,11 +1086,61 @@
"<application>Pirut</application>, e <application>Pup</application> sono "
"state significativamente migliorate."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Piano di sviluppo"
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1255,6 +1432,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr "Ci sono tre immagini live disponibili per Fedora 7."
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1268,6 +1449,10 @@
"supportati dalla localizzazione di Fedora, ed un gruppo base di applicazioni "
"di produttività disponibile in Fedora. "
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1275,6 +1460,13 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1283,6 +1475,15 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (traduttore - Serbo)"
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1324,10 +1525,21 @@
msgstr "Le immagini live i686 non si avviano su una macchina i586."
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Fedora Installation Guide"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr "Avvio USB"
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1339,7 +1551,7 @@
"repositorio di sviluppo. Quindi, eseguire lo script <command>livecd-iso-to-"
"disk</command> :"
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
@@ -1347,7 +1559,7 @@
"Si sostituisca <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> con la partizione dove "
"si desidera porre l'immagine."
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
@@ -1355,11 +1567,11 @@
"Questo è un processo <emphasis>non</emphasis> distruttivo; qualsiasi dato si "
"abbia sul pennino USB <emphasis>sarà preservato</emphasis>."
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr "Differenze da un installazione Fedora regolare"
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
@@ -1367,21 +1579,33 @@
"I seguenti punti differiscono da una normale installazione Fedora rispetto a "
"quella con immagine live."
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-"Il servizio <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> è disabilitato, "
-"poiché non ci sono passwords per impostazione predefinita."
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> è abilitato per "
-"impostazione predefinita sia nelle immagini live GNOME che KDE."
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -2569,44 +2793,50 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
msgstr ""
"Il pacchetto <package>cdrtools</package> è stato sostituito da "
"<package>cdrkit</package>"
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:118(para)
#, fuzzy
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
"Il pacchetto <package>cdrtools</package> è stato sostituito da "
"<package>cdrkit</package>"
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2615,49 +2845,76 @@
"Il pacchetto <package>cdrtools</package> è stato sostituito da "
"<package>cdrkit</package>"
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Giapponese"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
"Il pacchetto <package>cdrtools</package> è stato sostituito da "
"<package>cdrkit</package>"
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Il pacchetto <package>cdrtools</package> è stato sostituito da "
+"<package>cdrkit</package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Koreano"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "Impostazioni predefinite metodo di imput SCIM"
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
#, fuzzy
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr "Impostazioni predefinite metodo di imput SCIM"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2700,7 +2957,7 @@
"chooser</application> e riavviare la sessione del desktop per attivare SCIM "
"nel desktop per impostazione predefinita."
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
@@ -2708,71 +2965,71 @@
"La seguente tabella elenca i pulsanti di trigger predefiniti per i "
"differenti linguaggi:"
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "Chiavi di azione"
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr "tutte"
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Spazio"
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Koreano"
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -3061,11 +3318,26 @@
"Questa versione di Fedora è stata compilata usando GCC 4.1, che è incluso "
"nella distribuzione."
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
@@ -3089,7 +3361,7 @@
"development/readme_eclipse_3.2.2.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/"
"development/readme_eclipse_3.2.2.html</ulink>."
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
@@ -3110,48 +3382,48 @@
"(<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), il Graphical Editing Framework."
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -3165,7 +3437,7 @@
"java-list/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</"
"ulink>) e/o #fedora-java su freenode."
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
@@ -3182,7 +3454,7 @@
"finali di usare Eclipse per creare e mantenere progetti C/C++ che usano GNU "
"autotools. Gli sviluppi al CDT includono:"
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
@@ -3192,11 +3464,11 @@
"sulla pagina Fedora Eclipse Project: <ulink url=\"http://sourceware.org/"
"eclipse/\">http://sourceware.org/eclipse/</ulink>."
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr "Plugins/Caratteristiche non pacchettizzate"
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -3214,11 +3486,11 @@
"plugin non hanno bits compilati-GCJ associati e potrebbero perciò essere "
"eseguiti più lentamente di quanto ci si aspetta."
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr "Ambienti Java Runtime alternativi"
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
@@ -3229,7 +3501,7 @@
"l'installazione di JRE alternative. Esiste una avvertimento, comunque, "
"sull'installazione di JRE proprietarie su macchine a 64-bit."
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
@@ -3246,7 +3518,7 @@
"proprietaria a 64-bit, o si installi la versione a 32-bit dei pacchetti, se "
"disponibili. Per installare una versione a 32-bit, usare il seguente comando:"
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
@@ -3256,35 +3528,35 @@
"predefinita sui sistemi ppc64 non funzioneranno con una JRE a 64-bit. Per "
"installare la versione a 64-bit, usare il seguente comando:"
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -3296,41 +3568,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3338,7 +3610,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -4682,6 +4954,58 @@
msgstr "riconoscimento ai traduttori"
#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'obiettivo del Fedora Project è di lavorare con la comunità Linux per "
+#~ "creare un sistema operativo completo, general-purpose esclusivamente da "
+#~ "software open source. Lo sviluppo è compiuto in un forum pubblico. Il "
+#~ "progetto produce delle releases su base temporale di Fedora "
+#~ "approssimativamente 2-3 volte l'anno, con un agenda pubblica delle "
+#~ "versioni disponibile su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. Le squadre di ingegneri Red Hat continuano a partecipare alla "
+#~ "costruzione di Fedora ed invitano ed incoraggiano più partecipanti "
+#~ "esterni di quanto era possibile in passato. Utilizzando questo processo "
+#~ "più aperto, si spera di fornire un sistema operativo molto più in linea "
+#~ "con gli ideali delsoftware libero e molto più appetibile alla comunità "
+#~ "open source. Per maggiori informazioni, fare riferimento al sito web del "
+#~ "Fedora Project su <ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://"
+#~ "fedoraproject.org</ulink>."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Desktop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "Questa versione presenta GNOME 2.18 e KDE 3.5.6."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
+#~ "since there is no password by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il servizio <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> è "
+#~ "disabilitato, poiché non ci sono passwords per impostazione predefinita."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
+#~ "default in both GNOME and KDE based Live images."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> è abilitato per "
+#~ "impostazione predefinita sia nelle immagini live GNOME che KDE."
+
+#~ msgid ""
#~ "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If "
#~ "SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable "
#~ "it using <command>im-chooser</command>."
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -r1.53 -r1.54
--- ja.po 6 Oct 2007 14:51:06 -0000 1.53
+++ ja.po 8 Oct 2007 23:44:57 -0000 1.54
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-06 23:50+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -335,7 +335,12 @@
msgid "Web Servers"
msgstr "Web ãµã¼ãã¼"
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "DBD ãã©ã¤ãã¼"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -349,6 +354,21 @@
"<package>apr-util-pgsql</package>ããã±ã¼ã¸ã®ä¸ã«å«ã¾ãã¦ãã¾ããMySQL ãã©ã¤"
"ãã¼ã<package>apr-util-mysql</package>ããã±ã¼ã¸ã§å©ç¨å¯è½ã§ãã"
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "ä»®æ³å"
@@ -460,10 +480,57 @@
msgstr "ãã®ç¯ã¯ Fedora ã«ããæ§ã
ãªã»ãã¥ãªãã£é
ç®ã説æãã¾ãã"
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"ææ°ã®ã°ã©ãã£ã«ã«ãã¡ã¤ã¢ã¼ã¦ã©ã¼ã«è¨å®ãã¼ã«ã<command>system-config-"
+"firewall</command> 㧠<command>system-config-securitylevel</command> ãç½®ãæ"
+"ãã¾ããã"
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr "ä¸è¬çãªæ
å ±"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -474,11 +541,11 @@
"ã®ç¶æ³ãããªã·ã¼ã«ã¤ãã¦ã¯ãã¼ã¸ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</ulink> ããå¾ããã¾ãã"
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -487,7 +554,7 @@
"SELinux ããã¸ã§ã¯ãã®ãã¼ã¸ã«ã¯ããã©ãã«ã·ã¥ã¼ãããã³ãã説æãææ¸ãåè"
"æç®ã¸ã®ãã¤ã³ã¿ã¼ãããã¾ããããã¤ãã®ä¾¿å©ãªãªã³ã¯ã¯ä»¥ä¸ãå«ã¿ã¾ã:"
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -495,7 +562,7 @@
"æ°ãã SELinux ããã¸ã§ã¯ãã®ãã¼ã¸: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -505,7 +572,7 @@
"SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -513,7 +580,7 @@
"ãããã質å: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/"
"\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -521,7 +588,7 @@
"SELinux ã³ãã³ããªã¹ã: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -534,34 +601,26 @@
msgstr "Fedora ããã¸ã§ã¯ã"
#: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"Fedora ããã¸ã§ã¯ãã®ç®æ¨ã¯ãLinux ã³ãã¥ããã£ã®ä¸ã§ãå®å
¨ã§ãæ±ç¨çãªãªã"
-"ã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ãããªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã½ããã¦ã§ã¢ã®ã¿ã§æ§ç¯ãããã¨ã§ããé"
-"çºã¯å
¬éãã©ã¼ã©ã ã§è¡ããã¾ãããã®ããã¸ã§ã¯ã㯠1 å¹´ã«ã»ã¼ 2 åã Fedora "
-"ã®ãªãªã¼ã¹ã <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule/</ulink> ããåç
§å¯è½ãªå
¬"
-"éãããã¹ã±ã¸ã¥ã¼ã«ã«ãããã£ã¦è¡ãã¾ããRed Hat ã¨ã³ã¸ãã¢ãªã³ã°ãã¼ã 㯠"
-"Fedora æ§ç¯ã«ä»å¾ãåå ããä»ã¾ã§ä»¥ä¸ã«ããå¤ãã®å¤é¨ã®åå è
ãæããå¾æ¼ãã"
-"ã¦ããã¾ãããã®ããå
¬éãããããã»ã¹ã«ãããããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã®ç念ã«ãã"
-"ã«ä¸è´ãããããã¦ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã³ãã¥ããã£ã«ãã£ã¨é
åçã«è¨´ãããããªã"
-"ã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ãæä¾ãã¦ãããã¨ãæãã§ãã¾ãã詳細ãªæ
å ±ã¯<ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>ã«ãã Fedora ã"
-"ãã¸ã§ã¯ãã®ã¦ã§ããµã¤ããè¦ã¦ãã ããã"
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora ããã¸ã§ã¯ãã¯ãããã«è²¢ç®ããåã
人ã«ãã£ã¦åãããã¦ãã¾ããããªãã¯"
+"ãã¹ã¿ã¼ã¾ãã¯éçºè
ãå·çè
ã翻訳è
ã¨ãã¦ãå°ãã§ãããããããããã¨ãã§ã"
+"ãã®ã§ãã詳細ã«ã¤ãã¦ã¯ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> ãåç
§ãã¦ãã ãããFedora ã®å©"
+"ç¨è
ã¨è²¢ç®è
ã®éã®éä¿¡ãã£ãã«ã«é¢ãã¦ã¯ã <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink> ãå"
+"ç
§ãã¦ãã ããã."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -579,11 +638,11 @@
"org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink> ãå"
"ç
§ãã¦ãã ããã."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr "Web ãµã¤ãã«å ãã¦ã以ä¸ã®ã¡ã¼ãªã³ã°ãªã¹ããå©ç¨å¯è½ã§ãã"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for users of Fedora releases"
@@ -591,7 +650,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> "
"Fedora ãªãªã¼ã¹ã®ã¦ã¼ã¶ã¼åã"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -599,7 +658,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink> Fedora ãã¹ããªãªã¼ã¹ã®ãã¹ã¿ã¼åã"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -607,7 +666,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink> éçºè
åããéçºè
åãã§ããä½åº¦ãè¨ãã¾ããéçºè
åãã§ãã"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -615,7 +674,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink> Documentation ããã¸ã§ã¯ãåå è
åã"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -631,7 +690,7 @@
"mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink> ã®ã¦ã§ã"
"ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã使ç¨ãã¦è¬èªãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -649,7 +708,7 @@
"å ±ã¯ <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</"
"ulink> ã«ãã Freenode ã®ã¦ã§ããµã¤ããåç
§ãã¦ãã ããã"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -665,7 +724,7 @@
"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink> ããå¾ããã¾"
"ãã"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -675,11 +734,11 @@
"(<firstterm>nick</firstterm>) ãç»é²ããå¿
è¦ãããã¾ããæé ã¯ãã£ãã«ã« "
"<command>/join</command> ããã¨ãã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC ãã£ãã«"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -702,10 +761,42 @@
"åç
§ããããã«ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã·ã¹ãã ã¨åãã°ã«ã¼ããç¨ãã¦æ§æããã¦ãã¾ãã"
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "ã«ã¼ãã« 2.6.11 - 2.6.15 ã§ã®ä¸»ãªå¤æ´"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr "ã¦ã¼ãã£ãªãã£ã¼ããã±ã¼ã¸"
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
"<package>cryptsetup</package>."
@@ -713,6 +804,20 @@
"<package>cryptsetup-luks</package> ããã±ã¼ã¸ã¯ <package>cryptsetup</"
"package> ã«ååãå¤ããã¾ããã"
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®å¤æ´"
@@ -760,10 +865,10 @@
msgstr "Fedora ãã¢ã¼"
#: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
"ãã®ããããããæ°ããªãªãªã¼ã¹ã«ã¤ãã¦ã®ç»åã¨æ åã§æºããããããã¢ã¼ãã "
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
@@ -788,12 +893,14 @@
msgstr "ã¹ãã³"
#: en_US/OverView.xml:33(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
"Fedora ã¯ç¹å®ã®ã½ããã¦ã§ã¢ããã±ã¼ã¸ã®éåãããã«ãããã Fedora ã®å¤ç°ä½ã§"
"ãã <firstterm>ã¹ãã³</fistterm> ãå«ãã§ãã¾ããåã
ã®ã¹ãã³ã¯ç¹å®ã®ç¨®é¡ã®"
@@ -801,115 +908,101 @@
"ãããã¯ã¼ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã®ããã®é常ã«å°ããª<filename>boot.iso</filename> ã¤"
"ã¡ã¼ã¸ã«å ãã以ä¸ã®ã¹ãã³ãé¸ã¶ãã¨ãã§ãã¾ã:"
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
"ãã¹ã¯ããããã¯ã¼ã¯ã¹ãã¼ã·ã§ã³ããµã¼ãã¼å©ç¨è
ã®ããã®æ¨æºã¤ã¡ã¼ã¸ããã®ã¹"
"ãã³ã¯ä»¥åã® Fedora ã®ãªãªã¼ã¹ã®å©ç¨è
ç¨ã®ã¢ããã°ã¬ã¼ããã¹ã§ãããåæ§ã®ç°"
"å¢ãæä¾ãã¾ãã"
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr "Fedora ã©ã¤ã (i686ãx86_64ãppc)"
-
#: en_US/OverView.xml:49(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-"GNOME ã使ç¨ããè¯ãæ±ç¨ãã¹ã¯ãããã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ãi686 ãã¼ã¸ã§ã³ã®ã¿ã 1 "
-"æã® CD ã«åã¾ãã¾ãã"
-
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-msgstr "Fedora KDE ã©ã¤ã (i686ãx86_64)"
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-"KDE ã½ããã¦ã§ã¢ã¹ã¼ãã«åºã¥ããã¹ã¯ããããi686 ãã¼ã¸ã§ã³ã®ã¿ã 1 æã® CD "
-"ã«åã¾ãã¾ãã"
+"ãããã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ livecd-tools ããã±ã¼ã¸ã«ãã 'livecd-iso-to-disk' "
+"ã¦ã¼ãã£ãªãã£ã¼çµç±ã§ USB åªä½ã§ä½¿ç¨ã§ãããã¨ãè¦ãã¦ããã¦ãã ããã"
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora éçºè
ã©ã¤ã</ulink> (i686)"
#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr "ã½ããã¦ã§ã¢éçºè
åãã«è¨è¨ãããã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã"
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) ã©ã¤ã</ulink> (i686)"
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-"é»åå·¥å¦ã®æè¡è
åãã«è¨è¨ãããã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ããã®ã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ 1 æã® CD ã«å"
-"ã¾ãã¾ããã"
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-"ãããã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ livecd-tools ããã±ã¼ã¸ã«ãã 'livecd-iso-to-disk' "
-"ã¦ã¼ãã£ãªãã£ã¼çµç±ã§ USB åªä½ã§ä½¿ç¨ã§ãããã¨ãè¦ãã¦ããã¦ãã ããã"
-
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "ãã¹ã¯ããã"
#: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "ãã®ãã¹ããªãªã¼ã¹ã¯ GNOME 2.20 ãªãªã¼ã¹åè£ãç¹è²ã¨ãã¾ãã"
-
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
-msgstr "KDE 3.5.7 ããã®ãªãªã¼ã¹ã«å«ã¾ãã¦ãã¾ãã"
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-"ææ°ã®ã°ã©ãã£ã«ã«ãã¡ã¤ã¢ã¼ã¦ã©ã¼ã«è¨å®ãã¼ã«ã<command>system-config-"
-"firewall</command> 㧠<command>system-config-securitylevel</command> ãç½®ãæ"
-"ãã¾ããã"
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
-msgstr ""
-"ãã®ç½®ãæã㯠OpenJDK ã«ç±æ¥ããããªã¼ã§ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã® Java ç°å¢ã§ãã "
-"<ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/Main_Page\">Iced Tea</ulink> "
-"ãå«ãã§ãã¾ããIced Tea ãçãã GCJ ã«åºã¥ããã©ã¦ã¶ã¼ãã©ã°ã¤ã³ãå©ç¨ã§"
-"ããããã©ã«ãã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã"
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> ãããã©ã«ãã§ã¤"
+"ã³ã¹ãã¼ã«ãããæå¹ã«ãªã£ã¦ãã¾ããPulseAudio ã¯æ¢åã®æ®ã©å
¨ã¦ã® Linux ãµã¦"
+"ã³ãã·ã¹ãã ã¨äºæã®ãããå
é²çãªãµã¦ã³ããµã¼ãã¼ã§ããPulseAudio ã¯é³å£°åºå"
+"ã®ãããã¹ã¤ããã³ã°ãã§ããåã
ã®é³æºããããã¯ã¼ã¯é³å£°ããã®ä»ã¸ã®åå¥ã®ã"
+"ãªã¥ã¼ã å¶å¾¡ãã§ãã¾ãã"
#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
@@ -926,7 +1019,50 @@
"\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</"
"ulink> æå¹ã«ãªãã¾ãã"
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+"ææ°ã®ã°ã©ãã£ã«ã«ãã¡ã¤ã¢ã¼ã¦ã©ã¼ã«è¨å®ãã¼ã«ã<command>system-config-"
+"firewall</command> 㧠<command>system-config-securitylevel</command> ãç½®ãæ"
+"ãã¾ããã"
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
@@ -936,7 +1072,7 @@
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink> ã¨å¼ã°ããæ°ããã«ãã¯ï¼ãã£ã¼ã«ãæã£ã¦ãã¾ãã"
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
@@ -946,29 +1082,19 @@
"ulink>ãFedora åãã«ç¹å¥ã«ä½ãããæ°ãã GNOME ãã¼ãããã®ãªãªã¼ã¹ãã使ç¨"
"ã§ãã¾ãã"
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr "ã·ã¹ãã ã¬ãã«ã§ã®å¤æ´"
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
-msgstr "Fedora 8 㯠2.6.23 ãã¼ã¹ã®ã«ã¼ãã«ãæ¡ç¨ãã¦ãã¾ãã"
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> ãããã©ã«ãã§ã¤"
-"ã³ã¹ãã¼ã«ãããæå¹ã«ãªã£ã¦ãã¾ããPulseAudio ã¯æ¢åã®æ®ã©å
¨ã¦ã® Linux ãµã¦"
-"ã³ãã·ã¹ãã ã¨äºæã®ãããå
é²çãªãµã¦ã³ããµã¼ãã¼ã§ããPulseAudio ã¯é³å£°åºå"
-"ã®ãããã¹ã¤ããã³ã°ãã§ããåã
ã®é³æºããããã¯ã¼ã¯é³å£°ããã®ä»ã¸ã®åå¥ã®ã"
-"ãªã¥ã¼ã å¶å¾¡ãã§ãã¾ãã"
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -977,11 +1103,67 @@
"ãã®ãªãªã¼ã¹ã§ã¯ <command>yum</command>ã¨ã<application>Pirut</application>ã"
"<application>Pup</application> ã®æ§è½ãèããæ¹åããã¾ããã"
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+"ãã®ãªãªã¼ã¹ã§ã¯é æ¹ã«ãã¹ãããç°ç¨®ã®ãã¼ã¸ã§ã³å¶å¾¡ã·ã¹ãã ã®ããã¸ã§ã¯ãã®"
+"翻訳ã«è²¢ç®ãããã¨ãæå©ãããããã«è¨è¨ãããæ°ãããã¼ã« <ulink url="
+"\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/\">Transifex</ulink> ã"
+"æ¡ç¨ãã¦ãã¾ãããã®ãªãªã¼ã¹ã®ä¸æ ¸ããã±ã¼ã¸ã¯å¤ãã®è²¢ç®è
ããã®ç¿»è¨³ãåãã¨"
+"ãããã« Transifex ã使ç¨ãã¦ãã¾ãã"
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr "Fedora 8 㯠2.6.23 ãã¼ã¹ã®ã«ã¼ãã«ãæ¡ç¨ãã¦ãã¾ãã"
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr "ãã¼ãããã"
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1264,6 +1446,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr "Fedora 8 ã§ã¯ 4 ã¤ã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ãå©ç¨å¯è½ã§ãã"
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr "Fedora ã©ã¤ã (i686ãx86_64ãppc)"
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
msgid ""
"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -1276,6 +1462,10 @@
"ãã¾ããi686 ãã¼ã¸ã§ã³ã®ã¿ 1 æã® CD ã«åã¾ãã¾ããx86_64 ãã¼ã¸ã§ã³ã¯åãæ©"
"è½ã§ãããmultilib ããã±ã¼ã¸ãå«ã¿ã¾ãã"
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr "Fedora KDE ã©ã¤ã (i686ãx86_64)"
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1286,6 +1476,15 @@
"ãã¼ã¸ã§ã³ã®ã¿ 1 æã® CD ã«åã¾ãã¾ããx86_64 ãã¼ã¸ã§ã³ã¯åãæ©è½ã§ããã"
"multilib ããã±ã¼ã¸ãå«ã¿ã¾ãã"
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora éçºè
ã©ã¤ã</ulink> (i686)"
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1297,6 +1496,14 @@
"å¢ãç¹å¾´ã¨ãã¾ãããã¼ã«ããã㯠Eclipse çµ±åéçºç°å¢ããAPI ããã¥ã¡ã³ããå"
"種ã®ãããã°ãæ¢æ»ã¦ã¼ãã£ãªãã£ã¼ãå«ã¿ã¾ãã"
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) ã©ã¤ã</ulink> (i686)"
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1339,10 +1546,21 @@
msgstr "i686 ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ i586 ãã·ã³ã§ã¯èµ·åã§ãã¾ããã"
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Fedora ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¬ã¤ã"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr "USB èµ·å"
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1353,7 +1571,7 @@
"ã¯ã<package>livecd-tools</package> ããã±ã¼ã¸ãéçºåç´åº«ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã"
"ã¾ãããã㦠<command>livecd-iso-to-stick</command> ã¹ã¯ãªãããå®è¡ãã¾ã:"
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
@@ -1361,7 +1579,7 @@
"<replaceable>/dev/sdb1</replaceable> ãããªããã¤ã¡ã¼ã¸ãç½®ããããã¼ãã£ã·ã§"
"ã³ã«å¤æ´ãã¾ãã"
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
@@ -1369,32 +1587,44 @@
"ããã¯ç ´å£çãªå¦çã§ã¯ <emphasis>ããã¾ãã</emphasis> ; USBã¹ãã£ãã¯ä¸ã®ç¾"
"å¨ã®ãã¼ã¿ã¯<emphasis>ä¿åããã¾ã</emphasis>ã"
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr "é常㮠Fedora ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¨ã®éã"
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
msgstr ""
"以ä¸ã®é
ç®ãé常㮠Fedora ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¨ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¨éã£ã¦ãã¾ãã"
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-"ããã©ã«ãã§ã¯ãã¹ã¯ã¼ãããªãããã<systemitem class=\"service\">sshd</"
-"systemitem> ãµã¼ãã¹ãç¡å¹ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> ã GNOME 㨠KDE "
-"ãã¼ã¹ã®ä¸¡æ¹ã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã§ããã©ã«ãã§æå¹ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -2593,25 +2823,17 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-"ä¸å½èªã¨ãæ¥æ¬èªãéå½èªãä¸é¨ã®ã¤ã³ãç³»è¨èªã®ãã©ã³ããããã©ã«ãã§ã¤ã³ã¹"
-"ãã¼ã«ããã¾ããFedora 8 ã§ã¯ä»¥ä¸ã®å¤æ´ãããã¾ã:"
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> 㨠<package>baekmuk-bdf-fonts</package> "
-"ããã±ã¼ã¸ã <package>fonts-korean</package> ããåé¢ããã¾ããã"
-"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> ããã±ã¼ã¸ã¯ Batang ã¨ãDotumãGulimã"
-"ãããã©ã¤ã³æ¸ä½ã® 4 ã¤ã®ãµãããã±ã¼ã¸ãä¾çµ¦ãã¾ãã"
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
@@ -2620,23 +2842,34 @@
"<package>fonts-chinese</package> ããåé¢ããã <package>cjkunifonts-fonts</"
"package> ããã±ã¼ã¸ã¯ Uming 㨠Ukai ã®ãµãããã±ã¼ã¸æ¸ä½ã«ãªãã¾ããã"
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+"<package>fonts-chinese</package> ãã <package>taipeifonts</package> ããã±ã¼"
+"ã¸ãåé¢ããã¾ããã"
+
#: en_US/I18n.xml:114(para)
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
msgstr ""
-"<package>fonts-japanese</package> ãã <package>jisksp16-1990-fonts</package>"
-" ããã±ã¼ã¸ãåé¢ããã¾ããã"
+"<package>wqy-bitmap-fonts</package> ããã±ã¼ã¸ã¯ä¸å½èªãµãã¼ãã§ããã©ã«ãã§"
+"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã"
#: en_US/I18n.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+#, fuzzy
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr ""
+"<package>wqy-bitmap-fonts</package> ããã±ã¼ã¸ã¯ä¸å½èªãµãã¼ãã§ããã©ã«ãã§"
+"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã"
+
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
msgstr ""
-"<package>fonts-japanese</package> ãã <package>knm_new-fonts</package> "
-"ããã±ã¼ã¸ãåé¢ããã¾ããã"
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-indic</package>."
@@ -2644,7 +2877,12 @@
"<package>font-indic</package> ãã <package>lohit-fonts</package> ããã±ã¼ã¸"
"ãåé¢ããã¾ããã"
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "æ¥æ¬èª"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
@@ -2654,31 +2892,54 @@
"ã±ã¼ã¸ãåé¢ããã<package>fonts-japanese</package> ã´ã·ãã¯ä½ã¨ææä½ã® 2 ã¤"
"ã®ãµãããã±ã¼ã¸ã«ãªãã¾ããã"
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-"<package>fonts-chinese</package> ãã <package>taipeifonts</package> "
-"ããã±ã¼ã¸ãåé¢ããã¾ããã"
+"<package>fonts-japanese</package> ãã <package>jisksp16-1990-fonts</"
+"package> ããã±ã¼ã¸ãåé¢ããã¾ããã"
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-"<package>wqy-bitmap-fonts</package> ããã±ã¼ã¸ã¯ä¸å½èªãµãã¼ãã§ããã©ã«ãã§"
-"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã"
+"<package>fonts-japanese</package> ãã <package>knm_new-fonts</package> ãã"
+"ã±ã¼ã¸ãåé¢ããã¾ããã"
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "éå½èª"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> 㨠<package>baekmuk-bdf-fonts</package> "
+"ããã±ã¼ã¸ã <package>fonts-korean</package> ããåé¢ããã¾ããã"
+"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> ããã±ã¼ã¸ã¯ Batang ã¨ãDotumãGulimã"
+"ãããã©ã¤ã³æ¸ä½ã® 4 ã¤ã®ãµãããã±ã¼ã¸ãä¾çµ¦ãã¾ãã"
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
msgid "Input Methods"
msgstr "å
¥åã¡ã½ãã"
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr "æ¹åããã <command>im-chooser</command>"
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
@@ -2686,11 +2947,11 @@
"<command>im-chooser</command> ã®ã¦ã¼ã¶ã¼ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ãåç´ã§ç解ãããã"
"ããã«æ¹è¯ããã¾ããã"
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr "SCIM å
¥åã¡ã½ããã®ããã©ã«ã"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2730,78 +2991,78 @@
"ã½ããã使ã</guimenu><guimenuitem>scim</guimenuitem></menuchoice> ãè¨å®ãã"
"ãã¹ã¯ãããã»ãã·ã§ã³ãåèµ·åãã¾ãã"
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
"以ä¸ã®ãã¼ãã«ã¯ç°ãªãè¨èªã§ã®ããããã¼ã®ããªã¬ã¼ã®ããã©ã«ãã®ä¸è¦§ã§ãã"
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "è¨èª"
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "ããããã¼ã®ããªã¬ã¼"
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr "å
¨ã¦"
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr "空ç½"
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "æ¥æ¬èª"
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "å
¨è§/åè§"
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> ã <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr "éå½èª"
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "ã·ãã"
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "ãã³ã°ã«"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ã <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr "ä»ã®å
¥åã¡ã½ãã"
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -3076,11 +3337,26 @@
"Fedora ã®ãã®ãªãªã¼ã¹ã¯ããã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã«å«ã¾ãã¦ãã GCC 4.1.2 ã§æ§"
"ç¯ããã¾ããã"
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "ã³ã¼ãçæ"
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -3102,7 +3378,7 @@
"eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse."
"org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink> ã§æã«å
¥ãã¾ãã"
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
"Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -3117,7 +3393,7 @@
"europa</ulink>) é
ä¸ã® 21 Eclipse ããã¸ã§ã¯ãã®ãªãªã¼ã¹ã®çµã¿åããã®ããã®"
"åå°ã§ãããããã® Europa ããã¸ã§ã¯ãã®ä¸é¨ã¯ Fedora ã«å«ã¾ãã¦ãã¾ã:"
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
@@ -3125,7 +3401,7 @@
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>ãC/C++ éçºç¨;"
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
@@ -3133,7 +3409,7 @@
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>)ãç»åç·¨éãã¬ã¼ã ã¯ã¼ã¯; ã¨"
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
@@ -3143,11 +3419,11 @@
"mylyn</ulink>)ãBagzilla 㨠Trac ã®ããã®ã¿ã¹ã¯ã³ãã¯ã¿ã¼ã«å ããEclipse ç¨ã®"
"ã¿ã¹ã¯ãã©ã¼ã«ã¹ãã UIã"
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr "Fedora ã§å
¥æã§ããä»ã® Eclipse ããã¸ã§ã¯ãã«ã¯ä»¥ä¸ãããã¾ã:"
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
@@ -3155,7 +3431,7 @@
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>)ãSubversion ãã¼ã¸ã§ã³å¶å¾¡ã®çµ±åç¨;"
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
@@ -3163,7 +3439,7 @@
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>)ã"
"Python ã§ã®éçºç¨; ã¨"
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
@@ -3171,7 +3447,7 @@
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>)ãPHP ã§ã®éçºç¨ã"
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -3185,7 +3461,7 @@
"devel-java-list/</ulink>) ããfreenode ã® #fedora-java ãéãã¦èå³ã®ãã仲é"
"ã¨æ¥è§¦ãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -3199,7 +3475,7 @@
"<package>eclipse-cdt</package> ã¯GNU Autotools ã¨çµ±åããä½æ¥ã®ã¹ãããã·ã§ã"
"ããªãªã¼ã¹ãå«ãã§ãã¾ãã"
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
@@ -3209,11 +3485,11 @@
"<ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://sourceware.org/eclipse/"
"</ulink> ã«ããã¾ãã"
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ããã¦ããªããã©ã°ã¤ã³/æ©è½"
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -3230,11 +3506,11 @@
"compiled é¢é£ããããæããããã®ãããæå¾
ãããããé
ããããããªããã¨ã«æ³¨"
"æãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr "ä»£æ¿ Java å®è¡ç°å¢ (JRE)"
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
@@ -3244,7 +3520,7 @@
"JRE ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãèªãã¦ãã¾ããããã 64-ããããã·ã³ã«èä½æ¨©ã®ã"
"ã JRE ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ããã¨è¦åãã§ã¾ãã"
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -3260,7 +3536,7 @@
"ããããã¼ã¸ã§ã³ã®ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ãã ããã32-ããããã¼ã¸ã§ã³ã"
"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ã以ä¸ã®ã³ãã³ãã使ç¨ãã¦ãã ãã:"
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
@@ -3270,11 +3546,11 @@
"64-ããã JRE ã§ã¯å®è¡ã§ãã¾ããã64-ããããã¼ã¸ã§ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯ã"
"以ä¸ã®ã³ãã³ãã使ç¨ãã¦ãã ãã:"
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr "KDE 4 éçºãã©ãããã©ã¼ã "
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
@@ -3282,19 +3558,19 @@
"Fedora 8 㯠KDE 4.0 (ãã¼ã¿) éçºã©ã¤ãã©ãªã¼ãå«ãã§ãã¾ãã以ä¸ã®æ°ãããã"
"ã±ã¼ã¸ãæä¾ããã¾ã:"
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 ã©ã¤ãã©ãªã¼"
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM ã©ã¤ãã©ãªã¼"
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr "<package>kdebase4</package>: KDE 4 ã³ã¢å®è¡æãã¡ã¤ã«"
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
@@ -3302,7 +3578,7 @@
"KDE 4 ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã KDE 3 ãä»ã®ãã¹ã¯ãããç°å¢ã§éçºãããããã«ããå®"
"è¡ããã«ã¯ããããã®ããã±ã¼ã¸ã使ç¨ãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -3322,15 +3598,15 @@
"ãã<package>kdebase4</package> ã¨ä¸ç·ã«å®å
¨ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ãã "
"<package>d3lphin</package> ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ãã ããã"
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr "ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯ä»¥ä¸ã«åãã¦è¨è¨ããã¦ãã¾ã:"
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr "ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã é層æ¨æº (FHS) ã«é©åããããã¤"
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
@@ -3338,7 +3614,7 @@
"<package>-devel</package> ããã±ã¼ã¸ãå«ã KDE 3 ã¨åæã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ã絶"
"対ã«å®å
¨ã§ãããã¨"
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
@@ -3346,7 +3622,7 @@
"ãããéæãããããFedora KDE SIG ã¡ã³ãã¼ã¯ <package>-devel</package> ãã"
"ã±ã¼ã¸ã« 2 ã¤ã®å¤æ´ãå ãã¾ãã:"
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
@@ -3356,7 +3632,7 @@
"\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> ã <filename>/usr/lib64/kde4/"
"devel</filename> ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã"
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
@@ -3366,7 +3642,7 @@
"ã«ã¯ããããã <command>kconfig_compiler4</command> 㨠"
"<command>makekdewidgets4</command> ã«ååãå¤ãã¾ããã"
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3377,7 +3653,7 @@
"ãããã®ã§ããã«ãããã®ã« <command>cmake</command> ã使ã大é¨åã® KDE 4 ã®ã¢"
"ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã«ãããã®å¤æ´ã¯å
¨ãæ°ã¥ããã¾ããã"
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3556,8 +3832,8 @@
"Fedora x86_64 ã®å©ç¨è
ã x86_64 <application>Firefox</application> 㧠32-ãã"
"ã Adobe Flash ãã©ã°ã¤ã³ãæå¹ã«ããã«ã¯ã<package>nspluginwrapper.i386</"
"package> ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããªããã°ãªãã¾ãããããã©ã°ã¤ã³ããã®é³å£°"
-"ãæå¹ã«ããã«ã¯ <package>pulseaudio-libs.i386</package> ããã±ã¼ã¸ã"
-"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããªããã°ãªãã¾ããã"
+"ãæå¹ã«ããã«ã¯ <package>pulseaudio-libs.i386</package> ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹"
+"ãã¼ã«ããªããã°ãªãã¾ããã"
#: en_US/Desktop.xml:111(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
@@ -4717,6 +4993,103 @@
"Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.\n"
"Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007."
+#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora ããã¸ã§ã¯ãã®ç®æ¨ã¯ãLinux ã³ãã¥ããã£ã®ä¸ã§ãå®å
¨ã§ãæ±ç¨çãªãª"
+#~ "ãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ãããªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã½ããã¦ã§ã¢ã®ã¿ã§æ§ç¯ãããã¨ã§"
+#~ "ããéçºã¯å
¬éãã©ã¼ã©ã ã§è¡ããã¾ãããã®ããã¸ã§ã¯ã㯠1 å¹´ã«ã»ã¼ 2 "
+#~ "åã Fedora ã®ãªãªã¼ã¹ã <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule/</"
+#~ "ulink> ããåç
§å¯è½ãªå
¬éãããã¹ã±ã¸ã¥ã¼ã«ã«ãããã£ã¦è¡ãã¾ããRed Hat "
+#~ "ã¨ã³ã¸ãã¢ãªã³ã°ãã¼ã 㯠Fedora æ§ç¯ã«ä»å¾ãåå ããä»ã¾ã§ä»¥ä¸ã«ããå¤ãã®"
+#~ "å¤é¨ã®åå è
ãæããå¾æ¼ããã¦ããã¾ãããã®ããå
¬éãããããã»ã¹ã«ããã"
+#~ "ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã®ç念ã«ããã«ä¸è´ãããããã¦ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã³ãã¥ããã£"
+#~ "ã«ãã£ã¨é
åçã«è¨´ãããããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ãæä¾ãã¦ãããã¨ãæã"
+#~ "ã§ãã¾ãã詳細ãªæ
å ±ã¯<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://"
+#~ "fedoraproject.org</ulink>ã«ãã Fedora ããã¸ã§ã¯ãã®ã¦ã§ããµã¤ããè¦ã¦ã"
+#~ "ã ããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 "
+#~ "version fits on a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ã使ç¨ããè¯ãæ±ç¨ãã¹ã¯ãããã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ãi686 ãã¼ã¸ã§ã³ã®ã¿ã "
+#~ "1 æã® CD ã«åã¾ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on "
+#~ "a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "KDE ã½ããã¦ã§ã¢ã¹ã¼ãã«åºã¥ããã¹ã¯ããããi686 ãã¼ã¸ã§ã³ã®ã¿ã 1 æã® "
+#~ "CD ã«åã¾ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "A Live image designed for software developers."
+#~ msgstr "ã½ããã¦ã§ã¢éçºè
åãã«è¨è¨ãããã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A live image designed for engineers working on electronics. This image "
+#~ "fits on a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "é»åå·¥å¦ã®æè¡è
åãã«è¨è¨ãããã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ããã®ã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ 1 æã® CD "
+#~ "ã«åã¾ãã¾ããã"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ãã¹ã¯ããã"
+
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "ãã®ãã¹ããªãªã¼ã¹ã¯ GNOME 2.20 ãªãªã¼ã¹åè£ãç¹è²ã¨ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#~ msgstr "KDE 3.5.7 ããã®ãªãªã¼ã¹ã«å«ã¾ãã¦ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
+#~ "Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
+#~ "derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage "
+#~ "of Iced Tea is available and installed by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ç½®ãæã㯠OpenJDK ã«ç±æ¥ããããªã¼ã§ãªã¼ãã³ã½ã¼ã¹ã® Java ç°å¢ã§ãã "
+#~ "<ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/Main_Page\">Iced Tea</"
+#~ "ulink> ãå«ãã§ãã¾ããIced Tea ãçãã GCJ ã«åºã¥ããã©ã¦ã¶ã¼ãã©ã°ã¤ã³"
+#~ "ãå©ç¨ã§ããããã©ã«ãã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã"
+
+#~ msgid "System Level Changes"
+#~ msgstr "ã·ã¹ãã ã¬ãã«ã§ã®å¤æ´"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
+#~ "since there is no password by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "ããã©ã«ãã§ã¯ãã¹ã¯ã¼ãããªãããã<systemitem class=\"service\">sshd</"
+#~ "systemitem> ãµã¼ãã¹ãç¡å¹ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
+#~ "default in both GNOME and KDE based Live images."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> ã GNOME 㨠KDE "
+#~ "ãã¼ã¹ã®ä¸¡æ¹ã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã§ããã©ã«ãã§æå¹ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
+#~ "installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¸å½èªã¨ãæ¥æ¬èªãéå½èªãä¸é¨ã®ã¤ã³ãç³»è¨èªã®ãã©ã³ããããã©ã«ãã§ã¤ã³ã¹"
+#~ "ãã¼ã«ããã¾ããFedora 8 ã§ã¯ä»¥ä¸ã®å¤æ´ãããã¾ã:"
+
#~ msgid "Fedora Does Not Include Java"
#~ msgstr "Fedora ã« Java ã¯å«ã¾ãã¾ãã"
@@ -5432,10 +5805,6 @@
#~ msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®å¤æ´"
#, fuzzy
-#~ msgid "M17n Changes"
-#~ msgstr "ã«ã¼ãã« 2.6.11 - 2.6.15 ã§ã®ä¸»ãªå¤æ´"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "çææ¹æ³"
@@ -6057,9 +6426,6 @@
#~ "éçºè
㯠<parameter class=\"option\">-dumpspecs</parameter> ãªãã·ã§ã³ã使"
#~ "ãã°ç·¨éããããã®ãã¡ã¤ã«ãçæãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#~ msgid "Code Generation"
-#~ msgstr "ã³ã¼ãçæ"
-
#~ msgid ""
#~ "The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
#~ "propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
Index: ms.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ms.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.17 -r1.18
--- ms.po 6 Oct 2007 12:30:31 -0000 1.17
+++ ms.po 8 Oct 2007 23:44:57 -0000 1.18
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:41+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -271,7 +271,12 @@
msgid "Web Servers"
msgstr "Pelay_an Pentadbir"
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -280,6 +285,21 @@
"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
msgstr ""
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
#, fuzzy
msgid "Virtualization"
@@ -372,11 +392,54 @@
msgstr ""
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
#, fuzzy
msgid "General Information"
msgstr "Maklumat tidak sah"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -384,43 +447,43 @@
"ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
"following:"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
"ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -435,19 +498,15 @@
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -458,35 +517,35 @@
"Communicate</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for users of Fedora releases"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -496,7 +555,7 @@
"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -507,7 +566,7 @@
"www.freenode.net/</ulink> for more information."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -517,19 +576,19 @@
"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
"join</command> the channel."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
#, fuzzy
msgid "IRC Channels"
msgstr "Up2date - Saluran"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -549,15 +608,61 @@
msgstr ""
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Terap perubahan"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr ""
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
"<package>cryptsetup</package>."
msgstr ""
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
#, fuzzy
msgid "Package Changes"
@@ -604,8 +709,7 @@
#: en_US/OverView.xml:17(para)
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:25(title)
@@ -626,100 +730,96 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
-msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:49(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
#: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
@@ -727,51 +827,135 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-#, fuzzy
-msgid "System Level Changes"
-msgstr "Dialog Menyimpan Perubahan"
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
"been significantly improved."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
#, fuzzy
msgid "Road Map"
msgstr "Ulangmuat peta %s\n"
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -965,6 +1149,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
msgid ""
"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -973,6 +1161,10 @@
"and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -980,6 +1172,13 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -988,6 +1187,12 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1021,10 +1226,21 @@
msgstr ""
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Panduan Kalzium"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1032,38 +1248,54 @@
"script:"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -1956,83 +2188,113 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:114(para)
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-indic</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Jepun"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Korea"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "Kaedah Masukan"
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
#, fuzzy
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr "Kaedah Masukan"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2054,80 +2316,80 @@
"restart your desktop session."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
#, fuzzy
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "Trigger sepadan \"%s\""
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
#, fuzzy
msgid "all"
msgstr "Semua"
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Jepun"
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
#, fuzzy
msgid "Shift"
msgstr "Shif"
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
#, fuzzy
msgid "Hangul"
msgstr "Paul"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2344,11 +2606,26 @@
"the distribution."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Penjanaan Kod"
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -2361,7 +2638,7 @@
"eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
"Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -2371,48 +2648,48 @@
"Fedora:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -2421,7 +2698,7 @@
"and/or #fedora-java on freenode."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -2430,18 +2707,18 @@
"work to integrate with the GNU Autotools."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -2451,18 +2728,18 @@
"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
"proprietary JREs on 64-bit machines."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -2472,42 +2749,42 @@
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -2519,41 +2796,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2561,7 +2838,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3588,6 +3865,13 @@
"Hasbullah Bin Pit <sebol at my-penguin.org>, Merlimau. 2004Sharuzzaman Ahmat "
"Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>, 2004, 2005, 2006"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Desktop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System Level Changes"
+#~ msgstr "Dialog Menyimpan Perubahan"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Untested Procedure"
#~ msgstr "nama prosedur tiada"
@@ -3907,9 +4191,6 @@
#~ msgid "Kernel header files"
#~ msgstr "Fail pengepala kernel"
-#~ msgid "Code Generation"
-#~ msgstr "Penjanaan Kod"
-
#~ msgid "Language Extensions"
#~ msgstr "Sambungan Bahasa"
Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nb.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -r1.18 -r1.19
--- nb.po 6 Oct 2007 12:30:31 -0000 1.18
+++ nb.po 8 Oct 2007 23:44:57 -0000 1.19
@@ -3,7 +3,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-02 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -275,7 +275,12 @@
msgid "Web Servers"
msgstr ""
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -284,6 +289,21 @@
"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
msgstr ""
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisering"
@@ -389,10 +409,56 @@
msgstr ""
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"Et helt nytt verktøy for å konfigurere en brannvegg, <command>system-config-"
+"firewall</command>, erstatter <command>system-config-securitylevel</command>."
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr "Generell informasjon"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -400,31 +466,31 @@
"ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
"following:"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
"ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -432,7 +498,7 @@
"Ofte Spurte Spørsmål: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/"
"\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -440,7 +506,7 @@
"Oversikt over SELinux-kommandoer: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -454,19 +520,15 @@
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -477,11 +539,11 @@
"Communicate</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
@@ -490,7 +552,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for brukere av Fedora Core utgivelser"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
@@ -499,7 +561,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for brukere av Fedora Core utgivelser"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -507,13 +569,13 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for utviklere, utviklere, utviklere"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -523,7 +585,7 @@
"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -534,7 +596,7 @@
"www.freenode.net/</ulink> for more information."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -544,18 +606,18 @@
"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
"join</command> the channel."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC-kanaler"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -574,10 +636,42 @@
msgstr ""
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "IRC-kanaler"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr ""
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
"<package>cryptsetup</package>."
@@ -585,6 +679,20 @@
"Pakken <package>cryptsetup-luks</package> package har endret navn til "
"<package>cryptsetup</package>."
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr ""
@@ -635,8 +743,7 @@
#: en_US/OverView.xml:17(para)
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:25(title)
@@ -656,88 +763,104 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
-msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+#: en_US/OverView.xml:49(para)
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:49(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:65(para)
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
-#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+msgid ""
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+#: en_US/OverView.xml:87(para)
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
msgstr ""
-"Send e-post til <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
-"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
+#: en_US/OverView.xml:107(para)
+msgid ""
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
+"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
+"\">Xorg work</ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg."
+"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
-msgstr "KDE 3.5.7 er inkludert i denne utgivelsen."
-
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
msgid ""
"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
@@ -745,69 +868,128 @@
"Et helt nytt verktøy for å konfigurere en brannvegg, <command>system-config-"
"firewall</command>, erstatter <command>system-config-securitylevel</command>."
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
-"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
-"\">Xorg work</ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg."
-"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
"been significantly improved."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -999,6 +1181,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
msgid ""
"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -1007,6 +1193,10 @@
"and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1014,6 +1204,16 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1022,6 +1222,15 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"Send e-post til <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
+"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1054,10 +1263,21 @@
msgstr ""
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Fedora installasjonsguide"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1065,38 +1285,54 @@
"script:"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -1980,84 +2216,115 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+"Pakken <package>cryptsetup-luks</package> package har endret navn til "
+"<package>cryptsetup</package>."
+
#: en_US/I18n.xml:114(para)
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+#, fuzzy
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr ""
+"Pakken <package>cryptsetup-luks</package> package har endret navn til "
+"<package>cryptsetup</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-indic</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-"Pakken <package>cryptsetup-luks</package> package har endret navn til "
-"<package>cryptsetup</package>."
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+msgid "Korean fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
msgid "Input Methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2079,77 +2346,77 @@
"restart your desktop session."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> eller <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
#, fuzzy
msgid "Hangul"
msgstr "Paul"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2365,11 +2632,26 @@
"the distribution."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -2382,7 +2664,7 @@
"eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
"Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -2392,48 +2674,48 @@
"Fedora:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -2442,7 +2724,7 @@
"and/or #fedora-java on freenode."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -2451,18 +2733,18 @@
"work to integrate with the GNU Autotools."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -2472,18 +2754,18 @@
"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
"proprietary JREs on 64-bit machines."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -2493,42 +2775,42 @@
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -2540,41 +2822,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2582,7 +2864,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3607,6 +3889,9 @@
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+#~ msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#~ msgstr "KDE 3.5.7 er inkludert i denne utgivelsen."
+
#~ msgid "Types of Virtualization"
#~ msgstr "Typer av virtualisering"
Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -r1.35 -r1.36
--- nl.po 6 Oct 2007 12:30:31 -0000 1.35
+++ nl.po 8 Oct 2007 23:44:57 -0000 1.36
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-24 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -303,7 +303,12 @@
msgid "Web Servers"
msgstr "Web Servers"
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "DBD-stuurprogramma"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -312,6 +317,21 @@
"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
msgstr ""
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisatie"
@@ -405,10 +425,53 @@
"Deze sectie bevat informatie over verschillende beveiligingsitems van Fedora."
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr "Algemene informatie"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -420,11 +483,11 @@
"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
"ulink>."
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -434,7 +497,7 @@
"uitleg en wijzers naar documentatie en andere verwijzingen. Een paar nuttige "
"verwijzingen zijn onder andere:"
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -442,7 +505,7 @@
"Nieuwe SELinux projectpagina's: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -452,7 +515,7 @@
"wiki/SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -460,7 +523,7 @@
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -468,7 +531,7 @@
"Lijst van SELinux commando's: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -481,36 +544,26 @@
msgstr "Fedora Project"
#: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"Het doel van het Fedora Project is om samen te werken met de Linux "
-"gemeenschap om een compleet besturingssysteem voor algemeen gebruik te "
-"bouwen, geheel bestaand uit open source software. De ontwikkeling hiervan "
-"vindt plaats in een publiek forum. Het project produceert ongeveer 2 keer "
-"per jaar een uitgave van Fedora. Een publiek uitgaveschema is beschikbaar op "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/ Schedule\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. Het technische team van "
-"Red Hat blijft meewerken aan het bouwen van Fedora en nodigt meer "
-"medewerking van buiten uit dan vroeger mogelijk was. Door gebruik te maken "
-"van dit meer open proces hopen we een besturingssysteem aan te bieden dat "
-"meer op een lijn zit met de idealen van gratis software en meer "
-"aantrekkelijk is voor de open source gemeenschap. Voor meer informatie, "
-"bezoek de Fedora Project website op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/"
-">."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Het Fedora Project wordt gestuurd door de individuen die eraan meewerken. "
+"Als tester, ontwikkelaar, documentator of vertaler kunt u het verschil "
+"maken. Zie <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> voor details. Voor informatie over de "
+"communicatiekanalen voor Fedora gebruikers en medewerkers, zie <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -528,11 +581,11 @@
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr "Naast de website zijn de volgende mailing lists beschikbaar:"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for users of Fedora releases"
@@ -540,7 +593,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"voor gebruikers van Fedora uitgaven"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -548,7 +601,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, voor testers van Fedora test uitgaven"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -556,7 +609,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, voor ontwikkelaars, ontwikkelaars, ontwikkelaars"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -564,7 +617,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, voor deelnemers aan het Documentation Project"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -581,7 +634,7 @@
"op <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www.redhat."
"com/mailman/listinfo/</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -600,7 +653,7 @@
"\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink> voor meer "
"informatie."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -617,7 +670,7 @@
"fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -627,11 +680,11 @@
"firstterm>, te registreren. Instructies worden gegeven wanneer u een "
"<command>/join</command> maakt met het kanaal."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC kanalen"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -656,10 +709,42 @@
"te maken van dezelfde groepen die worden getoond in het installatieprogramma."
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "M17n Veranderingen"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr ""
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
"<package>cryptsetup</package>."
@@ -667,6 +752,20 @@
"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
"<package>cryptsetup</package>."
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "Pakketveranderingen"
@@ -714,10 +813,10 @@
msgstr "Fedora Tour"
#: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
"U kunt een tour vinden vol met afbeeldingen en videos van deze opwindende "
"nieuwe uitgave op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7"
@@ -743,105 +842,96 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
-msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-
#: en_US/OverView.xml:49(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-msgstr "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
#: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "Deze testuitgave bevat de GNOME 2.20 Release Candidate."
-
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
@@ -849,39 +939,76 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr "Veranderingen op systeemniveau"
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
#, fuzzy
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
-msgstr "Fedora 8 Test 2 bevat een 2.6.23 gebaseerde kernel."
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
+msgstr ""
+"Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\"/>."
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -891,11 +1018,62 @@
"<application>Pirut</application> en <application>Pup</application> "
"aanzienlijk verbeterd."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+#, fuzzy
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr "Fedora 8 Test 2 bevat een 2.6.23 gebaseerde kernel."
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Ontwikkelplan"
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1153,6 +1331,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr "Er zijn vier Live images beschikbaar voor Fedora 8."
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
msgid ""
"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -1161,6 +1343,10 @@
"and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1168,6 +1354,16 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1176,6 +1372,14 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1208,10 +1412,21 @@
msgstr ""
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Fedora Installation Guide"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1219,38 +1434,54 @@
"script:"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -2163,44 +2394,50 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
msgstr ""
"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
"<package>cryptsetup</package>."
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:118(para)
#, fuzzy
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
"<package>cryptsetup</package>."
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2209,47 +2446,74 @@
"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
"<package>cryptsetup</package>."
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Japans"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
"<package>cryptsetup</package>."
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Het <package>cryptsetup-luks</package> pakket is hernoemd naar "
+"<package>cryptsetup</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Koreaans"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
msgid "Input Methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2271,77 +2535,77 @@
"restart your desktop session."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Taal"
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Spatie"
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> of <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> of <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2558,11 +2822,26 @@
"Deze uitgave van Fedora is gebouwd met GCC 4.1.2, welke meegeleverd is met "
"de distributie."
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -2575,7 +2854,7 @@
"eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
"Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -2585,48 +2864,48 @@
"Fedora:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -2635,7 +2914,7 @@
"and/or #fedora-java on freenode."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -2644,18 +2923,18 @@
"work to integrate with the GNU Autotools."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -2665,18 +2944,18 @@
"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
"proprietary JREs on 64-bit machines."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -2686,45 +2965,45 @@
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
#, fuzzy
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr "<package>bluefish</package> - HTML editor"
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
#, fuzzy
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr "<package>bluefish</package> - HTML editor"
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
#, fuzzy
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr "<package>xmms</package> - de populaire audio player"
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -2736,41 +3015,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2778,7 +3057,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3948,6 +4227,45 @@
"Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>, 2006, 2007.\n"
"Bart Couvreur <couf at fedoraproject.org>, 2007."
+#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het doel van het Fedora Project is om samen te werken met de Linux "
+#~ "gemeenschap om een compleet besturingssysteem voor algemeen gebruik te "
+#~ "bouwen, geheel bestaand uit open source software. De ontwikkeling hiervan "
+#~ "vindt plaats in een publiek forum. Het project produceert ongeveer 2 keer "
+#~ "per jaar een uitgave van Fedora. Een publiek uitgaveschema is beschikbaar "
+#~ "op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/ Schedule\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. Het technische team van "
+#~ "Red Hat blijft meewerken aan het bouwen van Fedora en nodigt meer "
+#~ "medewerking van buiten uit dan vroeger mogelijk was. Door gebruik te "
+#~ "maken van dit meer open proces hopen we een besturingssysteem aan te "
+#~ "bieden dat meer op een lijn zit met de idealen van gratis software en "
+#~ "meer aantrekkelijk is voor de open source gemeenschap. Voor meer "
+#~ "informatie, bezoek de Fedora Project website op <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/\"/>."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Desktop"
+
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "Deze testuitgave bevat de GNOME 2.20 Release Candidate."
+
+#~ msgid "System Level Changes"
+#~ msgstr "Veranderingen op systeemniveau"
+
#~ msgid "Fedora Does Not Include Java"
#~ msgstr "Fedora bevat geen Java"
@@ -4268,9 +4586,6 @@
#~ "homedir>] [--password=<password>] [--iscrypted] [--shell=<"
#~ "shell>] [--uid=<uid>]"
-#~ msgid "M17n Changes"
-#~ msgstr "M17n Veranderingen"
-
#~ msgid "Package <package>m17n-db</package>:"
#~ msgstr "Pakket <package>m17n-db</package>:"
@@ -4842,13 +5157,6 @@
#~ "Over het algemeen, de sites zo plezierig en opwindend maken als het "
#~ "project dat ze vertegenwoordigen!"
-#~ msgid ""
-#~ "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
-#~ "\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bezoek onze web-pagina op <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Websites\"/>."
-
#~ msgid "Fedora Artwork"
#~ msgstr "Fedora Artwork"
Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -r1.49 -r1.50
--- pa.po 6 Oct 2007 12:30:31 -0000 1.49
+++ pa.po 8 Oct 2007 23:44:57 -0000 1.50
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-19 14:17+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n at lists.sf.net>\n"
@@ -327,7 +327,12 @@
msgid "Web Servers"
msgstr "ਵà©à©±à¨¬ ਸਰਵਰ"
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "DBD ਡਰਾà¨à¨µà¨°"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -341,6 +346,21 @@
"ਸ਼ਾਮਲ à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤ à¨à©±à¨ MySQL ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਵ੠ਹà©à¨£ <package>apr-util-mysql</package> ਪà©à¨à©à¨ "
"ਵਿੱਠà¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹà©à¥¤"
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "ਵà©à¨°à¨à©à¨²à¨¾à¨à¨à¨¼à©à¨¸à¨¼à¨¨"
@@ -447,10 +467,53 @@
msgstr "à¨à¨¹ à¨à¨¾à¨ ਵਿੱਠਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਤà©à¨ ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨ à¨à¨à¨¾à¨à¨à¨ ਬਾਰ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਹà©à¥¤"
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr "à¨à¨® à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -461,11 +524,11 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject."
"org/wiki/Security</ulink> ਸਫ਼੠à¨à©±à¨¤à© à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹਨ।"
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -474,7 +537,7 @@
"ਨਵà©à¨ SELinux ਪਰà©à¨à©à¨à¨ ਸਫ਼੠ਵਿੱਠਸਮੱਸਿਠਨਿਪà¨à¨¾à¨°à¨¾ à¨à¨¿à©±à¨ªà¨£à©à¨à¨, ਵà©à¨°à¨µà¨¾, à¨
ਤ੠ਦਸਤਾਵà©à©à¨¾à¨ à¨
ਤ੠ਹਵਾਲਿà¨à¨ ਲਠ"
"à¨à¨¶à¨¾à¨°à© ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ। à¨à©à¨ ਮਹੱਤਵਪà©à¨°à¨¨ ਸੰਬੰਧ à¨à¨¸ ਤਰਾਠਹਨ:"
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -482,7 +545,7 @@
"ਨਵਾਠSELinux ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ ਸਫ਼ਾ: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -492,7 +555,7 @@
"Troubleshooting\"/>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
"ulink>"
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -500,7 +563,7 @@
"à¨à¨® ਪà©à©±à¨à© à¨à¨¾à¨à¨¦à© ਸਵਾਲ: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/"
">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -508,7 +571,7 @@
"SELinux à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡à¨¾à¨ ਬਾਰ੠ਸà©à¨à©: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Commands\"/>http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -521,31 +584,25 @@
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪà©à¨°à©à¨à©à¨à¨"
#: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪà©à¨°à©à¨à©à¨à¨ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਲਿਨà¨à¨¸ à¨à¨®à¨¿à¨à¨¨à¨à© ਨਾਲ ਰਲ à¨à© à¨à©±à¨ ਪà©à¨°à¨¾, à¨à¨® ਵਰਤà©à¨ ਲਠà¨à¨ªà¨°à¨à¨¿à©°à¨ ਸਿਸà¨à¨® ਨà©à©° "
-"ਪà©à¨°à© ਤਰà©à¨¹à¨¾à¨ à¨à¨ªà¨¨ ਸà©à¨°à¨¸ ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ ਤà©à¨ ਹ੠ਤਿà¨à¨° à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਹà©à¥¤ ਡà©à¨µà©à¨²à¨ªà¨®à¨¿à©°à¨ à¨à¨ªà¨¨ ਫà©à¨°à¨® ਵਿੱਠਹ੠à¨à©à¨¤à© à¨à¨¾à¨à¨¦à© "
-"ਹà©à¥¤ ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਦਾ ਪà©à¨°à©à¨à©à¨à¨ ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਸਮਾਠਸਾਲ ਵਿੱਠ2 ਵਾਰ ਹà©, ਪਬਲਿਠਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਸਮਾà¨-ਸਾਰਣ੠<ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Releases/Schedule</ulink> à¨à©±à¨¤à© à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹà©à¥¤ ਰà©à©±à¨¡ ਹà©à©±à¨ à¨à©°à¨à¨¨à©à¨
ਰਠà¨à©à¨® ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਬਣਾà¨à¨£ ਲਠ"
-"à¨à¨¾à¨à©à¨¦à¨¾à¨° ਬਣ à¨
ਤ੠ਪਹਿਲਾਠਨਾਲà©à¨ ਵੱਧ ਬਾਹਰ੠ਯà©à¨à¨¦à¨¾à¨¨ ਲà©à¨£ à¨
ਤ੠à¨à¨¤à¨¸à¨¼à¨¾à¨¹à¨¿à¨¤ à¨à¨°à¨¦à© ਰਹਿੰਦ੠ਹà©à¥¤ à¨à¨¹ ਹà©à¨° ਵ੠"
-"ਵੱਧ à¨à©à©±à¨²à©à¨¹à©à¨à¨ à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨à¨à¨ ਨਾਲ, à¨
ਸà©à¨ ਮà©à¨à¨¤/ਮà©à¨«à¨¼à¨¤ ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ ਦà©à¨à¨ ਸà©à¨®à¨¾à¨µà¨¾à¨ ਤà©à¨ ਬਾਹਰ à¨à©±à¨ à¨à¨ªà¨°à©à¨à¨¿à©°à¨ ਸਿਸà¨à¨® "
-"ਦà©à¨£ à¨
ਤ੠ਹà©à¨° à¨à¨ªà¨¨ ਸà©à¨°à¨¸ à¨à¨®à¨¿à¨à¨¨à¨à©à¨à¨ ਨਾਲ à¨à©à©à¨¨ ਦਾ ਹà©à¥¤ ਹà©à¨° à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਲà¨, <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink> ਵà©à©±à¨¬ ਸਾà¨à¨ ਵà©à¨à©à¥¤"
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪà©à¨°à©à¨à©à¨à¨ à¨à©±à¨à¨²à© à¨à©±à¨à¨²à© ਯà©à¨à¨¦à¨¾à¨¨ ਨਾਲ à¨à©±à¨²à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ à¨à©±à¨ à¨à©à¨¸à¨à¨°, ਡà©à¨µà©à¨²à¨ªà¨°, ਡਾà¨à©à¨®à©à¨à¨à¨°, à¨à¨¾à¨ à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨ ਦ੠ਰà©à¨ª "
+"ਵਿੱਠਤà©à¨¸à©à¨ à¨à©à¨ à¨à¨° ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> ਨà©à©° ਹà©à¨° à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਲਠਵà©à¨à©à¥¤ ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ "
+"à¨à¨ªà¨à©à¨à©à¨à¨ à¨
ਤ੠ਯà©à¨à¨¦à¨¾à¨¨ ਦà©à¨£ ਵਾਲਿà¨à¨ ਲਠਸੰà¨à¨¾à¨° ਵਾਸਤ੠à¨à©à¨¨à¨² ਵà©à¨à¨£ ਲਠ<ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink> ਵà©à¨à©à¥¤"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -562,11 +619,11 @@
"fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"Communicate</ulink> ਵà©à¨à©à¥¤"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr "ਵà©à©±à¨¬ ਸਾà¨à¨ ਤà©à¨ ਬਿਨਾà¨, ਹà©à¨ ਦਿੱਤà©à¨à¨ ਮà©à¨²à¨¿à©°à¨ ਲਿਸà¨à¨¾à¨ ਵ੠à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹਨ:"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for users of Fedora releases"
@@ -574,7 +631,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> "
"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਦ੠ਵਰਤਣ ਵਾਲਿà¨à¨ ਲà¨"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -582,7 +639,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink> ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨¸à¨ ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਦ੠à¨à¨¾à¨à¨ à¨à¨°à¨¨ ਵਾਲਿà¨à¨ ਲà¨"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -590,7 +647,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink> à¨à©à¨à©à¨à¨, à¨à©à¨à©à¨à¨ à¨
ਤ੠à¨à©à¨à©à¨à¨ ਲà¨"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -598,7 +655,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink> ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ ਵਿੱਠà¨à¨¾à¨ ਲà©à¨£ ਵਾਲਿà¨à¨ ਲà¨"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -614,7 +671,7 @@
"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink> ਦ੠ਵà©à©±à¨¬ à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ ਰਾਹà©à¨ ਵ੠ਮà©à¨à¨¬à¨° ਬਣ "
"ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -630,7 +687,7 @@
"à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫਰà©-ਨà©à¨¡ IRC ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਵਰਤà©à¨à¥¤ ਹà©à¨° à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਲਠਫਰà©-ਨà©à¨¡ ਵà©à©±à¨¬à¨¸à¨¾à¨à¨ <ulink url=\"http://"
"www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink> ਨà©à©° ਵà©à¨à©à¥¤"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -645,7 +702,7 @@
"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink> ਵà©à¨à¨¿à¨ à¨à¨¾ ਸà¨à¨¦à¨¾ "
"ਹà©à¥¤"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -655,11 +712,11 @@
"ਰà¨à¨¿à¨¸à¨à¨° ਹà©à¨£à¨¾ ਪਵà©à¨à¨¾à¥¤ ਹਦਾà¨à¨¤à¨¾à¨ ਦਿੱਤà©à¨à¨ à¨à¨¾à¨£à¨à©à¨à¨ à¨à¨¦à©à¨ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à©à¨¨à¨² <command>/join</command> "
"à¨à©à¨¤à¨¾à¥¤"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC à¨à©à¨¨à¨²"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -680,10 +737,42 @@
"à¨
ਸਾਨ ਵਰਤà©à¨ ਲà¨, à¨à¨¹ à¨à¨® ਤà©à¨° à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਸਿਸà¨à¨® ਦ੠à¨
ਨà©à¨¸à¨¾à¨° ਹ੠à¨à¨°à©à©±à¨ª ਰੱà¨à¨¿à¨ à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "ਪà©à¨à©à¨ ਤਬਦà©à¨²à©à¨à¨"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr ""
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
@@ -692,6 +781,20 @@
"The <package>cdrtools</package> ਪà©à¨à©à¨ ਨà©à©° <package>cdrkit</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਠ"
"à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "ਪà©à¨à©à¨ ਤਬਦà©à¨²à©à¨à¨"
@@ -738,10 +841,10 @@
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©à¨°"
#: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
"ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨¹ ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਲਠਤਸਵà©à¨°à¨¾à¨ à¨
ਤ੠ਵà©à¨¡à¨¿à¨ ਨà©à©° <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Tours/Fedora7\">http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink> à¨à©±à¨¤à© ਵà©à¨ "
@@ -767,110 +870,103 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
"ਪਹਿਲ੠ਵਾਰ, ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਵਿੱਠà¨à¨ <firstterm>ਸਪਿਨ</firstterm> ਰੱà¨à© à¨à¨ ਹਨ, à¨à¨¿à¨¸ ਵਿੱਠਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਦ੠"
"à¨à¨¾à¨¸ ਪà©à¨à©à¨ ਸà©à©±à¨ ਬਣਾਠà¨à¨ ਹਨ। ਹਰà©à¨ ਸਪਿਨ ਵਿੱਠਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ ਦਾ à¨à¨°à©à©±à¨ª ਹà©, à¨à© à¨à¨¿ à¨à©±à¨ à¨à¨¾à¨¸ à¨à¨¿à¨¸à¨® ਦ੠"
"à¨à¨ªà¨à©à¨à©à¨à¨ ਲਠਬਣਾਠà¨à¨ ਹਨ। à¨à¨¸ ਤà©à¨ à¨à¨²à¨¾à¨µà¨¾à¨ à¨à©à¨à¨¾ <filename>boot.iso</filename> à¨à¨®à©à¨à¨¼ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ "
"à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਲਠਹà©, à¨à¨ªà¨à©à¨à©à¨à¨ à¨à©à¨² à¨
ੱà¨à© ਦਿੱਤ੠ਸਪਿਨ ਹਨ:"
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
"ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª, ਵਰà¨à¨¸à¨à©à¨¸à¨¨ à¨
ਤ੠ਸਰਵਰ à¨à¨ªà¨à©à¨à©à¨à¨ ਲਠਨਿਯਤਮ à¨à¨®à©à¨à¨¼ ਹà©à¥¤ à¨à¨¹ ਸਪਿਨ ਪਹਿਲਾਠਹ੠ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ "
"ਰੱà¨à¨£ ਵਾਲ੠à¨à¨ªà¨à©à¨à©à¨à¨ ਲਠà¨à©±à¨ ਵਧà©à¨ à¨
ੱਪà¨à¨°à©à¨¡ à¨
ਤ੠ਰਲਦਾ à¨à©°à¨µà¨¾à¨à¨°à¨®à¨¿à©°à¨ ਰੱà¨à¨¦à© ਹਨ।"
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr ""
-
#: en_US/OverView.xml:49(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">à¨à¨à©à¨° ਮਿਲà©à¨à¨¿à¨</ulink> "
-"(à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨ - ਸਰਬà©à¨à¨)"
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª"
-
#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "à¨à¨¹ ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਵਿੱਠà¨à¨¨à©à¨® 2.18 à¨
ਤ੠à¨à©à¨¡à©à¨ 3.5.6 ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
-
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
@@ -878,38 +974,73 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -918,11 +1049,61 @@
"à¨à¨¹ ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਵਿੱਠ<command>yum</command>, <application>Pirut</application> à¨
ਤ੠"
"<application>Pup</application> ਵਿੱਠਬਹà©à¨¤ ਸà©à¨§à¨¾à¨° à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr "ਮਾਰà¨"
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1176,6 +1357,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ 7 ਲਠ3 ਲਾà¨à¨µ à¨à¨®à©à¨à¨¼ à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹਨ।"
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1188,6 +1373,10 @@
"ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª ਮਾਹà©à¨² ਸ਼ਾਮਲ ਹà©, à¨à© à¨à¨¿ ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾ ਸਹਿਯà©à¨ ਨਾਲ à¨à©à©à¨¿à¨ ਹà©à¨à¨ ਹ੠à¨
ਤ੠ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਵਿੱਠà¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ "
"à¨à¨¤à¨ªà¨¾à¨¦à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨à¨¾à¨ ਦਾ ਮà©à©±à¨¢à¨²à¨¾ ਸà©à©±à¨ ਹà©à¥¤"
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1195,6 +1384,13 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1203,6 +1399,15 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">à¨à¨à©à¨° ਮਿਲà©à¨à¨¿à¨</ulink> "
+"(à¨
ਨà©à¨µà¨¾à¨¦à¨ - ਸਰਬà©à¨à¨)"
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1242,10 +1447,21 @@
msgstr "i686 ਲਾà¨à¨µ à¨à¨®à©à¨ à¨à©±à¨ i586 ਮਸ਼à©à¨¨ à¨à©±à¨¤à© ਬà©à¨ ਨਹà©à¨ ਹà©à¨£à¨à©à¥¤"
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਸà©à¨à¨¨à¨¾"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr "USB ਬà©à¨ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
@@ -1257,14 +1473,14 @@
"ਡਿਵà©à¨²à¨ªà¨®à¨¿à©°à¨ ਰਿਪà©à¨à¨¼à¨à¨°à© ਵਿੱà¨à©à¨ <package>livecd-tools</package> ਵਰਤà©à¨à¥¤ ਤਦ <command>livecd-"
"iso-to-stick</command> ਸà¨à©à¨°à¨¿à¨ªà¨ à¨à¨²à¨¾à¨:"
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
msgstr ""
"<replaceable>/dev/sdb1</replaceable> ਨà©à©° à¨à¨¾à¨ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿà¨, à¨à¨¿à©±à¨¥à© à¨à¨¿ à¨à¨®à©à¨à¨¼ ਰੱà¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
@@ -1272,31 +1488,43 @@
"à¨à¨¹ à¨à©±à¨ ਨà©à¨à¨¸à¨¾à¨¨à¨¦à¨¾à¨à¨ à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨ <emphasis>ਨਹà©à¨</emphasis> ਹà©, ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ USB ਸà¨à¨¿à©±à¨ à¨à©±à¨¤à© "
"ਮà©à¨à©à¨¦ à¨à¨¿à¨¸à© ਵ੠ਡਾà¨à© ਨà©à©° <emphasis>ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨
ਤ ਰੱà¨à¨¿à¨</emphasis> à¨à¨¾à¨µà©à¨à¨¾à¥¤"
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr "à¨à©±à¨ ਨਿਯਮਤ ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² ਤà©à¨ à¨
ੰਤਰ"
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
msgstr "à¨à©±à¨ à¨à¨® ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² ਦ੠ਲਾà¨à¨µ à¨à¨®à©à¨ ਨਾਲ à¨
ੱà¨à© ਦਿੱਤ੠à¨
ੰਤਰ ਹਨ:"
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-"<systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> ਸà©à¨µà¨¾ ਬੰਦ à¨à©à¨¤à© à¨à¨ ਹà©, à¨à¨¿à¨à¨à¨à¨¿ ਮà©à¨² "
-"ਰà©à¨ª ਵਿੱਠà¨à©à¨ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ ਨਹà©à¨ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
-"<application role=\"strong\">ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨à¨®à©à¨¨à©à¨à¨°</application> ਨà©à©° à¨à¨¨à©à¨® à¨
ਤ੠à¨à©à¨¡à©à¨ ਦà©à¨µà©à¨ ਲਾà¨à¨µ "
-"à¨à¨®à©à¨à¨¼ ਵਿੱਠਮà©à¨² ਰà©à¨ª ਵਿੱਠà¨à¨¾à¨²à© à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -2395,44 +2623,50 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
msgstr ""
"The <package>cdrtools</package> ਪà©à¨à©à¨ ਨà©à©° <package>cdrkit</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਠ"
"à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:118(para)
#, fuzzy
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
"The <package>cdrtools</package> ਪà©à¨à©à¨ ਨà©à©° <package>cdrkit</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਠ"
"à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2441,49 +2675,76 @@
"The <package>cdrtools</package> ਪà©à¨à©à¨ ਨà©à©° <package>cdrkit</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਠ"
"à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "à¨à¨¾à¨ªà¨¾à¨¨à©"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
"The <package>cdrtools</package> ਪà©à¨à©à¨ ਨà©à©° <package>cdrkit</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਠ"
"à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"The <package>cdrtools</package> ਪà©à¨à©à¨ ਨà©à©° <package>cdrkit</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਠ"
+"à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "à¨à©à¨°à©à¨à¨"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "SCIM à¨à©°à¨ªà©à©±à¨ ਢੰਠਮà©à¨²"
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
#, fuzzy
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr "SCIM à¨à©°à¨ªà©à©±à¨ ਢੰਠਮà©à¨²"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2519,77 +2780,77 @@
"guisubmenu><guimenuitem>à¨à©°à¨ªà©à©±à¨ ਢੰà¨</guimenuitem></menuchoice> ਨਾਲ à¨à©à¨²à©à¨¹ à¨à© à¨à¨ªà¨£à© "
"ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª à¨à©±à¨¤à© ਸà¨à¨¿à¨® ਨà©à©° à¨à¨¾à¨²à© à¨à¨¾à¨ ਬੰਦ à¨à¨° ਸà¨à¨¦à© ਹ੠à¨à¨¾à¨ ਹà©à¨° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² ਹà©à¨ à¨à©°à¨ªà©à©±à¨ ਢੰਠà¨à©à¨£ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr "à¨
ੱà¨à© ਦਿੱਤ੠ਸਾਰਣ੠ਵਿੱਠਵੱਠਵੱਠà¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾à¨µà¨¾à¨ ਲਠਹਾà¨-ਸਵਿੱà¨à¨¾à¨ ਦਿੱਤà©à¨à¨ ਹਨ:"
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾"
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "ਤਬਦà©à¨²à© ਹਾà¨-ਸਵਿੱà¨"
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr "ਸà¨"
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "à¨à¨¾à¨ªà¨¾à¨¨à©"
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> à¨à¨¾à¨ <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr "à¨à©à¨°à©à¨à¨"
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "ਹà©à©°à¨à¨²"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> à¨à¨¾à¨ <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2861,11 +3122,26 @@
"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਦਾ à¨à¨¹ ਰà©à¨²à¨¿à© GCC 4.1 ਰਾਹà©à¨ ਸਿਸà¨à¨® à¨à©°à¨ªà¨¾à¨à¨²à¨° ਤà©à¨° à¨à©±à¨¤à© ਬਣਾà¨à¨ à¨à¨¿à¨ ਹà©, à¨à© à¨à¨¿ à¨à¨¸ "
"ਡਿਸà¨à¨°à©à¨¬à¨¿à¨à¨¸à¨¼à¨¨ ਵਿੱਠਸ਼ਾਮਲ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr "à¨à¨²à©à¨ªà¨¸"
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
@@ -2888,7 +3164,7 @@
"development/readme_eclipse_3.2.2.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/"
"development/readme_eclipse_3.2.2.html</ulink> à¨à©±à¨¤à© à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
@@ -2908,48 +3184,48 @@
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), à¨à¨°à¨¾à¨«à¨¿à¨à¨² ਸà©à¨§ ਫਰà©à¨®à¨µà¨°à¨à¥¤"
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -2962,7 +3238,7 @@
"fedora-devel-java-list/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-"
"devel-java-list/</ulink>) à¨
ਤà©/à¨à¨¾à¨ ਫਰ੠ਨà©à¨¡ ਰਾਹà©à¨ #fedora-java à¨à©±à¨¤à© ਸੰਪਰਠà¨à¨°à©à¥¤"
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
@@ -2977,7 +3253,7 @@
"GNU Autotools ਪਲੱà¨à¨à¨¨ ਵ੠ਰੱà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ à¨à¨¹ ਪਲੱà¨à¨à¨¨ à¨à¨ªà¨à©à¨à©à¨à¨ ਨà©à©° à¨à¨²à©à¨ªà¨¸ ਨà©à©° C/C++ ਪà©à¨°à©à¨à©à¨à¨, à¨à© à¨à¨¿ "
"GNU autotools ਵਰਤਦ੠ਹਨ, ਬਣਾà¨à¨£ à¨
ਤ੠ਦà©à¨à¨à¨¾à¨² ਲਠਹà©à¥¤ CDT ਵਿੱਠà¨à©à¨¤à© ਸà©à¨§à¨¾à¨°à¨¾à¨ ਵਿੱਠਹਨ:"
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
@@ -2986,11 +3262,11 @@
"à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਪਰà©à¨à©à¨à¨à¨¾à¨ ਬਾਰ੠ਨਤà©à¨¨à¨¤à¨® à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à¨²à©à¨ªà¨¸ ਪà©à¨°à©à¨à©à¨à¨ ਸਫ਼੠à¨à©±à¨¤à© ਲਠà¨à¨¾ ਸà¨à¨¦à© ਹà©: <ulink "
"url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://sourceware.org/eclipse/</ulink>"
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr "ਨਾ-ਪà©à¨à©à¨ ਬਣਾਠਪਲੱà¨à¨à¨¨/ਫà©à¨à¨°"
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -3006,11 +3282,11 @@
"ਵਿੱਠਹà©à©°à¨¦à©à¨à¨ ਹਨ। ਯਾਦ ਰੱà¨à© à¨à¨¿ à¨à¨¹ ਪਲੱà¨à¨à¨¨ GCJ-à¨à©°à¨ªà¨¾à¨à¨à¨¡ ਬਿੱਠਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਨਹà©à¨ ਹਨ à¨
ਤ੠ਲà©à© ਤà©à¨ ਹà©à¨²à© "
"à¨à©±à¨²à¨¦ ਸà¨à¨¦à©à¨à¨ ਹਨ।"
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr "ਬਦਲਵਾਠà¨à¨¾à¨µà¨¾ ਰਨà¨à¨¾à¨à¨® à¨à©°à¨µà¨¾à¨à¨°à¨¨à¨®à©à¨à¨"
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
@@ -3020,7 +3296,7 @@
"ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਮà©à¨«à¨¼à¨¤/ਮà©à¨à¨¤ JRE ਹਰà©à¨ à¨à¨ªà¨à©à¨à© ਦ੠ਮੰਠਪà©à¨°à© ਨਹà©à¨ à¨à¨°à¨¦à©, à¨à¨¸à¨à¨°à¨à© ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਨà©à©° ਬਦਲਵà©à¨ JRE ਦ੠"
"à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਮੰਨਣ੠ਪà©à¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ 64-ਬਿੱਠਮਸ਼à©à¨¨à¨¾à¨ à¨à©±à¨¤à© ਨਿੱà¨à© ਮਲà¨à©à¨
ਤ JRE à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨à©±à¨ ਥਾਠਮà©à¨à©à¨¦ ਹà©à¥¤"
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
@@ -3036,7 +3312,7 @@
"ਮਲà¨à©à¨
ਤ ਵਾਲ੠JRE ਨà©à©° ਵਰਤà©à¨ à¨à¨¾à¨ ਪà©à¨à©à¨à¨¾à¨ ਦਾ 32-ਬਿੱਠਵਰà¨à¨¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à©, à¨à© à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹà©à¨µà© ਤਾà¨à¥¤ 32-ਬਿੱਠ"
"ਵਰà¨à¨¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਲà¨, à¨
ੱà¨à© ਦਿੱਤ੠à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਵਰਤà©à¨:"
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
@@ -3045,35 +3321,35 @@
"à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿ 32-ਬਿੱਠJNI ਲਾà¨à¨¬à¨°à©à¨°à© ਨà©à©° ਮà©à¨² ਰà©à¨ª ਵਿੱਠppc64 ਸਿਸà¨à¨® ਵਿੱਠ64-ਬਿੱਠJRE ਲਠਨਹà©à¨ à¨à©±à¨²à¨£à¨¾ "
"à¨à¨¾à¨¹à©à¨¦à© ਹà©à¥¤ 64-ਬਿੱਠਵਰà¨à¨¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਲà¨, à¨
ੱà¨à© ਦਿੱਤ੠à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਵਰਤà©à¨:"
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -3085,41 +3361,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3127,7 +3403,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -4412,6 +4688,53 @@
msgstr "à¨
ਮਨਪਰà©à¨¤ ਸਿੰਠà¨à¨²à¨® <aalam at users.sf.net> 2006"
#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪà©à¨°à©à¨à©à¨à¨ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਲਿਨà¨à¨¸ à¨à¨®à¨¿à¨à¨¨à¨à© ਨਾਲ ਰਲ à¨à© à¨à©±à¨ ਪà©à¨°à¨¾, à¨à¨® ਵਰਤà©à¨ ਲਠà¨à¨ªà¨°à¨à¨¿à©°à¨ "
+#~ "ਸਿਸà¨à¨® ਨà©à©° ਪà©à¨°à© ਤਰà©à¨¹à¨¾à¨ à¨à¨ªà¨¨ ਸà©à¨°à¨¸ ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ ਤà©à¨ ਹ੠ਤਿà¨à¨° à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਹà©à¥¤ ਡà©à¨µà©à¨²à¨ªà¨®à¨¿à©°à¨ à¨à¨ªà¨¨ ਫà©à¨°à¨® ਵਿੱਠ"
+#~ "ਹ੠à¨à©à¨¤à© à¨à¨¾à¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਦਾ ਪà©à¨°à©à¨à©à¨à¨ ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਸਮਾਠਸਾਲ ਵਿੱਠ2 ਵਾਰ ਹà©, ਪਬਲਿਠਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਸਮਾà¨-"
+#~ "ਸਾਰਣ੠<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule"
+#~ "\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink> à¨à©±à¨¤à© à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹà©à¥¤ ਰà©à©±à¨¡ "
+#~ "ਹà©à©±à¨ à¨à©°à¨à¨¨à©à¨
ਰਠà¨à©à¨® ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਬਣਾà¨à¨£ ਲਠà¨à¨¾à¨à©à¨¦à¨¾à¨° ਬਣ à¨
ਤ੠ਪਹਿਲਾਠਨਾਲà©à¨ ਵੱਧ ਬਾਹਰ੠ਯà©à¨à¨¦à¨¾à¨¨ ਲà©à¨£ à¨
ਤ੠"
+#~ "à¨à¨¤à¨¸à¨¼à¨¾à¨¹à¨¿à¨¤ à¨à¨°à¨¦à© ਰਹਿੰਦ੠ਹà©à¥¤ à¨à¨¹ ਹà©à¨° ਵ੠ਵੱਧ à¨à©à©±à¨²à©à¨¹à©à¨à¨ à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨à¨à¨ ਨਾਲ, à¨
ਸà©à¨ ਮà©à¨à¨¤/ਮà©à¨«à¨¼à¨¤ ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ "
+#~ "ਦà©à¨à¨ ਸà©à¨®à¨¾à¨µà¨¾à¨ ਤà©à¨ ਬਾਹਰ à¨à©±à¨ à¨à¨ªà¨°à©à¨à¨¿à©°à¨ ਸਿਸà¨à¨® ਦà©à¨£ à¨
ਤ੠ਹà©à¨° à¨à¨ªà¨¨ ਸà©à¨°à¨¸ à¨à¨®à¨¿à¨à¨¨à¨à©à¨à¨ ਨਾਲ à¨à©à©à¨¨ ਦਾ ਹà©à¥¤ "
+#~ "ਹà©à¨° à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਲà¨, <ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://"
+#~ "fedoraproject.org</ulink> ਵà©à©±à¨¬ ਸਾà¨à¨ ਵà©à¨à©à¥¤"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "à¨à¨¹ ਰà©à¨²à¨¿à¨à¨¼ ਵਿੱਠà¨à¨¨à©à¨® 2.18 à¨
ਤ੠à¨à©à¨¡à©à¨ 3.5.6 ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
+#~ "since there is no password by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> ਸà©à¨µà¨¾ ਬੰਦ à¨à©à¨¤à© à¨à¨ ਹà©, à¨à¨¿à¨à¨à¨à¨¿ "
+#~ "ਮà©à¨² ਰà©à¨ª ਵਿੱਠà¨à©à¨ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ ਨਹà©à¨ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
+#~ "default in both GNOME and KDE based Live images."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application role=\"strong\">ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨à¨®à©à¨¨à©à¨à¨°</application> ਨà©à©° à¨à¨¨à©à¨® à¨
ਤ੠à¨à©à¨¡à©à¨ ਦà©à¨µà©à¨ "
+#~ "ਲਾà¨à¨µ à¨à¨®à©à¨à¨¼ ਵਿੱਠਮà©à¨² ਰà©à¨ª ਵਿੱਠà¨à¨¾à¨²à© à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
+
+#~ msgid ""
#~ "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If "
#~ "SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable "
#~ "it using <command>im-chooser</command>."
Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -r1.40 -r1.41
--- pl.po 6 Oct 2007 12:30:31 -0000 1.40
+++ pl.po 8 Oct 2007 23:44:57 -0000 1.41
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-20 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -341,7 +341,12 @@
msgid "Web Servers"
msgstr "Serwery WWW"
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "Sterownik DBD"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -355,6 +360,21 @@
"jest teraz doÅÄ
czony do pakietu <package>apr-util-pgsql</package>. Sterownik "
"MySQL jest teraz także dostÄpny w pakiecie <package>apr-util-mysql</package>."
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "Wirtualizacja"
@@ -470,10 +490,57 @@
msgstr "Ta sekcja omawia różne aspekty zwiÄ
zane z bezpieczeÅstwem Fedory."
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"CaÅkiem nowe graficzne narzÄdzie do konfiguracji zapory sieciowej, "
+"<command>system-config-firewall</command>, zastÄpuje <command>system-config-"
+"securitylevel</command>."
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr "Ogólne informacje"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -485,11 +552,11 @@
"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
"ulink>."
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -499,7 +566,7 @@
"problemów, objaÅnienia oraz odnoÅniki do dokumentacji. Niektóre użyteczne "
"odnoÅniki to:"
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -507,7 +574,7 @@
"Nowe strony projektu SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -517,7 +584,7 @@
"fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/"
"wiki/SELinux/Troubleshooting</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -525,7 +592,7 @@
"NajczÄÅciej zadawane pytania: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -533,7 +600,7 @@
"Lista poleceÅ SELinuksa: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -546,35 +613,26 @@
msgstr "Projekt Fedora"
#: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"Celem Projektu Fedora jest praca ze spoÅecznoÅciÄ
Linuksa w celu zbudowania "
-"kompletnego, systemu operacyjnego do ogólnych zastosowaÅ wyÅÄ
cznie z "
-"oprogramowania open source. Rozwój jest prowadzony na forum publicznym. "
-"Projekt tworzy wydania Fedory okoÅo dwóch razy do roku, z publicznym "
-"terminarzem wydaÅ dostÄpnym pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. "
-"ZespóŠinżynierów Red Hata kontynuuje udziaŠw budowaniu Fedory oraz "
-"zaprasza i zachÄca wiÄcej zewnÄtrznych uczestników, niż to byÅo możliwe w "
-"przeszÅoÅci. Poprzez wykorzystanie tego bardziej otwartego procesu, mamy "
-"nadziejÄ zapewniÄ system operacyjny zgodny z ideaÅami wolnego oprogramowania "
-"i bardziej pociÄ
gajÄ
cy dla spoÅecznoÅci open source. Aby dowiedzieÄ siÄ "
-"wiÄcej, odwiedź stronÄ WWW Projektu Fedora na <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Projekt Fedora jest prowadzony przez indywidualne osoby, które w nim "
+"uczestniczÄ
. Jako tester, programista, pisarz dokumentacji lub tÅumacz "
+"możesz coÅ zmieniÄ. Zobacz <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>, aby poznaÄ szczegóÅy. Aby "
+"dowiedzieÄ siÄ wiÄcej o kanaÅach komunikacji użytkowników i uczestników "
+"Fedory, zobacz <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -592,11 +650,11 @@
"Fedory, zobacz <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr "W dodatku do tej strony WWW, dostÄpne sÄ
nastÄpujÄ
ce listy mailingowe:"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for users of Fedora releases"
@@ -604,7 +662,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> "
"dla użytkowników wydaŠFedory"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -612,7 +670,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink> dla testerów wydaŠtestowych Fedory"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -620,7 +678,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, dla programistów, programistów, programistów"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -628,7 +686,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink> dla uczestników Projektu dokumentacji"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -644,7 +702,7 @@
"pod <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www.redhat."
"com/mailman/listinfo/</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
@@ -663,7 +721,7 @@
"IRC Freenode. Odwiedź stronÄ internetowÄ
Freenode na <ulink url=\"http://www."
"freenode.net/\"/> po wiÄcej informacji."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
@@ -680,7 +738,7 @@
"znaleÅºÄ na stronie internetowej projektu, oraz na <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
@@ -691,11 +749,11 @@
"zarejestrowaÄ swój nickname, lub <firstterm>nick</fistterm>. Instrukcje sÄ
"
"podawane kiedy wchodzisz (<command>/join</command>) na kanaÅ."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr "KanaÅy IRC"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -720,10 +778,42 @@
"systemie instalacyjnym."
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Zmiany w pakietach"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr "Pakiety narzÄdzi"
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
"<package>cryptsetup</package>."
@@ -731,6 +821,20 @@
"Nazwa pakietu <package>cryptsetup-luks</package> zostaÅa zmieniona na "
"<package>cryptsetup</package>."
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "Zmiany w pakietach"
@@ -778,10 +882,10 @@
msgstr "Przewodnik po Fedorze"
#: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
"Możesz znaleÅºÄ wycieczkÄ wypeÅnionÄ
obrazkami i filmami tego ekscytujÄ
cego, "
"nowego wydania pod <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7"
@@ -806,12 +910,14 @@
msgstr "Obrazy"
#: en_US/OverView.xml:33(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
"Fedora zawiera kilka różnych <firstterm>obrazów</firstterm>, które sÄ
"
"wariantami Fedory zbudowanymi z okreÅlonych zestawów pakietów "
@@ -819,115 +925,101 @@
"użytkowników koÅcowych. Poza bardzo maÅym obrazem <filename>boot.iso</"
"filename> dla instalacji sieciowych, użytkownicy majÄ
nastÄpujÄ
cy wybór:"
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
"ZwykÅy obraz dla użytkowników komputerów osobistych, stacji roboczych i "
"serwerów. Ten obraz jest dobry do aktualizowania poprzednich wydaŠFedory."
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-
#: en_US/OverView.xml:49(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-"Obraz Live Årodowiska graficznego ogólnego użytku, który używa GNOME. Tylko "
-"wersja i686 pasuje na CD."
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-msgstr "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-"Årodowisko graficzne oparte na zestawie oprogramowania KDE. Tylko wersja "
-"i686 pasuje na CD."
+"PamiÄtaj, że te obrazy Live mogÄ
byÄ używane na noÅnikach USB przez "
+"narzÄdzie \"livecd-iso-to-disk\" dostÄpne w pakiecie livecd-tools."
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Live dla programistów</"
-"ulink> (i686)"
#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr "Obraz Live zaprojektowany dla programistów."
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Laboratorium elektroniczne Fedory (FEL) Live</ulink> (i686)"
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-"Braz Live zaprojektowany dla inżynierów pracujÄ
cych w elektronice. Ten obraz "
-"pasuje na CD."
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-"PamiÄtaj, że te obrazy Live mogÄ
byÄ używane na noÅnikach USB przez "
-"narzÄdzie \"livecd-iso-to-disk\" dostÄpne w pakiecie livecd-tools."
-
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Årodowiska graficzne"
#: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "To wydanie testowe zawiera kandydata do wydania GNOME 2.20."
-
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
-msgstr "To wydanie zawiera KDE 3.5.7."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-"CaÅkiem nowe graficzne narzÄdzie do konfiguracji zapory sieciowej, "
-"<command>system-config-firewall</command>, zastÄpuje <command>system-config-"
-"securitylevel</command>."
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
-msgstr ""
-"To wydanie zawiera <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/Main_Page"
-"\">Iced Tea</ulink>, wolne Årodowisko Javy oparte na OpenJDK. Wtyczka "
-"przeglÄ
darki oparta na GCJ używajÄ
ca Iced Tea jest dostÄpna i instalowana "
-"domyÅlnie."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> jest teraz "
+"domyÅlnie instalowane i wÅÄ
czone. PulseAudio jest zaawansowanym serwerem "
+"dźwiÄku zgodnym z prawie wszystkimi istniejÄ
cymi serwerami dźwiÄku Linuksa. "
+"PulseAudio umożliwia zmienianie wyjÅÄ dźwiÄku w locie, indywidualnÄ
kontrolÄ "
+"poziomu gÅoÅnoÅci dla każdego strumienia dźwiÄku, dźwiÄk przez sieÄ i wiele "
+"wiÄcej."
#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
@@ -944,7 +1036,50 @@
"hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiza</ulink> "
"domyÅlnie."
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+"CaÅkiem nowe graficzne narzÄdzie do konfiguracji zapory sieciowej, "
+"<command>system-config-firewall</command>, zastÄpuje <command>system-config-"
+"securitylevel</command>."
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
@@ -954,7 +1089,7 @@
"org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</ulink>, od "
"ZespoÅu sztuki Fedory."
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
@@ -964,30 +1099,19 @@
"Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</ulink>, Åwieży motyw GNOME utworzony "
"specjalnie dla Fedory."
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr "Zmiany na poziomie systemu"
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
-msgstr "Fedora 8 zawiera jÄ
dro oparte na wersji 2.6.23."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> jest teraz "
-"domyÅlnie instalowane i wÅÄ
czone. PulseAudio jest zaawansowanym serwerem "
-"dźwiÄku zgodnym z prawie wszystkimi istniejÄ
cymi serwerami dźwiÄku Linuksa. "
-"PulseAudio umożliwia zmienianie wyjÅÄ dźwiÄku w locie, indywidualnÄ
kontrolÄ "
-"poziomu gÅoÅnoÅci dla każdego strumienia dźwiÄku, dźwiÄk przez sieÄ i wiele "
-"wiÄcej."
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -996,11 +1120,61 @@
"W tym wydaniu wydajnoÅÄ <command>yuma</command>, <application>Piruta</"
"application> oraz <application>Pupa</application> zostaÅa znaczÄ
co ulepszona."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr "Fedora 8 zawiera jÄ
dro oparte na wersji 2.6.23."
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Mapa drogowa"
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1284,6 +1458,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr "DostÄpne sÄ
cztery obrazy Live Fedory 8."
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
msgid ""
"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -1296,6 +1474,10 @@
"i686 pasuje na CD. Wersja x86_64 zawiera te same funkcje oraz pakiety "
"\"multilib\"."
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1306,6 +1488,16 @@
"angielskiego. Tylko wersja i686 pasuje na CD. Wersja x86_64 zawiera te same "
"funkcje oraz pakiety \"multilib\"."
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Live dla programistów</"
+"ulink> (i686)"
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1318,6 +1510,14 @@
"programistyczne Eclipse, dokumentacjÄ API oraz różne narzÄdzia do "
"debugowania i profilowania."
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Laboratorium elektroniczne Fedory (FEL) Live</ulink> (i686)"
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1361,10 +1561,21 @@
msgstr "Obrazy Live dla i686 nie uruchomiÄ
siÄ na komputerze i586."
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Przewodnik po instalacji Fedory"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr "Uruchamianie z USB"
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1376,7 +1587,7 @@
"repozytorium rozwojowym. Potem uruchom skrypt <command>livecd-iso-to-disk</"
"command>:"
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
@@ -1384,32 +1595,48 @@
"ZastÄ
p <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> partycjÄ
, na której chcesz "
"umieÅciÄ obraz."
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -2552,44 +2779,50 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
msgstr ""
"Pakiet <code>compat-gcc-34</code> zostaÅ doÅÄ
czony w tym wydaniu z przyczyn "
"kompatybilnoÅci:"
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:118(para)
#, fuzzy
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
"Pakiet <code>compat-gcc-34</code> zostaÅ doÅÄ
czony w tym wydaniu z przyczyn "
"kompatybilnoÅci:"
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2598,49 +2831,76 @@
"Pakiet <code>compat-gcc-34</code> zostaÅ doÅÄ
czony w tym wydaniu z przyczyn "
"kompatybilnoÅci:"
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "japoÅski"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Pakiet <code>compat-gcc-34</code> zostaÅ doÅÄ
czony w tym wydaniu z przyczyn "
+"kompatybilnoÅci:"
+
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
"Pakiet <code>compat-gcc-34</code> zostaÅ doÅÄ
czony w tym wydaniu z przyczyn "
"kompatybilnoÅci:"
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "koreaÅski"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "Metody Wprowadzania"
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
#, fuzzy
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr "Metody Wprowadzania"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2662,77 +2922,77 @@
"restart your desktop session."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "JÄzyk"
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "GorÄ
ce klawisze"
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr "wszystkie"
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Spacja"
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "japoÅski"
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> lub <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr "koreaÅski"
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> lub <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -3008,11 +3268,26 @@
"To wydanie Fedory Core zostaÅo zbudowane przy użyciu GCC 4.1, które jest "
"wÅÄ
czone w dystrybucjÄ."
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
@@ -3031,7 +3306,7 @@
"download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-200606291905/"
"new_noteworthy/eclipse-news.htmel\">tu</ulink>."
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
@@ -3050,48 +3325,48 @@
"oraz <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink>, Schemat "
"Graficznego Edytowania (Graphical Editing Framework)."
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -3100,7 +3375,7 @@
"and/or #fedora-java on freenode."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
@@ -3118,19 +3393,19 @@
"znaleÅºÄ na stronie <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">Projektu "
"Fedora Eclipse</ulink>."
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
#, fuzzy
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr "Niespaczkowane Pluginy/Funkcje"
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -3148,18 +3423,18 @@
"bitów skompilowanych z GCJ, a zatem mogÄ
dziaÅaÄ wolniej niż jest to "
"oczekiwane."
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
"proprietary JREs on 64-bit machines."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
@@ -3174,7 +3449,7 @@
"alternatywÄ Javy, albo zainstaluj 32-bitowÄ
wersjÄ tych pakietów, jeÅli jest "
"dostÄpna. Aby zainstalowaÄ 32-bitowÄ
wersjÄ, użyj nastÄpujÄ
cego polecenia:"
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
@@ -3184,35 +3459,35 @@
"nie dziaÅajÄ
z 64-bitowym JRE. Aby zainstalowaÄ wersjÄ 64-bitowÄ
, użyj "
"nastÄpujÄ
cego polecenia:"
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -3224,41 +3499,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3266,7 +3541,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -4572,3 +4847,80 @@
msgstr ""
"Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006\n"
"Piotr DrÄ
g <raven at pmail.pl>, 2007"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Celem Projektu Fedora jest praca ze spoÅecznoÅciÄ
Linuksa w celu "
+#~ "zbudowania kompletnego, systemu operacyjnego do ogólnych zastosowaŠ"
+#~ "wyÅÄ
cznie z oprogramowania open source. Rozwój jest prowadzony na forum "
+#~ "publicznym. Projekt tworzy wydania Fedory okoÅo dwóch razy do roku, z "
+#~ "publicznym terminarzem wydaÅ dostÄpnym pod <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule</ulink>. ZespóŠinżynierów Red Hata kontynuuje udziaŠw "
+#~ "budowaniu Fedory oraz zaprasza i zachÄca wiÄcej zewnÄtrznych uczestników, "
+#~ "niż to byÅo możliwe w przeszÅoÅci. Poprzez wykorzystanie tego bardziej "
+#~ "otwartego procesu, mamy nadziejÄ zapewniÄ system operacyjny zgodny z "
+#~ "ideaÅami wolnego oprogramowania i bardziej pociÄ
gajÄ
cy dla spoÅecznoÅci "
+#~ "open source. Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej, odwiedź stronÄ WWW Projektu "
+#~ "Fedora na <ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject."
+#~ "org</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 "
+#~ "version fits on a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obraz Live Årodowiska graficznego ogólnego użytku, który używa GNOME. "
+#~ "Tylko wersja i686 pasuje na CD."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on "
+#~ "a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Årodowisko graficzne oparte na zestawie oprogramowania KDE. Tylko wersja "
+#~ "i686 pasuje na CD."
+
+#~ msgid "A Live image designed for software developers."
+#~ msgstr "Obraz Live zaprojektowany dla programistów."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A live image designed for engineers working on electronics. This image "
+#~ "fits on a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Braz Live zaprojektowany dla inżynierów pracujÄ
cych w elektronice. Ten "
+#~ "obraz pasuje na CD."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Årodowiska graficzne"
+
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "To wydanie testowe zawiera kandydata do wydania GNOME 2.20."
+
+#~ msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#~ msgstr "To wydanie zawiera KDE 3.5.7."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
+#~ "Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
+#~ "derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage "
+#~ "of Iced Tea is available and installed by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "To wydanie zawiera <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
+#~ "Main_Page\">Iced Tea</ulink>, wolne Årodowisko Javy oparte na OpenJDK. "
+#~ "Wtyczka przeglÄ
darki oparta na GCJ używajÄ
ca Iced Tea jest dostÄpna i "
+#~ "instalowana domyÅlnie."
+
+#~ msgid "System Level Changes"
+#~ msgstr "Zmiany na poziomie systemu"
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -r1.84 -r1.85
--- pt.po 6 Oct 2007 12:30:32 -0000 1.84
+++ pt.po 8 Oct 2007 23:44:57 -0000 1.85
@@ -2,7 +2,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-20 00:47+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
@@ -550,7 +550,12 @@
msgid "Web Servers"
msgstr "Servidores Web"
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "Controlador DBD"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -565,6 +570,21 @@
"package>. Também está disponÃvel um controlador para MySQL no pacote "
"<package>apr-util-mysql</package>."
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualização"
@@ -677,10 +697,53 @@
msgstr "Esta secção realça vários itens de segurança do Fedora."
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr "Informação Geral"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -691,11 +754,11 @@
"actual e as polÃticas estão disponÃveis em <ulink url=\"http://fedoraproject."
"org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</ulink>."
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -705,7 +768,7 @@
"explicações e referências para documentação e outros dados importantes. "
"Algumas das referências importantes incluem o seguinte:"
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -713,7 +776,7 @@
"Novas páginas do projecto SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -723,7 +786,7 @@
"SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -731,7 +794,7 @@
"Perguntas Mais Frequentes: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -739,7 +802,7 @@
"Listagem dos comandos do SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -752,35 +815,26 @@
msgstr "Projecto Fedora"
#: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"O objectivo do Projecto Fedora é trabalhar com a comunidade do Linux para "
-"criar um sistema operativo completo e de uso-geral, exclusivamente a partir "
-"de 'software' em código-aberto. O desenvolvimento é feito num fórum público. "
-"O projecto lança versões do Fedora Core, ao longo do tempo, com "
-"aproximadamente 2 vezes por ano, com um calendário de lançamento disponÃvel "
-"em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. A equipa de engenheiros da "
-"Red Hat continua a participar na criação do Fedora Core e convida e encoraja "
-"mais participação do exterior que anteriormente. Ao usar este processo mais "
-"aberto, esperamos oferecer um sistema operativo mais em comum com os ideais "
-"de 'software' livre e mais apelativo para a comunidade 'open-source'. Para "
-"mais informações, veja a página Web do Projecto Fedora em <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/\">http://fedoraproject.org/</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"O Projecto Fedora é conduzido por indivÃduos que contribuem para ele. Como "
+"elemento dos testes, desenvolvimento ou traduções, poderá fazer a diferença. "
+"Veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> mais detalhes. Para mais informações "
+"sobre a comunicação com os utilizadores e contribuintes do Fedora, veja em "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -798,12 +852,12 @@
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr ""
"Para além da página Web, estão disponÃveis as seguintes listas de correio:"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for users of Fedora releases"
@@ -811,7 +865,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"para os utilizadores das versões do Fedora"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -819,7 +873,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, para os responsáveis de testes das versões em testes do Fedora"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -827,7 +881,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, para os programadores, programadores, programadores"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -835,7 +889,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, para os participantes do Projecto de Documentação"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -852,7 +906,7 @@
"<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/"
"mailman/listinfo/</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -870,7 +924,7 @@
"<ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink> "
"para mais informações."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -887,7 +941,7 @@
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -897,11 +951,11 @@
"o seu nome de utilizador ou <firstterm>alcunha</firstterm>. As instruções "
"serão dadas quando você fizer <command>/join</command> (ligar) ao canal."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr "Canais de IRC"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -926,10 +980,42 @@
"instalação."
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Alterações no M17n"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr ""
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
@@ -938,6 +1024,20 @@
"O Pacote <package>cdrtools</package> Foi SubstituÃdo pelo <package>cdrkit</"
"package>"
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "Mudanças nos Pacotes"
@@ -985,10 +1085,10 @@
msgstr "Viagem pelo Fedora"
#: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
"Poderá descobrir uma visita guiada com imagens e vÃdeos desta excitante "
"versão nova em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7"
@@ -1015,11 +1115,12 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
"Pela primeira vez, o Fedora inclui diversas variantes, com combinações "
"diferentes de aplicações que respeitam os requisitos dos utilizadores "
@@ -1028,139 +1129,177 @@
"uma imagem muito pequena <package>boot.iso</package>, para a instalação pela "
"rede, os utilizadores ainda têm as seguintes opções:"
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
"Uma imagem normal para os utilizadores de estações de trabalho e servidores. "
"Esta variante oferece um bom ciclo de actualizações e um ambiente semelhante "
"para os utilizadores das versões anteriores do Fedora."
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+#: en_US/OverView.xml:49(para)
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:49(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:65(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
+msgstr ""
+"Esta versão contém o <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/\">GNOME "
+"2.16</ulink>. Muitas das alterações do GNOME 2.16, como o "
+"<application>Tomboy</application> e o <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, foram adicionadas no Fedora Core 5. O Fedora Core 6 também "
+"oferece o leitor de ecrã <application>Orca</application> e o editor de menus "
+"<application>Alacarte</application>, anteriormente disponÃveis no Fedora "
+"Extras."
+
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
+msgid ""
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
+#: en_US/OverView.xml:87(para)
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
-"ulink> (editor)"
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ambiente de Trabalho"
-
-#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "Esta versão oferece o GNOME 2.18 e o KDE 3.5.6."
-
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
+"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
+"\">Xorg work</ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg."
+"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
msgid ""
"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
-"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
-"\">Xorg work</ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg."
-"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr "Mudanças ao NÃvel do Sistema"
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
+"Visite a nossa página em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\"/>."
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -1170,11 +1309,61 @@
"<application>Pirut</application> e do <application>Pup</application> foi "
"bastante melhorada."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Plano de Acção"
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1464,6 +1653,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr "Existem três imagens 'live' disponÃveis para o Fedora 7."
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1477,6 +1670,10 @@
"suportadas pelo Fedora e um conjunto básico das aplicações de produtividade "
"existentes no Fedora."
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1484,6 +1681,13 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1492,6 +1696,15 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+"ulink> (editor)"
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1533,10 +1746,21 @@
msgstr "As imagens Live i686 não irão arrancar numa máquina i586."
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Guia de Instalação do Fedora"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr "Arranque por USB"
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1548,7 +1772,7 @@
"repositório de desenvolvimento. Depois, execute o programa <command>livecd-"
"iso-to-disk</command>:"
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
@@ -1556,7 +1780,7 @@
"Substitua o <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> pela partição onde deseja "
"colocar a imagem."
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
@@ -1564,11 +1788,11 @@
"Este <emphasis>não</emphasis> é um processo destrutivo; todos os dados que "
"tiver de momento no seu dispositivo <emphasis>serão preservados</emphasis>."
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr "Diferenças para uma Instalação Normal do Fedora"
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
@@ -1576,21 +1800,33 @@
"Os seguintes itens são diferentes numa instalação normal do Fedora e nas "
"imagens Live."
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-"O serviço <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> está desactivado, "
-"dado que não existem senhas na imagem Live."
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
-"O <application role=\"strong\">NetworkManager</application> está activado "
-"por omissão, tanto as imagens Live baseadas no GNOME como no KDE."
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -2786,44 +3022,50 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
msgstr ""
"O Pacote <package>cdrtools</package> Foi SubstituÃdo pelo <package>cdrkit</"
"package>"
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:118(para)
#, fuzzy
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
"O Pacote <package>cdrtools</package> Foi SubstituÃdo pelo <package>cdrkit</"
"package>"
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2832,48 +3074,75 @@
"O Pacote <package>cdrtools</package> Foi SubstituÃdo pelo <package>cdrkit</"
"package>"
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Japonês"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
"O Pacote <package>cdrtools</package> Foi SubstituÃdo pelo <package>cdrkit</"
"package>"
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
+"O Pacote <package>cdrtools</package> Foi SubstituÃdo pelo <package>cdrkit</"
+"package>"
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Coreano"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de Entrada"
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
#, fuzzy
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr "Predefinições dos Métodos de Entrada SCIM"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2917,7 +3186,7 @@
"chooser</application> e reinicie a sua sessão para activar o SCIM no seu "
"ambiente de trabalho por omissão."
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
@@ -2925,71 +3194,71 @@
"A seguinte tabela enumera as teclas de atalho predefinidas para as "
"diferentes lÃnguas:"
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "LÃngua"
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "Teclas de activação"
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr "tudo"
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -3280,11 +3549,26 @@
"Esta versão do Fedora foi compilada com o GCC 4.1, que vem incluÃdo na "
"distribuição."
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Geração de Código"
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
@@ -3308,7 +3592,7 @@
"readme_eclipse_3.2.2.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
"readme_eclipse_3.2.2.html</ulink>."
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
@@ -3329,48 +3613,48 @@
"Framework e o GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www."
"eclipse.org/gef</ulink>), a Graphical Editing Framework."
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -3384,7 +3668,7 @@
"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) e/"
"ou no canal #fedora-java do freenode."
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
@@ -3400,7 +3684,7 @@
"inclui algum trabalho em curso para as ferramentas Autotools da GNU. As "
"melhorias do CDT incluem:"
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
@@ -3410,11 +3694,11 @@
"página do projecto do Fedora Eclipse: <ulink url=\"http://sourceware.org/"
"eclipse/\">http://sourceware.org/eclipse/</ulink>."
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr "'Plugins'/Funcionalidades sem Pacotes"
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -3432,11 +3716,11 @@
"contudo, estes 'plugins' não estão associados directamente ao GCJ, pelo que "
"poderão correr mais lentos que o esperado."
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr "Ambientes de Execução de Java Alternativos"
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
@@ -3447,7 +3731,7 @@
"Fedora permite a instalação de JREs alternativos. Existe apenas um detalhe "
"sobre as instalações de JREs proprietários em máquinas de 64 bits."
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
@@ -3465,7 +3749,7 @@
"bits dos pacotes, se estiverem disponÃveis. Para instalar uma versão a 32 "
"bits, use o seguinte comando:"
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
@@ -3475,39 +3759,39 @@
"sistemas 'ppc64', não funcionam num JRE a 64 bits. Para instalar a versão a "
"64 bits, use o seguinte comando:"
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
#, fuzzy
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
#, fuzzy
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr "<package>bluefish</package> - um editor de HTML"
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
#, fuzzy
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr "<package>bluefish</package> - um editor de HTML"
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
#, fuzzy
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr "<package>xmms</package> - o famoso leitor multimédia"
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -3519,41 +3803,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3561,7 +3845,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -4900,6 +5184,60 @@
msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O objectivo do Projecto Fedora é trabalhar com a comunidade do Linux para "
+#~ "criar um sistema operativo completo e de uso-geral, exclusivamente a "
+#~ "partir de 'software' em código-aberto. O desenvolvimento é feito num "
+#~ "fórum público. O projecto lança versões do Fedora Core, ao longo do "
+#~ "tempo, com aproximadamente 2 vezes por ano, com um calendário de "
+#~ "lançamento disponÃvel em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. A equipa de engenheiros da Red Hat continua a participar na "
+#~ "criação do Fedora Core e convida e encoraja mais participação do exterior "
+#~ "que anteriormente. Ao usar este processo mais aberto, esperamos oferecer "
+#~ "um sistema operativo mais em comum com os ideais de 'software' livre e "
+#~ "mais apelativo para a comunidade 'open-source'. Para mais informações, "
+#~ "veja a página Web do Projecto Fedora em <ulink url=\"http://fedoraproject."
+#~ "org/\">http://fedoraproject.org/</ulink>."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Ambiente de Trabalho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "Esta versão oferece o GNOME 2.18 e o KDE 3.5.6."
+
+#~ msgid "System Level Changes"
+#~ msgstr "Mudanças ao NÃvel do Sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
+#~ "since there is no password by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "O serviço <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> está "
+#~ "desactivado, dado que não existem senhas na imagem Live."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
+#~ "default in both GNOME and KDE based Live images."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <application role=\"strong\">NetworkManager</application> está activado "
+#~ "por omissão, tanto as imagens Live baseadas no GNOME como no KDE."
+
+#~ msgid ""
#~ "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If "
#~ "SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable "
#~ "it using <command>im-chooser</command>."
@@ -6489,9 +6827,6 @@
#~ "ficheiro <filename>/usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> "
#~ "para obter mais informações."
-#~ msgid "M17n Changes"
-#~ msgstr "Alterações no M17n"
-
#~ msgid "Package <package>m17n-db</package>:"
#~ msgstr "Pacote <package>m17n-db</package>:"
@@ -7912,9 +8247,6 @@
#~ "programadores que necessitem de alterar o ficheiro poderão usar a opção "
#~ "<option>-dumpspecs</option> para gerar o ficheiro para edição."
-#~ msgid "Code Generation"
-#~ msgstr "Geração de Código"
-
#~ msgid ""
#~ "The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
#~ "propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
@@ -8116,23 +8448,6 @@
#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
#~ msgid ""
-#~ "This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
-#~ "\">GNOME 2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
-#~ "<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power "
-#~ "Manager</application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also "
-#~ "features the <application>Orca</application> screen reader, and the "
-#~ "<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
-#~ "Fedora Extras."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta versão contém o <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
-#~ "\">GNOME 2.16</ulink>. Muitas das alterações do GNOME 2.16, como o "
-#~ "<application>Tomboy</application> e o <application>GNOME Power Manager</"
-#~ "application>, foram adicionadas no Fedora Core 5. O Fedora Core 6 também "
-#~ "oferece o leitor de ecrã <application>Orca</application> e o editor de "
-#~ "menus <application>Alacarte</application>, anteriormente disponÃveis no "
-#~ "Fedora Extras."
-
-#~ msgid ""
#~ "The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
#~ "detailed, graphical information about power consumption. To access this "
#~ "information, right click on the applet and select the "
@@ -9544,13 +9859,6 @@
#~ "De um modo geral, tentar fazer com que as páginas sejam tão engraçadas e "
#~ "excitantes como o projecto que representam!"
-#~ msgid ""
-#~ "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
-#~ "\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visite a nossa página em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Websites\"/>."
-
#~ msgid "Fedora Artwork"
#~ msgstr "Arte do Fedora"
Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -r1.68 -r1.69
--- pt_BR.po 6 Oct 2007 12:30:32 -0000 1.68
+++ pt_BR.po 8 Oct 2007 23:44:57 -0000 1.69
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 20:34-0300\n"
"Last-Translator: Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br at redhat.com>\n"
@@ -344,7 +344,12 @@
msgid "Web Servers"
msgstr "Servidores Web"
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "DBD Driver"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -358,6 +363,21 @@
"agora é incluidono pacote<package>apr-util-pgsql</package> . Um driver MySQL "
"está disponivel agora também, no pacote <package>apr-util-mysql</package> ."
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualização"
@@ -468,10 +488,53 @@
msgstr "Esta seção indica os vários Ãtens de segurança do Fedora."
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr "Informações Gerais"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -483,11 +546,11 @@
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"Security</ulink>."
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -497,7 +560,7 @@
"explicações e sugestões para outras documentações e referências. Alguns dos "
"links úteis:"
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -505,7 +568,7 @@
"Novas páginas do projeto SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -515,7 +578,7 @@
"SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -524,7 +587,7 @@
"fedoraproject.org/selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</"
"ulink>"
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -532,7 +595,7 @@
"Listagem dos comandos SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -545,35 +608,27 @@
msgstr "Projeto Fedora"
#: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"O objetivo do Projeto Fedora é trabalhar com a comunidade Linux para "
-"construir um sistema operacional completo e para uso geral exclusivamente "
-"com programas de código aberto. O desenvolvimento é feito em um fórum "
-"público. O projeto produz versões em tempos fixos de aproximadamente duas a "
-"três vezes por ano, com um calendário de lançamentos público disponÃvel em "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. O time de engenheiros da "
-"Red Hat continua a participar na construção do Fedora Core e convida e "
-"encoraja maior participação externa do que era possÃvel no passado. Usando "
-"este processo mais aberto, esperamos fornecer um sistema operacional mais em "
-"linha com os ideais do software livre e mais apegado a comunidade do código "
-"aberto. Para maiores informações, consulte o website do Projeto Fedora em "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"O Projeto Fedora é dirigido por indivÃduos que contribuem para ele. Como "
+"alguém que faz testes, como um desenvolvedor, documentador, ou tradutor, "
+"você pode fazer a diferença. Visite <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/pt_BR/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Join</ulink> para "
+"detalhes sobre isso. Para maiores informações sobre os canais de comunicação "
+"disponÃveis para usuários e contribuidores do Fedora, consulte <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Communicate\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/pt_BR/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -592,12 +647,12 @@
"\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Communicate\">http://fedoraproject.org/"
"wiki/pt_BR/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr ""
"Complementando o site, as seguintes listas de discussão estão disponÃveis:"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for users of Fedora releases"
@@ -605,7 +660,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"para usuários das versões do Fedora"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -613,7 +668,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, para quem testa as versões test do Fedora"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -621,7 +676,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, para desenvolvedores, desenvolvedores, desenvolvedores"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -629,7 +684,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, para participantes do Projeto de Documentação"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -646,7 +701,7 @@
"redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</"
"ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -664,7 +719,7 @@
"Freenode em <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/"
"</ulink> para maiores informações."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -680,7 +735,7 @@
"\"http://fedoraproject.org/wiki/pt_BR/Communicate\">http://fedoraproject.org/"
"wiki/pt_BR/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -690,11 +745,11 @@
"<firstterm>nick</firstterm>. As instruções são dadas a você quando você "
"entrar (<command>/join</command>) no canal."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr "Canais de IRC"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -719,10 +774,42 @@
"instalação."
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Mudanças de Pacotes"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr ""
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
@@ -731,6 +818,20 @@
"O Pacote <package>cdrtools</package> Foi SubstituÃdo pelo <package>cdrkit</"
"package>"
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "Mudanças de Pacotes"
@@ -778,10 +879,10 @@
msgstr "Tour do Fedora"
#: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
"Você pode encontrar um tour completo com figuras e vÃdeos desta excitante "
"nova versão em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7"
@@ -808,11 +909,12 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
"Pela primeira vez, o Fedora inclui diferentes <firstterm>variantes</"
"firstterm> (spins), com combinações diferentes de aplicativos que respeitam "
@@ -820,100 +922,92 @@
"<package>boot.iso</package>, para a instalação via rede, os usuários ainda "
"têm as seguintes opções:"
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
"Uma imagem normal para os usuários de estações de trabalho e servidores. "
"Esta variante oferece um bom ciclo de atualizações e um ambiente semelhante "
"para os usuários das versões anteriores do Fedora."
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr ""
-
#: en_US/OverView.xml:49(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
-"ulink> (tradutor - Sérvia)"
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ãrea de Trabalho"
-
#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "Esta versão inclui o GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
-
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
@@ -921,38 +1015,73 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -962,11 +1091,61 @@
"<application>Pirut</application> e <application>Pup</application> foram "
"melhorados significativamente."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Road Map (Planejamento)"
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1257,6 +1436,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr "Existem três imagens live disponÃveis para o Fedora 7."
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1270,6 +1453,10 @@
"Fedora e um conjunto básico das aplicações de produtividade existentes no "
"Fedora."
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1277,6 +1464,13 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1285,6 +1479,15 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (tradutor - Sérvia)"
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1325,10 +1528,21 @@
msgstr "As imagens live i686 não iniciam em máquina i586."
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Guia de Instalação do Fedora"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr "Inicialização via USB"
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1340,7 +1554,7 @@
"de desenvolvimento. Então, execute o script <command>livecd-iso-to-disk</"
"command>:"
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
@@ -1348,7 +1562,7 @@
"Substitua <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> pela partição onde você quer "
"colocar a imagem."
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
@@ -1356,11 +1570,11 @@
"Isto <emphasis>não</emphasis> é um processo destrutivo; qualquer dado que "
"você tem atualmente no seu USB stick <emphasis>será preservado</emphasis>."
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr "Diferenças da Instalação Normal do Fedora"
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
@@ -1368,21 +1582,33 @@
"Os seguintes Ãtens são diferentes de uma instalação normal do Fedora e com "
"as imagens live."
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-"O <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> é desabilitado, desde que "
-"não tenha nenhuma senha padrão."
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> é habilitado por "
-"padrão tanto nas imagens do live CD do GNOME quanto na do KDE."
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -2567,44 +2793,50 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
msgstr ""
"O Pacote <package>cdrtools</package> Foi SubstituÃdo pelo <package>cdrkit</"
"package>"
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:118(para)
#, fuzzy
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
"O Pacote <package>cdrtools</package> Foi SubstituÃdo pelo <package>cdrkit</"
"package>"
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2613,49 +2845,76 @@
"O Pacote <package>cdrtools</package> Foi SubstituÃdo pelo <package>cdrkit</"
"package>"
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Japonês"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
"O Pacote <package>cdrtools</package> Foi SubstituÃdo pelo <package>cdrkit</"
"package>"
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"O Pacote <package>cdrtools</package> Foi SubstituÃdo pelo <package>cdrkit</"
+"package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Coreano"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos Padrão de Entrada SCIM"
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
#, fuzzy
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr "Métodos Padrão de Entrada SCIM"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2697,7 +2956,7 @@
"<application>im-chooser</application> e reinicie a sessão do ambiente de "
"trabalho para ativar o SCIM por padrão."
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
@@ -2705,71 +2964,71 @@
"A seguinte tabela lista as teclas de atalho predefinidas para as diferentes "
"lÃnguas:"
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "Atalhos de Ativação"
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr "todas"
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> ou <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ou <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -3062,11 +3321,26 @@
"Esta versão do Fedora foi construÃda utilizando o GCC 4.1, o qual está "
"incluÃdo na distribuição."
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
@@ -3090,7 +3364,7 @@
"\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.2.2.html</"
"ulink>."
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
@@ -3118,48 +3392,48 @@
"o GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), o Graphical Editing Framework."
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -3173,7 +3447,7 @@
"www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) e/ou no "
"canal #fedora-java na rede freenode."
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
@@ -3190,7 +3464,7 @@
"permite que usuários finais usem o Eclipse para compilar e manter projetos C/"
"C++ que usam GNU autotools. As melhorias do CDT incluem: "
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
@@ -3200,11 +3474,11 @@
"na página do Fedora·Eclipse·Project:·<ulink·url=\"http://sourceware.org/"
"eclipse/\">http://sourceware.org/eclipse/</ulink>."
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr "Plugins/Funcionalidades Não-Empacotadas"
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -3222,11 +3496,11 @@
"bits associados à uma compilação GCJ e por isso podem executar mais devagar "
"do que o esperado."
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr "Ambientes de Execução de Java Alternativos"
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
@@ -3237,7 +3511,7 @@
"permite a instalação de JREs alternativas. Existe apenas um detalhe sobre as "
"instalações de JREs proprietários em máquinas de 64 bits."
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
@@ -3254,7 +3528,7 @@
"alternativa Java de 64-bits ou instalar a versão 32-bits dos pacotes, se "
"disponÃvel. Para instalar uma versão de 32-bits, use o seguinte comando: "
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
@@ -3264,35 +3538,35 @@
"ppc64 não podem ser executadas em JREs de 64-bits. Para instalar a versão 64-"
"bits, use o seguinte comando:"
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -3304,41 +3578,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3346,7 +3620,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -4694,6 +4968,57 @@
"Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007."
#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "O objetivo do Projeto Fedora é trabalhar com a comunidade Linux para "
+#~ "construir um sistema operacional completo e para uso geral exclusivamente "
+#~ "com programas de código aberto. O desenvolvimento é feito em um fórum "
+#~ "público. O projeto produz versões em tempos fixos de aproximadamente duas "
+#~ "a três vezes por ano, com um calendário de lançamentos público disponÃvel "
+#~ "em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule\">http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. O time de engenheiros "
+#~ "da Red Hat continua a participar na construção do Fedora Core e convida e "
+#~ "encoraja maior participação externa do que era possÃvel no passado. "
+#~ "Usando este processo mais aberto, esperamos fornecer um sistema "
+#~ "operacional mais em linha com os ideais do software livre e mais apegado "
+#~ "a comunidade do código aberto. Para maiores informações, consulte o "
+#~ "website do Projeto Fedora em <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Ãrea de Trabalho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "Esta versão inclui o GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
+#~ "since there is no password by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "O <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> é desabilitado, desde "
+#~ "que não tenha nenhuma senha padrão."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
+#~ "default in both GNOME and KDE based Live images."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> é habilitado "
+#~ "por padrão tanto nas imagens do live CD do GNOME quanto na do KDE."
+
+#~ msgid ""
#~ "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If "
#~ "SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable "
#~ "it using <command>im-chooser</command>."
Index: release-notes.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/release-notes.pot,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -r1.19 -r1.20
--- release-notes.pot 6 Oct 2007 12:30:32 -0000 1.19
+++ release-notes.pot 8 Oct 2007 23:44:57 -0000 1.20
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -169,10 +169,26 @@
msgid "Web Servers"
msgstr ""
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the <filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
msgstr ""
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid "SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr ""
@@ -238,38 +254,62 @@
msgstr ""
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid "The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid "Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, current status, and policies is available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and pointers to documentation and references. Some useful links include the following:"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid "New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid "Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid "Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid "Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid "Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
msgstr ""
@@ -278,54 +318,54 @@
msgstr ""
#: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
-msgid "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build a complete, general-purpose operating system exclusively from open source software. Development is done in a public forum. The project produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites and encourages more outside participation than was possible in the past. By using this more open process, we hope to provide an operating system more in line with the ideals of free software and more appealing to the open source community. For more information, refer to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+msgid "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build a complete, general-purpose operating system exclusively from open source software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html\"/> for details. For information on the channels of communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> for details. For information on the channels of communication for Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, for users of Fedora releases"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat.com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat.com</ulink>, for developers, developers, developers"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat.com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid "To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, where <replaceable><listname></replaceable> is one of the above list names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists through the Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink> for more information."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid "Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-devel channel. Some of the larger projects may have their own channels as well. This information may be found on the webpage for the project, and at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid "In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/join</command> the channel."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC channels or their content."
msgstr ""
@@ -338,13 +378,37 @@
msgstr ""
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
-msgid "Utility Packages"
+msgid "Yum Changes"
msgstr ""
#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid "The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been folded into the core <package>yum</package> package. The <option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> options are used by default to limit the system to retain only two kernel packages. You can adjust the package set or the number of packages, or disable the option entirely to match your preferences. More details is available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid "The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are running <command>yum</command> and one of its graphical frontends simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid "The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its configuration file, which is the relative cost of accessing a software repository. It is useful for weighing one software repository's packages as greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
+msgid "Utility Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
msgid "The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to <package>cryptsetup</package>."
msgstr ""
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid "The <package>i810switch</package> package has been removed. This functionality is now available through the <command>xrandr</command> command in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid "The <package>evolution-exchange</package> package replaces <package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr ""
@@ -381,7 +445,7 @@
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:17(para)
-msgid "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+msgid "You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:25(title)
@@ -397,102 +461,134 @@
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:33(para)
-msgid "Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a combination of software to meet the requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the following spin choices:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
-msgid "A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin provides a good upgrade path and similar environment for users of previous releases of Fedora."
+msgid "Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a combination of software to meet the requirements of a specific kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+msgid "A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This spin provides a good upgrade path and similar environment for users of previous releases of Fedora."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:49(para)
-msgid "A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version fits on a CD."
+msgid "One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
+msgid "More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject.org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the <package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the <package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
-msgid "A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a CD."
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> (i686)"
+#: en_US/OverView.xml:65(para)
+msgid "This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the <application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved file management, a revamped <application>Appearance</application> control panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
+msgid "Online Desktop provides a desktop experience designed around online services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+msgid "KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
-msgid "A live image designed for engineers working on electronics. This image fits on a CD."
+#: en_US/OverView.xml:87(para)
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
-msgid "Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It includes support for multiple devices and provides the capability of system-wide configuration, among many other enhancements. This transition may induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is appreciated."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
+msgid "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#: en_US/OverView.xml:107(para)
+msgid "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open formats to end users trying to play multimedia content under patent encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">Xorg work</ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
msgid "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
-msgid "This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of Iced Tea is available and installed by default."
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid "The completely free and open source Java environment called IcedTea is installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. GCJ is still the default on PPC architecture."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
-msgid "A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes\">Xorg work</ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid "OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid "Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in <systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via <package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
+msgid "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
-msgid "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio stream, networked audio, and more."
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
+msgid "In this release, the performance of <command>yum</command>, <application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have been significantly improved."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
-msgid "In this release, the performance of <command>yum</command>, <application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have been significantly improved."
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</package>, introduces a new graphical interface for managing software repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The file system layout has also changed somewhat. System files for the Live images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a new <filename>README</filename> file has been provided as a short introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as being able to provide translations to upstream directly to any upstream project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid "Integration of unique build IDs into Fedora's software building infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a <package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's mirror structure also make creation of derivatives easier."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid "The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid "The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap</ulink>."
msgstr ""
@@ -592,18 +688,34 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
msgid "This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported Fedora locales, and features a basic set of productivity applications. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid "This image includes the KDE desktop environment, with full support for English language only. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid "This Live image is designed for software developers, and features the GNOME desktop environment. The toolkit includes the Eclipse integrated development environment, API documentation, and a variety of debugging and profiling utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid "This Live image is designed for engineers working on electronics, and includes a toolkit for electronic component design and simulation. The image fits on a CD."
msgstr ""
@@ -625,35 +737,51 @@
msgstr ""
#: en_US/Live.xml:94(title)
-msgid "USB Booting"
+msgid "Text Mode Installation"
msgstr ""
#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid "You can do a text mode installation of the Live images using the <command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
+msgid "USB Booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:101(para)
msgid "Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do this, install the <package>livecd-tools</package> package from the development repository. Then, run the <command>livecd-iso-to-disk</command> script:"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid "Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you want to put the image."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid "The following items are different from a normal Fedora install with the live images."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:121(para)
-msgid "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, since there is no password by default."
+#: en_US/Live.xml:127(para)
+msgid "Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:127(para)
-msgid "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by default in both GNOME and KDE based Live images."
+#: en_US/Live.xml:132(para)
+msgid "SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a new user name and password however. NetworkManager is enabled by default since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
+msgid "Live image installations do not allow any package selection or upgrade capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be added and removed as desired with <command>yum</command> or the other software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -1205,126 +1333,150 @@
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:96(para)
-msgid "Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+msgid "In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in generically named font packages have been moved to their own packages to reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai faces."
msgstr ""
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
+msgid "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of <package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:114(para)
-msgid "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default with Chinese support."
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:118(para)
-msgid "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
msgid "The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-indic</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
-msgid "The <package>taipeifonts</package> package has been split out of <package>fonts-chinese</package>."
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
+msgid "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
-msgid "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default with Chinese support."
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
+msgid "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of <package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font starting in Fedora 9."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+msgid "Korean fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
msgid "Input Methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid "The core SCIM packages are now installed by default, but the input method only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current list is: <systemitem>as</systemitem>, <systemitem>bn</systemitem>, <systemitem>gu</systemitem>, <systemitem>hi</systemitem>, <systemitem>ja</systemitem>, <systemitem>kn</systemitem>, <systemitem>ko</systemitem>, <systemitem>ml</systemitem>, <systemitem>mr</systemitem>, <systemitem>ne</systemitem>, <systemitem>or</systemitem>, <systemitem>pa</systemitem>, <systemitem>si</systemitem>, <systemitem>ta</systemitem>, <systemitem>te</systemitem>, <systemitem>th</systemitem>, <systemitem>ur</systemitem>, <systemitem>vi</systemitem>, <systemitem>zh</systemitem>). You can use <application>im-chooser</application> via <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</guisubmenu><guimenuitem>Input Method</guimenuitem></menuchoice> to enable or disable SCIM on your desktop, or to select ot!
her installed input methods. To activate SCIM on your desktop by default In a non-Asian locale, set <menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu><guimenuitem>scim</guimenuitem></menuchoice> in <application>im-chooser</application> and restart your desktop session."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid "The following table lists the default trigger hotkeys for different languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method for Korean Hangul."
msgstr ""
@@ -1476,139 +1628,147 @@
msgid "This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is included with the distribution."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid "Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only C code, but also C++. There have been several security issues already which would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
msgid "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read the \"New and Noteworthy\" page for the 3.3.x series of releases can be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at <ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
msgid "The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the combined release of twenty-one Eclipse projects under the Callisto combined release umbrella (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/europa\">http://www.eclipse.org/europa</ulink>). A few of these Europa projects are included in Fedora:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid "Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse.tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse.de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid "Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list (<ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) and/or #fedora-java on freenode."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
msgid "Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, and Bugzilla interaction with <package>eclipse-mylyn-bugzilla</package>. Our CDT package, <package>eclipse-cdt</package>, includes a snapshot release of work to integrate with the GNU Autotools."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid "The latest information regarding these projects can be found at the Fedora Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://sourceware.org/eclipse/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
msgid "Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> users to make use of the Update Manager functionality for installing non-packaged plugins and features. Such plugins are installed in the user's home directory under the <filename class=\"directory\">.eclipse</filename> directory. Please note, however, that these plugins do not have associated GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
msgid "The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing proprietary JREs on 64-bit machines."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
msgid "The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 Eclipse packages on Sun's 32-bit JRE. They fail in confusing ways. Either switch to a 64-bit proprietary JRE, or install the 32-bit version of the packages, if available. To install a 32-bit version, use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid "Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid "Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid "Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the <application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. Note that although <application>Dolphin</application> currently fails to start up when run from the KDE 3 menu, it works when run from <application>Konsole</application>. Other issues may exist as well. If you need a stable version of <application>Dolphin</application>, please install the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 and can be safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the <package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the <package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and <command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid "These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 applications that use <command>cmake</command> to build, since <command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as <application>Plasma</application> and <application>KWin</application> version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
msgstr ""
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ru.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -r1.33 -r1.34
--- ru.po 6 Oct 2007 12:30:32 -0000 1.33
+++ ru.po 8 Oct 2007 23:44:57 -0000 1.34
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -350,7 +350,12 @@
msgid "Web Servers"
msgstr "Web-ÑеÑвеÑÑ"
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -359,6 +364,21 @@
"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
msgstr ""
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "ÐиÑÑÑализаÑиÑ"
@@ -455,10 +475,53 @@
"Ð ÑÑом Ñазделе оÑвеÑаÑÑÑÑ ÑазлиÑнÑе ÑÑедÑÑва безопаÑноÑÑи Ð¾Ñ Fedora Core."
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
@@ -470,11 +533,11 @@
"ÑекÑÑий ÑÑаÑÑÑ Ð¸ полиÑики доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑлке <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -484,7 +547,7 @@
"ÑазÑÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑÑÑлки на докÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð¸ ÑпÑавоÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ. ÐекоÑоÑÑе из "
"полезнÑÑ
ÑÑÑлок пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ:"
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
#, fuzzy
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
@@ -493,7 +556,7 @@
"ÐовÑе ÑÑÑаниÑÑ Ð¿ÑоекÑа SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux\"/>"
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
@@ -503,7 +566,7 @@
"РекомендаÑии по ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоблем: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/SELinux/Troubleshooting\"/>"
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
@@ -512,7 +575,7 @@
"ЧаÑÑо задаваемÑе вопÑоÑÑ: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
"faq/\"/>"
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -521,7 +584,7 @@
"СпиÑок команд SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Commands\"/>"
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -539,31 +602,21 @@
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"ЦелÑÑ Ð¿ÑоекÑа Fedora Project ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑоение Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Linux-ÑообÑеÑÑва "
-"полной, ÑнивеÑÑалÑной опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ, ÑоÑÑоÑÑей ÑолÑко из пÑогÑаммного "
-"обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм кодом. РазÑабоÑка пÑоводиÑÑÑ Ð² оÑкÑÑÑом "
-"ÑоÑÑме. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ ÑегÑлÑÑно вÑпÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð²ÐµÑÑии ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora Core пÑимеÑно 2-3 "
-"Ñаза в год, в ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ Ð¿ÑбликÑемÑм ÑаÑпиÑанием <ulink url=\"http://"
-"fedora.redhat.com/About/schedule/\"/>. Ðоманда инженеÑов компании Red Hat "
-"пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°ÐµÑ ÑÑаÑÑие в поÑÑÑоении Fedora Core, пÑиглаÑÐ°ÐµÑ Ð¸ пÑÐ¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе "
-"ÑÑаÑÑников, Ñем ÑÑо бÑло возможно Ñанее. ÐÑÐ¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ оÑкÑÑÑÑй пÑоÑеÑÑ, как Ð¼Ñ "
-"надеемÑÑ, пÑиведÑÑ Ðº ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионной ÑиÑÑемÑ, более ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей "
-"идеалам Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ более пÑивлекаÑелÑной Ð´Ð»Ñ open-"
-"source ÑообÑеÑÑва. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑайÑе ÐÑоекÑа "
-"Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora пÑодвигаеÑÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑед лиÑами, пÑинимаÑÑими в нем ÑÑаÑÑие. ÐÑ Ð² "
+"каÑеÑÑве ÑеÑÑеÑа, ÑазÑабоÑÑика, авÑоÑа докÑменÑаÑии или пеÑеводÑика можеÑе "
+"внеÑÑи Ñвой вклад. ÐодÑобноÑÑи Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе по ÑÑÑлке <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/>. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ каналаÑ
"
+"взаимодейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Fedora и ÑÑаÑÑников Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
@@ -581,11 +634,11 @@
"взаимодейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Fedora и ÑÑаÑÑников Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе "
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr "Ðомимо веб-ÑайÑа, ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ Ñакже ÑледÑÑÑие ÑпиÑки ÑаÑÑÑлки:"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
@@ -594,7 +647,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> "
"- ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей веÑÑий Fedora Core"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
@@ -603,7 +656,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink> - ÐÐ»Ñ ÑеÑÑеÑов пÑобнÑÑ
веÑÑий Fedora Core"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -611,7 +664,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink> - ÐÐ»Ñ ÑазÑабоÑÑиков, ÑазÑабоÑÑиков, ÑазÑабоÑÑиков."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -619,7 +672,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink> - ÐÐ»Ñ ÑÑаÑÑников пÑоекÑа докÑменÑаÑии"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
@@ -636,7 +689,7 @@
"подпиÑаÑÑÑÑ Ð¸ ÑеÑез Web-инÑеÑÑейÑ: <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
"mailman/listinfo/\"/>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
@@ -656,7 +709,7 @@
"дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº web-ÑайÑÑ Freenode по ÑÑÑлке <ulink "
"url=\"http://www.freenode.net/\"/>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
@@ -673,7 +726,7 @@
"ÑÑÑаниÑаÑ
ÑÑиÑ
пÑоекÑов и на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Communicate\"/>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
@@ -685,11 +738,11 @@
"firstterm>). СооÑвеÑÑÑвÑÑÑие инÑÑÑÑкÑии Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑе, подклÑÑивÑиÑÑ "
"(<command>/join</command>) к каналÑ."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr "ÐÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ IRC"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -714,10 +767,42 @@
"гÑÑппÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе в ÑиÑÑеме ÑÑÑановки."
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr ""
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
@@ -726,6 +811,20 @@
"ÐÐ°ÐºÐµÑ <code>compat-gcc-34</code> вклÑÑен в ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк Ñо ÑобÑажениÑм "
"ÑовмеÑÑимоÑÑи:"
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
@@ -777,8 +876,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
"ÐÑÑеводиÑÐµÐ»Ñ Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑми и видеоÑÑагменÑами по ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑдаÑÑемÑÑÑ Ð²ÑпÑÑÐºÑ "
"Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/"
@@ -806,106 +904,104 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
-msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:49(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ ÐÑаÑ</ulink> "
-"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк пÑедÑÑавлÑÐµÑ <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
+"\">GNOME 2.16</ulink>. ÐножеÑÑво изменений в GNOME 2.16, Ñаки как "
+"<application>Tomboy</application> и <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, бÑли вклÑÑÐµÐ½Ñ Ð² Fedora Core 5. Fedora Core 6 Ñакже вклÑÑÐ°ÐµÑ "
+"<application>Orca</application>, пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¾Ð·Ð²ÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° "
+"ÑкÑане, и ÑедакÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ <application>Alacarte</application>, Ñанее вÑ
одивÑий "
+"в Fedora Extras."
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "РабоÑий ÑÑол"
-
#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк пÑедÑÑавлÑÐµÑ <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
-"\">GNOME 2.16</ulink> и KDE 3.5.4."
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
@@ -913,38 +1009,76 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr "Ðзменение на ÑиÑÑемном ÑÑовне"
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
+"ÐоÑеÑиÑе наÑÑ web-ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Websites\"/>."
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
@@ -955,11 +1089,61 @@
"<command>yum</command>, <application>Pirut</application> и <application>Pup</"
"application>."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Ðлан вÑÑ
ода веÑÑий"
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -1243,6 +1427,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
msgid ""
"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -1251,6 +1439,10 @@
"and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1258,6 +1450,13 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1266,6 +1465,15 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ ÐÑаÑ</ulink> "
+"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1299,10 +1507,21 @@
msgstr ""
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Ð ÑководÑÑво по ÑÑÑановке"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1310,38 +1529,54 @@
"script:"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -2500,44 +2735,50 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
msgstr ""
"ÐÐ°ÐºÐµÑ <code>compat-gcc-34</code> вклÑÑен в ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк Ñо ÑобÑажениÑм "
"ÑовмеÑÑимоÑÑи:"
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:118(para)
#, fuzzy
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
"ÐÐ°ÐºÐµÑ <code>compat-gcc-34</code> вклÑÑен в ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк Ñо ÑобÑажениÑм "
"ÑовмеÑÑимоÑÑи:"
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2546,49 +2787,76 @@
"ÐÐ°ÐºÐµÑ <code>compat-gcc-34</code> вклÑÑен в ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк Ñо ÑобÑажениÑм "
"ÑовмеÑÑимоÑÑи:"
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "ЯпонÑкий"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
"ÐÐ°ÐºÐµÑ <code>compat-gcc-34</code> вклÑÑен в ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк Ñо ÑобÑажениÑм "
"ÑовмеÑÑимоÑÑи:"
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <code>compat-gcc-34</code> вклÑÑен в ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк Ñо ÑобÑажениÑм "
+"ÑовмеÑÑимоÑÑи:"
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "ÐоÑейÑкий"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "ÐеÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
#, fuzzy
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr "ÐеÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2610,76 +2878,76 @@
"restart your desktop session."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "ЯзÑк"
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "ÐлавиÑа-пеÑеклÑÑаÑелÑ"
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr "вÑе"
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr "ÐÑобел"
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "ЯпонÑкий"
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr "ÐоÑейÑкий"
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
#, fuzzy
msgid "Hangul"
msgstr "Paul"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2959,11 +3227,26 @@
"ÐаннÑй вÑпÑÑк Fedora бÑл ÑобÑан пÑи помоÑи компилÑÑоÑа GCC 4.1, вÑ
одÑÑего в "
"ÑоÑÑав диÑÑÑибÑÑива."
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "ÐенеÑаÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð°"
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
@@ -2982,7 +3265,7 @@
"<ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.2-"
"200606291905/new_noteworthy/eclipse-news.html\">здеÑÑ</ulink>."
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
@@ -3001,48 +3284,48 @@
"ÑазÑабоÑки на C/C++ и <ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">GEF</ulink> "
"- ÑÑеда гÑаÑиÑеÑкого ÑедакÑиÑованиÑ."
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -3051,7 +3334,7 @@
"and/or #fedora-java on freenode."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
@@ -3069,19 +3352,19 @@
"инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑиÑ
пÑоекÑаÑ
Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð° на ÑÑÑаниÑе <ulink url="
"\"http://sourceware.org/eclipse/\">Fedora Eclipse Project</ulink>."
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
#, fuzzy
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr "Ðе ÑпакованнÑе ÐодклÑÑаемÑе модÑли/ФÑнкÑии"
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -3098,18 +3381,18 @@
"eclipse</filename>. ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо ÑÑи модÑли не имеÑÑ ÑвÑзаннÑÑ
"
"биÑов ÑбоÑки CGJ и могÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑабоÑаÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½ÐµÐµ, Ñем ожидаеÑÑÑ."
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
"proprietary JREs on 64-bit machines."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
@@ -3125,7 +3408,7 @@
"ÑÑÑановиÑÑ 32-ÑазÑÑднÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа. ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки 32-ÑазÑÑдной веÑÑии "
"иÑполÑзÑйÑе командÑ:"
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
@@ -3135,38 +3418,38 @@
"ppc64, не ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð° 64-ÑазÑÑдной JRE. ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки 64-ÑазÑÑдной веÑÑии "
"иÑполÑзÑйÑе командÑ:"
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
#, fuzzy
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr "<package>bluefish</package> - HTML ÑедакÑоÑ"
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
#, fuzzy
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr "<package>bluefish</package> - HTML ÑедакÑоÑ"
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
#, fuzzy
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr "<package>xmms</package> - попÑлÑÑнÑй аÑдио пÑоигÑÑваÑелÑ"
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -3178,41 +3461,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3220,7 +3503,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -4584,6 +4867,48 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЦелÑÑ Ð¿ÑоекÑа Fedora Project ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑоение Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Linux-"
+#~ "ÑообÑеÑÑва полной, ÑнивеÑÑалÑной опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ, ÑоÑÑоÑÑей ÑолÑко "
+#~ "из пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм кодом. РазÑабоÑка "
+#~ "пÑоводиÑÑÑ Ð² оÑкÑÑÑом ÑоÑÑме. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ ÑегÑлÑÑно вÑпÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð²ÐµÑÑии ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+#~ "Fedora Core пÑимеÑно 2-3 Ñаза в год, в ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ Ð¿ÑбликÑемÑм "
+#~ "ÑаÑпиÑанием <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\"/>. "
+#~ "Ðоманда инженеÑов компании Red Hat пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°ÐµÑ ÑÑаÑÑие в поÑÑÑоении Fedora "
+#~ "Core, пÑиглаÑÐ°ÐµÑ Ð¸ пÑÐ¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе ÑÑаÑÑников, Ñем ÑÑо бÑло возможно "
+#~ "Ñанее. ÐÑÐ¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ оÑкÑÑÑÑй пÑоÑеÑÑ, как Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐµÐ¼ÑÑ, пÑиведÑÑ Ðº "
+#~ "ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионной ÑиÑÑемÑ, более ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей идеалам "
+#~ "Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ более пÑивлекаÑелÑной Ð´Ð»Ñ open-"
+#~ "source ÑообÑеÑÑва. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑайÑе ÐÑоекÑа "
+#~ "Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "РабоÑий ÑÑол"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк пÑедÑÑавлÑÐµÑ <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
+#~ "\">GNOME 2.16</ulink> и KDE 3.5.4."
+
+#~ msgid "System Level Changes"
+#~ msgstr "Ðзменение на ÑиÑÑемном ÑÑовне"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
#~ "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If "
#~ "SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable "
#~ "it using <command>im-chooser</command>."
@@ -6573,9 +6898,6 @@
#~ "поÑÑебоваÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñайл. ÐÑполÑзÑйÑе паÑамеÑÑ <option>-"
#~ "dumpspecs</option> Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑебÑÑÑего модиÑикаÑии Ñайла."
-#~ msgid "Code Generation"
-#~ msgstr "ÐенеÑаÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð°"
-
#~ msgid ""
#~ "The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
#~ "propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
@@ -6774,23 +7096,6 @@
#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
#~ msgid ""
-#~ "This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
-#~ "\">GNOME 2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
-#~ "<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power "
-#~ "Manager</application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also "
-#~ "features the <application>Orca</application> screen reader, and the "
-#~ "<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
-#~ "Fedora Extras."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк пÑедÑÑавлÑÐµÑ <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
-#~ "\">GNOME 2.16</ulink>. ÐножеÑÑво изменений в GNOME 2.16, Ñаки как "
-#~ "<application>Tomboy</application> и <application>GNOME Power Manager</"
-#~ "application>, бÑли вклÑÑÐµÐ½Ñ Ð² Fedora Core 5. Fedora Core 6 Ñакже вклÑÑÐ°ÐµÑ "
-#~ "<application>Orca</application>, пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¾Ð·Ð²ÑÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° "
-#~ "ÑкÑане, и ÑедакÑÐ¾Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ <application>Alacarte</application>, Ñанее "
-#~ "вÑ
одивÑий в Fedora Extras."
-
-#~ msgid ""
#~ "The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
#~ "detailed, graphical information about power consumption. To access this "
#~ "information, right click on the applet and select the "
@@ -8162,13 +8467,6 @@
#~ "РобÑем, Ñоздание ÑайÑов ÑакиÑ
же инÑеÑеÑнÑÑ
и пÑивлекаÑелÑнÑÑ
как и "
#~ "пÑоекÑ, коÑоÑÑй они пÑедÑÑавлÑÑÑ!"
-#~ msgid ""
-#~ "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
-#~ "\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑеÑиÑе наÑÑ web-ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject."
-#~ "org/wiki/Websites\"/>."
-
#~ msgid "Fedora Artwork"
#~ msgstr "Fedora Artwork"
View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff -kk -u -N -r 1.1 -r 1.2 sk.po
Index: sk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sk.po 8 Oct 2007 18:07:51 -0000 1.1
+++ sk.po 8 Oct 2007 23:44:57 -0000 1.2
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 20:04+0100\n"
"Last-Translator: Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
@@ -11,7 +11,8 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -48,54 +49,39 @@
msgid "X Window System (Graphics)"
msgstr ""
-#: en_US/Xorg.xml:8(title)
-#: en_US/Welcome.xml:15(title)
-#: en_US/Virtualization.xml:8(title)
-#: en_US/Security.xml:8(title)
-#: en_US/PackageNotes.xml:8(title)
-#: en_US/OverView.xml:8(title)
-#: en_US/Multimedia.xml:8(title)
-#: en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title)
-#: en_US/Kernel.xml:8(title)
-#: en_US/Java.xml:8(title)
-#: en_US/Installer.xml:8(title)
-#: en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title)
-#: en_US/Entertainment.xml:9(title)
-#: en_US/Devel.xml:8(title)
-#: en_US/Desktop.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:15(title)
+#: en_US/Virtualization.xml:8(title) en_US/Security.xml:8(title)
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(title) en_US/OverView.xml:8(title)
+#: en_US/Multimedia.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:8(title) en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:9(title)
+#: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
#: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
msgid "Latest Release Notes on the Web"
msgstr ""
-#: en_US/Xorg.xml:9(para)
-#: en_US/Welcome.xml:16(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:9(para)
-#: en_US/Security.xml:9(para)
-#: en_US/PackageNotes.xml:9(para)
-#: en_US/OverView.xml:9(para)
-#: en_US/Multimedia.xml:9(para)
-#: en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para)
-#: en_US/Kernel.xml:9(para)
-#: en_US/Java.xml:9(para)
-#: en_US/Installer.xml:9(para)
-#: en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para)
-#: en_US/Entertainment.xml:10(para)
-#: en_US/Devel.xml:9(para)
-#: en_US/Desktop.xml:9(para)
-#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:16(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:9(para) en_US/Security.xml:9(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:9(para) en_US/OverView.xml:9(para)
+#: en_US/Multimedia.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:9(para) en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:10(para)
+#: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
#: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
-msgid "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
+msgid ""
+"These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:15(para)
-msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.org, provided with Fedora."
+msgid ""
+"This section contains information related to the X Window System "
+"implementation, X.org, provided with Fedora."
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:21(title)
@@ -103,7 +89,12 @@
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:22(para)
-msgid "The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> file written by anaconda is:"
+msgid ""
+"The X.org 7.2 X server has been modified to automatically detect and "
+"configure most hardware, eliminating the need for users or administrators to "
+"modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The "
+"only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> "
+"file written by anaconda is:"
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:31(para)
@@ -115,15 +106,28 @@
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:41(para)
-msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads should be detected and configured automatically."
+msgid ""
+"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
+"touchpads should be detected and configured automatically."
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:45(para)
-msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system can be changed with <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
+"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
+"aspect ratio for the display. Users can set their preferred resolution in "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
+"the default resolution for the system can be changed with "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:56(para)
-msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
+msgid ""
+"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
+"present, X also automatically detects the appropriate driver, and assumes a "
+"105-key US keyboard layout."
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:64(title)
@@ -131,23 +135,40 @@
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgid ""
+"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
-msgid "The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
+msgid ""
+"The default <filename>i810</filename> driver, which contains support for "
+"Intel graphics chipsets up to and including i945 and i965"
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:77(para)
-msgid "The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support for Intel graphics chipsets up to and including i945"
+msgid ""
+"The experimental <filename>intel</filename> driver, which contains support "
+"for Intel graphics chipsets up to and including i945"
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:83(para)
-msgid "The <filename>i810</filename> driver is limited to resolutions available in the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those used in some widescreen displays, you may want to switch to the <filename>intel</filename> driver. You may switch drivers by using <command>system-config-display</command>, available in the menus under <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"The <filename>i810</filename> driver is limited to resolutions available in "
+"the BIOS. If you need support for non-standard resolutions, such as those "
+"used in some widescreen displays, you may want to switch to the "
+"<filename>intel</filename> driver. You may switch drivers by using "
+"<command>system-config-display</command>, available in the menus under "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:92(para)
-msgid "We welcome feedback on the experimental <filename>intel</filename> driver. Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -vn</command> for your machine. Given success reports, various chipsets may be switched to use the <filename>intel</filename> driver by default."
+msgid ""
+"We welcome feedback on the experimental <filename>intel</filename> driver. "
+"Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
+"\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of <command>lspci -vn</"
+"command> for your machine. Given success reports, various chipsets may be "
+"switched to use the <filename>intel</filename> driver by default."
msgstr ""
#: en_US/Xorg.xml:103(title)
@@ -155,7 +176,9 @@
[...3818 lines suppressed...]
#: en_US/ArchSpecific.xml:210(para)
-msgid "You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
+msgid ""
+"You must also configure OpenFirmware on the Pegasos manually to make the "
+"installed Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</"
+"envar> and <envar>boot-file</envar> environment variables appropriately."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:220(title)
@@ -2254,7 +3668,12 @@
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:221(para)
-msgid "At the time of writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct operation of the <command>yaboot</command> bootloader. An updated firmware should be available by April 2007, in advance of the release of Fedora 8. With a fixed firmware, installation on Efika should be the same as on Pegasos II."
+msgid ""
+"At the time of writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent "
+"correct operation of the <command>yaboot</command> bootloader. An updated "
+"firmware should be available by April 2007, in advance of the release of "
+"Fedora 8. With a fixed firmware, installation on Efika should be the same as "
+"on Pegasos II."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:233(title)
@@ -2262,7 +3681,18 @@
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:234(para)
-msgid "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+msgid ""
+"For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. "
+"The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the "
+"instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/"
+"manual.html\"/>. A suitable boot loader image ia located on the Fedora 8 "
+"install media. Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should "
+"boot from the Fedora install media. Select the <option>linux64</option> from "
+"the graphical boot menu. For more information on Fedora and the PlayStation3 "
+"or Fedora on PowerPC in general, join the <ulink url=\"http://lists."
+"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> "
+"or the <systemitem class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on "
+"<ulink url=\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:256(title)
@@ -2270,11 +3700,18 @@
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:257(para)
-msgid "Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but can be used in many ways."
+msgid ""
+"Combined images containing the installer kernel and ramdisk are located in "
+"the <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:265(para)
-msgid "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of <command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:277(title)
@@ -2282,24 +3719,34 @@
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:278(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware platform."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
+"platform."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:283(title)
msgid "Hardware requirements for x86"
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:284(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
-msgid "In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:284(para) en_US/ArchSpecific.xml:357(para)
+msgid ""
+"In order to use specific features of Fedora 8 during or after installation, "
+"you may need to know details of other hardware components such as video and "
+"network cards."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:291(para)
-msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora."
+msgid ""
+"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
+"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
+"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
+"Fedora."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:297(para)
-msgid "Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgid ""
+"Fedora 8 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
+"Pentium 4 and later processors."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:303(para)
@@ -2322,9 +3769,15 @@
msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
msgstr ""
-#: en_US/ArchSpecific.xml:323(para)
-#: en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
-msgid "The disk space requirements listed below represent the disk space taken up by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk space is required during the installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
+#: en_US/ArchSpecific.xml:323(para) en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
+msgid ""
+"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
+"by Fedora 8 after the installation is complete. However, additional disk "
+"space is required during the installation to support the installation "
+"environment. This additional disk space corresponds to the size of "
+"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> on Installation Disc 1 plus the "
+"size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> "
+"on the installed system."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:350(title)
@@ -2332,7 +3785,9 @@
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:351(para)
-msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 hardware platform."
+msgid ""
+"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
+"hardware platform."
msgstr ""
#: en_US/ArchSpecific.xml:356(title)
@@ -2366,12 +3821,16 @@
#~ msgid "The Fedora Project community"
#~ msgstr "Komunita Projektu Fedora"
+
#~ msgid "W."
#~ msgstr "W."
+
#~ msgid "Frields"
#~ msgstr "Frields"
+
#~ msgid "Fedora Foundation"
#~ msgstr "Fedora Foundation"
+
#~ msgid ""
#~ "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
#~ "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify "
@@ -2386,8 +3845,10 @@
#~ "usilujÃcÃch o poskytovánà a udržovánà toho nejlepÅ¡Ãho v oblasti "
#~ "svobodného a open source softwaru a standardů. Projekt Fedora je ÅÃzen "
#~ "organizacà Fedora Foundation a je sponzorován spoleÄnostà Red Hat."
+
#~ msgid "Fedora Extras"
#~ msgstr "Fedora Extras"
+
#~ msgid ""
#~ "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the "
#~ "Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to "
@@ -2399,8 +3860,10 @@
#~ "rozÅ¡iÅujÃcÃch množinu softwaru, dostupného v rámci projektu Fedora Core. "
#~ "Navštivte naši webovou stránku <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
#~ "Extras\"/>."
+
#~ msgid "Fedora Documentation"
#~ msgstr "Fedora Documentation"
+
#~ msgid ""
#~ "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
#~ "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We "
@@ -2412,6 +3875,7 @@
#~ "VÃtáme dobrovolnÃky a pÅispÄvatele na vÅ¡ech úrovnÃch dovednosti. "
#~ "Navštivte naši webovou stránku <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
#~ "DocsProject\"/>."
+
#~ msgid ""
#~ "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
#~ "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -2420,12 +3884,15 @@
#~ "CÃlem projektu Fedora Translation je pÅeloženà softwaru a dokumentace "
#~ "souvisejÃcÃch s Projektem Fedora. NavÅ¡tivte naÅ¡i webovou stránku <ulink "
#~ "url=\"http://fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
+
#~ msgid "Fedora Bug Squad"
#~ msgstr "Fedora Bug Squad"
+
#~ msgid "Fedora Marketing"
#~ msgstr "Fedora Marketing"
+
#~ msgid "Fedora Ambassadors"
#~ msgstr "Fedora Ambassadors"
+
#~ msgid "Fedora Infrastructure"
#~ msgstr "Fedora Infrastructure"
-
Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -r1.60 -r1.61
--- sr.po 8 Oct 2007 21:56:35 -0000 1.60
+++ sr.po 8 Oct 2007 23:44:57 -0000 1.61
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 17:55-0500\n"
"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -341,7 +341,12 @@
msgid "Web Servers"
msgstr "Ðеб ÑеÑвеÑи"
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "DBD ÑпÑавÑаÑки пÑогÑам"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -355,6 +360,21 @@
"<package>apr-util-pgsql</package>. УпÑавÑаÑки пÑогÑам за MySQL Ñе Ñада "
"ÑакоÑе доÑÑÑпан, Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ <package>apr-util-mysql</package>."
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "ÐиÑÑÑелизаÑиÑа"
@@ -469,10 +489,57 @@
msgstr "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð´ÐµÑак иÑÑиÑе Ñазне безбедноÑне ÑÑавке на Fedora ÑиÑÑемÑ"
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+"ÐоÑпÑно нова алаÑка за подеÑаваÑе заÑÑиÑног зида, <command>system-config-"
+"firewall</command>, коÑа замеÑÑÑе <command>system-config-securitylevel</"
+"command>."
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr "ÐпÑÑе инÑоÑмаÑиÑе"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -483,11 +550,11 @@
"ÑÑаÑе и полиÑе Ñе доÑÑÑпан на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</ulink>."
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -496,7 +563,7 @@
"СÑÑаниÑе SELinux пÑоÑекÑа ÑадÑже ÑавеÑе за ÑеÑаваÑе пÑоблема, обÑаÑÑеÑа и "
"пÑÑоказе до докÑменÑаÑиÑе и ÑеÑеÑенÑи. Следе неке од коÑиÑниÑ
веза:"
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -504,7 +571,7 @@
"Ðове ÑÑÑаниÑе SELinux пÑоÑекÑа: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -514,7 +581,7 @@
"SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -522,7 +589,7 @@
"ЧеÑÑа пиÑаÑа: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/"
"\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -530,7 +597,7 @@
"СпиÑак SELinux наÑедби: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -543,34 +610,25 @@
msgstr "Fedora пÑоÑекаÑ"
#: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"Ð¦Ð¸Ñ Fedora пÑоÑекÑа Ñе Ñад Ñа Linux заÑедниÑом на изгÑадÑи комплеÑног "
-"опеÑаÑивног ÑиÑÑема опÑÑе намене, иÑкÑÑÑиво од ÑоÑÑвеÑа оÑвоÑеног кода. "
-"Ð Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ñе обавÑа Ñ Ñавном ÑоÑÑмÑ. ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±ÑавÑÑÑе Fedora издаÑа оÑпÑилике "
-"2 пÑÑа годиÑÑе, Ñа Ñавним Ñоком издаÑа доÑÑÑпним на <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Releases/Schedule</ulink>. Red Hat инжеÑеÑÑки Ñим наÑÑавÑа Ñа ÑÑеÑÑем Ñ "
-"изгÑадÑи Fedora ÑиÑÑема и позива и оÑ
ÑабÑÑÑе ÑÑеÑÑе Ñа ÑÑÑане, виÑе него ÑÑо "
-"Ñе Ñо било могÑÑе ÑаниÑе. ÐоÑиÑÑеÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑвоÑениÑи пÑоÑеÑ, надамо Ñе да "
-"Ñемо пÑÑжаÑи опеÑаÑивни ÑиÑÑем коÑи Ñе виÑе ÑÑклаÑен Ñа идеалима Ñлободног "
-"ÑоÑÑвеÑа и пÑивлаÑниÑи за заÑедниÑÑ Ð¾ÑвоÑеног кода. Ðа виÑе инÑоÑмаÑиÑа "
-"погледаÑÑе веб ÑÑÑаниÑÑ Fedora пÑоÑекÑа на <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑединÑи коÑи Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð¿ÑиноÑе. ÐожеÑе Ñе ÑкÑÑÑиÑи као "
+"аÑеÑÑанÑ, пÑогÑамеÑ, пиÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑе или пÑеводилаÑ. Ðа деÑаÑе "
+"погледаÑÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>. Ðа инÑоÑмаÑиÑе о каналима комÑникаÑиÑе "
+"за Fedora коÑиÑнике и ÑаÑаднике поÑеÑиÑе ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -587,11 +645,11 @@
"за Fedora коÑиÑнике и ÑаÑаднике поÑеÑиÑе ulink url=\"http://fedoraproject."
"org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr "ÐоÑед веб ÑаÑÑа, доÑÑÑпне ÑÑ Ð¸ ÑледеÑе допиÑне лиÑÑе:"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for users of Fedora releases"
@@ -599,7 +657,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"за коÑиÑнике Fedora издаÑа"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -607,7 +665,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, за аÑеÑÑанÑе Fedora ÑеÑÑ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñа"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -615,7 +673,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, за пÑогÑамеÑе, пÑогÑамеÑе, пÑогÑамеÑе"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -623,7 +681,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, за ÑÑеÑнике Ñ ÐÑоÑекÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑе"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -639,7 +697,7 @@
"ÑÑÑеÑе на <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www."
"redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -658,7 +716,7 @@
"ÑÑÑаниÑÑ Ð½Ð° <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/"
"</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -673,7 +731,7 @@
"ÑÑÑаниÑи одÑеÑеног пÑоÑекÑа и на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -683,11 +741,11 @@
"<firstterm>nick</firstterm>. Ðада Ñе пÑви пÑÑ Ð¿ÑиÑавиÑе на канал командом "
"<command>/join</command> добиÑеÑе даÑа ÑпÑÑÑÑва."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC канали"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -711,10 +769,42 @@
"ÑÑ ÑаÑпоÑеÑени по иÑÑим гÑÑпама коÑе ÑÑ Ð¿Ñиказане Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ¿ÐºÑ Ð¸Ð½ÑÑалаÑиÑе."
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "ÐÑомене пакеÑа"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr "ÐакеÑи алаÑки"
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
"<package>cryptsetup</package>."
@@ -722,6 +812,20 @@
"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>cryptsetup-luks</package> Ñе пÑеименован Ñ "
"<package>cryptsetup</package>."
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "ÐÑомене пакеÑа"
@@ -769,10 +873,10 @@
msgstr "РазгледаÑе Fedora ÑиÑÑема"
#: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
"РазгледаÑе Ñа Ñликама и видео ÑнимÑима овог ÑзбÑдÑивог новог издаÑа можеÑе "
"наÑи на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
@@ -797,12 +901,14 @@
msgstr "ÐздаÑа"
#: en_US/OverView.xml:33(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
"Fedora ÑкÑÑÑÑÑе неколико ÑазлиÑиÑиÑ
<firstterm>издаÑа</firstterm>, коÑа ÑÑ "
"ваÑиÑаÑиÑе Fedora-е напÑавÑена од одÑеÑеног ÑкÑпа ÑоÑÑвеÑÑкиÑ
пакеÑа. Свако "
@@ -810,115 +916,101 @@
"кÑаÑÑег коÑиÑника. ÐÑим веома малог оÑиÑка за мÑÐµÐ¶Ð½Ñ Ð¸Ð½ÑÑалаÑиÑÑ "
"<package>boot.iso</package>, коÑиÑниÑи имаÑÑ ÑледеÑи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñа:"
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
"ÐбиÑни оÑиÑак за коÑиÑнике ÑадниÑ
окÑÑжеÑа, ÑадниÑ
ÑÑаниÑе и ÑеÑвеÑа. Ðво "
"издаÑе пÑÑжа Ð´Ð¾Ð±Ð°Ñ Ð¿ÑÑ Ð·Ð° ажÑÑиÑаÑе, као и ÑлиÑно окÑÑжеÑе за коÑиÑнике "
"пÑеÑÑ
одниÑ
Fedora издаÑа."
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr "Fedora Ñживо (i686, x86_64, ppc)"
-
#: en_US/OverView.xml:49(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð±Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑи живи оÑиÑак Ñадног окÑÑжеÑа коÑи коÑиÑÑи GNOME. Само веÑзиÑа за "
-"i686 ÑÑаÑе на Ñедан ЦÐ."
-
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-msgstr "Fedora KDE Ñживо (i686, x86_64)"
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
-msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-"Радно окÑÑжеÑе заÑновано на KDE ÑоÑÑвеÑÑÐºÐ¾Ñ Ð·Ð±Ð¸ÑÑи. Само i686 веÑзиÑа ÑÑаÑе "
-"на Ñедан ЦÐ."
+"ÐапамÑиÑе да Ñви ови Ðиви оÑиÑÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи коÑиÑÑени Ñа УСРмедиÑе пÑеко "
+"âlivecd-iso-to-diskâ алаÑке доÑÑÑпне Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ livecd-tools."
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora пÑогÑÐ°Ð¼ÐµÑ Ñживо</ulink> "
-"(i686)"
#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr "Ðиви оÑиÑак напÑавÑен за пÑогÑамеÑе."
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora елекÑÑонÑка лабоÑаÑоÑиÑа (FEL) Ñживо</ulink> (i686)"
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-"Ðиви оÑиÑак напÑавÑен за инжиÑеÑе елекÑÑонике. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾ÑиÑак ÑÑаÑе на Ñедан ЦÐ."
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-"ÐапамÑиÑе да Ñви ови Ðиви оÑиÑÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи коÑиÑÑени Ñа УСРмедиÑе пÑеко "
-"âlivecd-iso-to-diskâ алаÑке доÑÑÑпне Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ livecd-tools."
-
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Радно окÑÑжеÑе"
#: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "Ðво пÑобно издаÑе доноÑи ÐºÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñа GNOME 2.20 "
-
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
-msgstr "У овом издаÑÑ Ñе ÑкÑÑÑен KDE 3.5.7."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-"ÐоÑпÑно нова алаÑка за подеÑаваÑе заÑÑиÑног зида, <command>system-config-"
-"firewall</command>, коÑа замеÑÑÑе <command>system-config-securitylevel</"
-"command>."
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
-msgstr ""
-"Ðво издаÑе ÑкÑÑÑÑÑе <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/Main_Page"
-"\">Iced Tea</ulink>, Ñлободно и оÑвоÑеног кода Java окÑÑжеÑе пÑоизаÑло из "
-"OpenJDK-а. ÐÑикÑÑÑак за веб ÑиÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ñнован на GCJ-Ñ, коÑи коÑиÑÑи Iced Tea, "
-"Ñе доÑÑÑпан и подÑазÑмевано инÑÑалиÑан."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> Ñе Ñада "
+"подÑазÑмевано инÑÑалиÑан и ÑкÑÑÑен. PulseAudio Ñе напÑедни звÑÑни ÑеÑÐ²ÐµÑ "
+"ÑÑклаÑен Ñа ÑкоÑо Ñвим поÑÑоÑеÑим звÑÑним ÑиÑÑемима ÐинÑкÑа. PulseAudio "
+"дозвоÑава Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð°Ñдио излаза Ñ ÑадÑ, поÑединаÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑаÑине звÑка за "
+"Ñваки аÑдио Ñок, мÑежни аÑдио и ÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÑÑа Ñога."
#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
@@ -935,7 +1027,50 @@
"url=\"http://hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</"
"ulink>."
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+"ÐоÑпÑно нова алаÑка за подеÑаваÑе заÑÑиÑног зида, <command>system-config-"
+"firewall</command>, коÑа замеÑÑÑе <command>system-config-securitylevel</"
+"command>."
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
@@ -945,7 +1080,7 @@
"понаÑаÑе, названо <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/"
"F8Themes/Infinity/Round3Final\">ÐеÑконаÑноÑÑ</ulink>."
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
@@ -955,29 +1090,19 @@
"\">Nodoka</ulink>, Ñвежа и нова GNOME Ñема напÑавÑена оÑобиÑо за Fedora-Ñ, "
"Ñе доÑÑÑпна Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ издаÑÑ."
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr "ÐÑомене на ÑиÑÑемÑком нивоÑ"
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
-msgstr "Fedora 8 пÑедÑÑавÑа ÑезгÑо заÑновано на 2.6.23 издаÑÑ."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
+msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> Ñе Ñада "
-"подÑазÑмевано инÑÑалиÑан и ÑкÑÑÑен. PulseAudio Ñе напÑедни звÑÑни ÑеÑÐ²ÐµÑ "
-"ÑÑклаÑен Ñа ÑкоÑо Ñвим поÑÑоÑеÑим звÑÑним ÑиÑÑемима ÐинÑкÑа. PulseAudio "
-"дозвоÑава Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð°Ñдио излаза Ñ ÑадÑ, поÑединаÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ ÑаÑине звÑка за "
-"Ñваки аÑдио Ñок, мÑежни аÑдио и ÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÑÑа Ñога."
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -987,11 +1112,66 @@
"<application>Pirut</application> и <application>Pup</application> знаÑаÑно "
"ÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð¾ÑÑане."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+"Ðво издаÑе пÑедÑÑавÑа <ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/"
+"transifex/\">Transifex</ulink>, Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð°Ð»Ð°ÑÐºÑ ÐºÐ¾Ñа Ñе напÑавÑена да помогне Ñ "
+"допÑиноÑÑ Ð¿Ñевода пÑоÑекÑима коÑи ÑÑ ÑдомаÑени на даÑинÑким и Ñазноликим "
+"ÑиÑÑемима за конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð²ÐµÑзиÑа."
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr "Fedora 8 пÑедÑÑавÑа ÑезгÑо заÑновано на 2.6.23 издаÑÑ."
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr "ШÑа даÑе"
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1274,6 +1454,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr "Ðа Fedora 8 поÑÑоÑе ÑеÑиÑи жива оÑиÑка."
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr "Fedora Ñживо (i686, x86_64, ppc)"
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
msgid ""
"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -1286,6 +1470,10 @@
"Fedora ÑиÑÑемÑ. Само i686 веÑзиÑа ÑÑаÑе на Ñедан ЦÐ. x86_64 веÑзиÑа има иÑÑе "
"оÑобине али ÑкÑÑÑÑÑе библиоÑеке за обе аÑÑ
иÑекÑÑÑе."
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr "Fedora KDE Ñживо (i686, x86_64)"
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1296,6 +1484,16 @@
"енглеÑки Ñезик. Само i686 веÑзиÑа ÑÑаÑе на Ñедан ЦÐ. x86_64 веÑзиÑа има иÑÑÑ "
"збиÑÐºÑ ÑвоÑÑÑава и ÑкÑÑÑÑÑе библиоÑеке пакеÑа за обе аÑÑ
иÑекÑÑÑе."
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora пÑогÑÐ°Ð¼ÐµÑ Ñживо</ulink> "
+"(i686)"
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1307,6 +1505,14 @@
"окÑÑжеÑÑ. УкÑÑÑÑÑе Eclipse инÑегÑиÑано Ñадно окÑÑжеÑе, API докÑменÑаÑиÑÑ Ð¸ "
"ÑиÑи Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð°Ð»Ð°Ñки за иÑпÑавÑаÑе гÑеÑака и иÑпиÑиваÑе."
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora елекÑÑонÑка лабоÑаÑоÑиÑа (FEL) Ñживо</ulink> (i686)"
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1349,10 +1555,21 @@
msgstr "i686 Ðиви оÑиÑÑи Ñе неÑе покÑенÑÑи на i586 маÑини."
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð¸Ñ ÐºÑоз Fedora инÑÑалаÑиÑÑ"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr "ÐокÑеÑаÑе Ñа УСÐ-а"
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1363,7 +1580,7 @@
"ово ÑÑадили, инÑÑалиÑаÑÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>livecd-tools</package> из ÑазвоÑне "
"ÑизниÑе. ÐоÑом покÑениÑе ÑкÑипÑÑ <command>livecd-iso-to-stick</command>:"
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
@@ -1371,7 +1588,7 @@
"ÐамениÑе <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> паÑÑиÑиÑом на коÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñе да "
"ÑмеÑÑиÑе одÑаз."
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
@@ -1379,11 +1596,11 @@
"Ðво <emphasis>ниÑе</emphasis> пÑоÑÐµÑ ÐºÐ¾Ñи бÑиÑе подаÑке; подаÑи коÑе "
"ÑÑенÑÑно имаÑе на USB диÑÐºÑ <emphasis>биÑе ÑаÑÑвани</emphasis>."
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr "Разлике Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑÑ Ð½Ð° обиÑÐ½Ñ Fedora инÑÑалаÑиÑÑ"
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
@@ -1391,21 +1608,33 @@
"СледеÑе ÑÑавке Ñе ÑазликÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸Ñ
одÑаза и ноÑмалне Fedora "
"инÑÑалаÑиÑе."
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-"СеÑÐ²Ð¸Ñ <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> ниÑе ÑкÑÑÑен, поÑÑо "
-"ÑÑ Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐµ на живом ниÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑазÑмевано поÑÑавÑене."
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
+msgid ""
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> Ñе подÑазÑмевано "
-"ÑкÑÑÑен и Ñ GNOME и Ñ KDE заÑнованим Ðивим оÑиÑÑима.."
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -2607,25 +2836,17 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-"ФонÑови за кинеÑка, ÑапанÑка, коÑенÑка и поÑедина индиÑÑка пиÑма ÑÑ Ñада "
-"инÑÑалиÑани подÑазÑмевано. СледеÑе пÑомене Ñе ÑакоÑе ÑавÑаÑÑ Ñ Fedora-и 8:"
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-"ÐакеÑи package>baekmuk-ttf-fonts</package> и<package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> ÑÑ Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ñени од <package>fonts-korean</package>. ÐÐ°ÐºÐµÑ "
-"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> пÑÑжа поÑпакеÑе за Batang, Dotum, "
-"Gulim и Headline Ñловне ликове."
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
@@ -2634,23 +2855,34 @@
"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>cjkunifonts-fonts</package> Ñе одвоÑен од <package>fonts-"
"chinese</package> Ñ Ð´Ð²Ð° пакеÑа за Uming и Ukai ликове."
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>taipeifonts</package> Ñе одвоÑен од пакеÑа <package>fonts-"
+"japanese</package>."
+
#: en_US/I18n.xml:114(para)
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>jisksp16-1990-fonts</package> Ñе одвоÑен од пакеÑа "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>wqy-bitmap-fonts</package> Ñе Ñада подÑазÑмевано инÑÑалиÑан "
+"Ñа подÑÑком за кинеÑки."
#: en_US/I18n.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+#, fuzzy
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>wqy-bitmap-fonts</package> Ñе Ñада подÑазÑмевано инÑÑалиÑан "
+"Ñа подÑÑком за кинеÑки."
+
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>lohit-fonts</package> Ñе одвоÑен од пакеÑа <package>fonts-"
-"indic</package>."
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-indic</package>."
@@ -2658,7 +2890,12 @@
"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>lohit-fonts</package> Ñе одвоÑен од пакеÑа <package>fonts-"
"indic</package>."
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "ÐапанÑки"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
@@ -2667,31 +2904,54 @@
"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>sazanami-fonts</package> Ñе одвоÑен од <package>fonts-"
"japanese</package> пакеÑа Ñ Ð´Ð²Ð° пакеÑа за Gothic и Mincho ликове."
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>taipeifonts</package> Ñе одвоÑен од пакеÑа <package>fonts-"
-"japanese</package>."
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>jisksp16-1990-fonts</package> Ñе одвоÑен од пакеÑа "
+"<package>fonts-japanese</package>."
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>lohit-fonts</package> Ñе одвоÑен од пакеÑа <package>fonts-"
+"indic</package>."
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>wqy-bitmap-fonts</package> Ñе Ñада подÑазÑмевано инÑÑалиÑан "
-"Ñа подÑÑком за кинеÑки."
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "ÐоÑеÑÑки"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+"ÐакеÑи package>baekmuk-ttf-fonts</package> и<package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> ÑÑ Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ñени од <package>fonts-korean</package>. ÐÐ°ÐºÐµÑ "
+"<package>baekmuk-ttf-fonts</package> пÑÑжа поÑпакеÑе за Batang, Dotum, "
+"Gulim и Headline Ñловне ликове."
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
msgid "Input Methods"
msgstr "ÐаÑини ÑноÑа"
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr "ÐобоÑÑан <command>im-chooser</command>"
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
@@ -2699,11 +2959,11 @@
"ÐоÑиÑниÑко ÑÑÑеÑе <command>im-chooser</command>-а Ñе побоÑÑано, и Ñада Ñе "
"ÑедноÑÑавниÑе и лакÑе ÑазÑмвÑиво."
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr "SCIM подÑазÑмевани наÑин ÑноÑа"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2744,78 +3004,78 @@
"chooser</application> и поново покÑениÑе ÑÐ°Ð´Ð½Ñ ÑеÑиÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾ би подÑазÑмевано "
"акÑивиÑали SCIM Ñ Ñадном окÑÑжеÑÑ."
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
"СледеÑа Ñабела наводи подÑазÑмеване пÑеÑиÑе за окидаÑе Ñ Ñазним ÑезиÑима:"
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Ðезик"
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "ÐÑеÑиÑа за окидаÑ"
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr "Ñви"
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Размак"
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "ÐапанÑки"
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "ÐенкакÑ_ХанкакÑ"
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> или <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr "ÐоÑеÑÑки"
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "ХангÑл"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> или <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr "ÐÑÑали наÑини ÑноÑа"
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -3093,11 +3353,26 @@
"Ðво Fedora издаÑе Ñе напÑавÑено коÑиÑÑеÑи GCC 4.1.2, коÑи Ñе ÑкÑÑÑен Ñа "
"диÑÑÑибÑÑиÑом."
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -3119,7 +3394,7 @@
"eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/"
"development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>. ÑÑÑаниÑи."
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
"Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -3134,7 +3409,7 @@
"eclipse.org/callisto\">http://www.eclipse.org/callisto</ulink>). У Fedora-Ñ "
"Ñе ÑкÑÑÑено неколико овиÑ
Europa пÑоÑекаÑа:"
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
@@ -3142,7 +3417,7 @@
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>) за C/C++ ÑазвоÑ,"
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
@@ -3150,7 +3425,7 @@
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), ÐÑаÑиÑки Ñадни Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑÑеÑиваÑе и"
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
@@ -3160,11 +3435,11 @@
"mylyn</ulink>), коÑиÑниÑко ÑÑÑеÑе за Eclipse ÑÑмеÑено на задаÑке, заÑедно Ñа "
"везниÑима за задаÑке на Bugzilla и Trac ÑиÑÑемима."
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr "ÐÑÑали Eclipse пÑоÑекÑи доÑÑÑпни Ñ Fedora-и ÑкÑÑÑÑÑÑ:"
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
@@ -3172,7 +3447,7 @@
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), за инÑегÑиÑан Subversion конÑÑола веÑзиÑа,"
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
@@ -3180,7 +3455,7 @@
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), за "
"ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ñ Python-Ñ Ð¸"
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
@@ -3188,7 +3463,7 @@
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), за ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ñ PHP-Ñ."
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -3202,7 +3477,7 @@
"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) и/"
"или #fedora-java на freenode ÑеÑвеÑÑ."
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -3216,7 +3491,7 @@
"ÐÐ°Ñ CDT пакеÑ,<package>eclipse-cdt</package>, ÑакоÑе ÑкÑÑÑÑÑе ÑÐ°Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑзиÑÑ "
"подÑÑке за инÑегÑаÑиÑÑ Ñа GNU Autotools."
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
@@ -3226,11 +3501,11 @@
"Eclipse пÑоÑекÑа: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr "Ðезапаковани додаÑи/опÑиÑе"
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -3247,11 +3522,11 @@
"да ови додаÑи немаÑÑ Ð¿ÑаÑеÑе делове компаÑлиÑане GCJ-ом и Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¾Ð½Ð´Ð° да бÑÐ´Ñ "
"ÑпоÑиÑи него ÑÑо би Ñе оÑекивало."
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr "ÐлÑеÑнаÑивна Java извÑÑна окÑÑжеÑа"
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
@@ -3262,7 +3537,7 @@
"окÑÑжеÑа. ÐаÑкоÑиÑе нажалоÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑе за инÑÑалаÑиÑÑ Ð²Ð»Ð°ÑниÑкиÑ
JRE-ова на 64-"
"биÑним маÑинама."
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -3278,7 +3553,7 @@
"или инÑÑалиÑаÑÑе 32-биÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑзиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа, Ñколико ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни. Ðа "
"инÑÑалаÑиÑÑ 32-биÑне веÑзиÑе, коÑиÑÑиÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
@@ -3288,11 +3563,11 @@
"ÑиÑÑемима не Ñаде Ñа 64-биÑним JRE-ом. Ðа инÑÑалаÑиÑÑ 64-биÑне веÑзиÑе, "
"коÑиÑÑиÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr "KDE 4 ÑазвоÑна плаÑÑоÑма"
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
@@ -3300,19 +3575,19 @@
"Fedora 8 ÑкÑÑÑÑÑе KDE 4.0 (беÑа) ÑазвоÑне библиоÑеке. СледеÑи нови пакеÑи ÑÑ "
"доÑÑÑпни:"
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 библиоÑеке"
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM библиоÑеке"
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr "<package>kdebase4</package>: KDE 4 даÑоÑеке извÑÑног ÑезгÑа"
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
@@ -3320,7 +3595,7 @@
"ÐоÑиÑÑиÑе ове пакеÑа да ÑазвиÑаÑе, пÑавиÑе и покÑеÑеÑе KDE 4 пÑогÑаме кÑоз "
"KDE3 или било коÑе дÑÑго Ñадно окÑÑжеÑе."
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -3340,15 +3615,15 @@
"инÑÑалиÑаÑÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>d3lphin</package> коÑи Ñе заÑнован на KDE 3 а "
"може Ñе безбедно инÑÑалиÑаÑи заÑедно Ñа <package>kdebase4</package>."
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr "Ðви пакеÑи ÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавÑени да:"
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr "бÑÐ´Ñ ÑÑаглаÑени Ñа ХиÑеÑаÑÑ
иÑÑким ÑÑандаÑдом ÑиÑÑема даÑоÑека (FHS), и"
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
@@ -3356,7 +3631,7 @@
"бÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾ÑпÑно безбедни Ñа паÑалелном инÑÑалаÑиÑом Ñа KDE 3, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи "
"<package>-devel</package> пакеÑе."
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
@@ -3364,7 +3639,7 @@
"Ðа би поÑÑигли Ñо, Ñланови Fedora KDE SIG ÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñавили две измене Ñ "
"<package>-devel</package> пакеÑима:"
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
@@ -3374,7 +3649,7 @@
"usr/lib/kde4/devel</filename> или <filename>/usr/lib64/kde4/devel</"
"filename>, Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑноÑÑи од аÑÑ
иÑекÑÑÑе."
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
@@ -3384,7 +3659,7 @@
"command> ÑÑ Ð¿Ñеименоване Ñ <command>kconfig_compiler4</command> "
"<command>makekdewidgets4</command>, ÑеÑпекÑивно."
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3396,7 +3671,7 @@
"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> закÑпÑен да Ñе подÑдаÑа Ñа овим "
"пÑоменама."
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -4734,3 +5009,99 @@
"MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.\n"
"ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.\n"
"ÐÐ³Ð¾Ñ ÐилеÑÐ¸Ñ <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð¦Ð¸Ñ Fedora пÑоÑекÑа Ñе Ñад Ñа Linux заÑедниÑом на изгÑадÑи комплеÑног "
+#~ "опеÑаÑивног ÑиÑÑема опÑÑе намене, иÑкÑÑÑиво од ÑоÑÑвеÑа оÑвоÑеног кода. "
+#~ "Ð Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ñе обавÑа Ñ Ñавном ÑоÑÑмÑ. ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±ÑавÑÑÑе Fedora издаÑа "
+#~ "оÑпÑилике 2 пÑÑа годиÑÑе, Ñа Ñавним Ñоком издаÑа доÑÑÑпним на <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule\">http://fedoraproject."
+#~ "org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. Red Hat инжеÑеÑÑки Ñим наÑÑавÑа Ñа "
+#~ "ÑÑеÑÑем Ñ Ð¸Ð·Ð³ÑадÑи Fedora ÑиÑÑема и позива и оÑ
ÑабÑÑÑе ÑÑеÑÑе Ñа ÑÑÑане, "
+#~ "виÑе него ÑÑо Ñе Ñо било могÑÑе ÑаниÑе. ÐоÑиÑÑеÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑвоÑениÑи пÑоÑеÑ, "
+#~ "надамо Ñе да Ñемо пÑÑжаÑи опеÑаÑивни ÑиÑÑем коÑи Ñе виÑе ÑÑклаÑен Ñа "
+#~ "идеалима Ñлободног ÑоÑÑвеÑа и пÑивлаÑниÑи за заÑедниÑÑ Ð¾ÑвоÑеног кода. Ðа "
+#~ "виÑе инÑоÑмаÑиÑа погледаÑÑе веб ÑÑÑаниÑÑ Fedora пÑоÑекÑа на <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 "
+#~ "version fits on a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ¾Ð±Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑÑи живи оÑиÑак Ñадног окÑÑжеÑа коÑи коÑиÑÑи GNOME. Само веÑзиÑа "
+#~ "за i686 ÑÑаÑе на Ñедан ЦÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on "
+#~ "a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Радно окÑÑжеÑе заÑновано на KDE ÑоÑÑвеÑÑÐºÐ¾Ñ Ð·Ð±Ð¸ÑÑи. Само i686 веÑзиÑа "
+#~ "ÑÑаÑе на Ñедан ЦÐ."
+
+#~ msgid "A Live image designed for software developers."
+#~ msgstr "Ðиви оÑиÑак напÑавÑен за пÑогÑамеÑе."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A live image designed for engineers working on electronics. This image "
+#~ "fits on a CD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðиви оÑиÑак напÑавÑен за инжиÑеÑе елекÑÑонике. ÐÐ²Ð°Ñ Ð¾ÑиÑак ÑÑаÑе на Ñедан "
+#~ "ЦÐ."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Радно окÑÑжеÑе"
+
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "Ðво пÑобно издаÑе доноÑи ÐºÐ°Ð½Ð´Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñа GNOME 2.20 "
+
+#~ msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#~ msgstr "У овом издаÑÑ Ñе ÑкÑÑÑен KDE 3.5.7."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
+#~ "Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
+#~ "derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage "
+#~ "of Iced Tea is available and installed by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðво издаÑе ÑкÑÑÑÑÑе <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
+#~ "Main_Page\">Iced Tea</ulink>, Ñлободно и оÑвоÑеног кода Java окÑÑжеÑе "
+#~ "пÑоизаÑло из OpenJDK-а. ÐÑикÑÑÑак за веб ÑиÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ñнован на GCJ-Ñ, коÑи "
+#~ "коÑиÑÑи Iced Tea, Ñе доÑÑÑпан и подÑазÑмевано инÑÑалиÑан."
+
+#~ msgid "System Level Changes"
+#~ msgstr "ÐÑомене на ÑиÑÑемÑком нивоÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
+#~ "since there is no password by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "СеÑÐ²Ð¸Ñ <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> ниÑе ÑкÑÑÑен, "
+#~ "поÑÑо ÑÑ Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐµ на живом ниÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑазÑмевано поÑÑавÑене."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
+#~ "default in both GNOME and KDE based Live images."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> Ñе "
+#~ "подÑазÑмевано ÑкÑÑÑен и Ñ GNOME и Ñ KDE заÑнованим Ðивим оÑиÑÑима.."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
+#~ "installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ФонÑови за кинеÑка, ÑапанÑка, коÑенÑка и поÑедина индиÑÑка пиÑма ÑÑ Ñада "
+#~ "инÑÑалиÑани подÑазÑмевано. СледеÑе пÑомене Ñе ÑакоÑе ÑавÑаÑÑ Ñ Fedora-и 8:"
Index: sr at Latn.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr at Latn.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- sr at Latn.po 6 Oct 2007 12:30:32 -0000 1.10
+++ sr at Latn.po 8 Oct 2007 23:44:57 -0000 1.11
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 23:04-0000\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora at prevod.org>\n"
@@ -344,7 +344,11 @@
msgid "Web Servers"
msgstr "Veb serveri"
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -353,6 +357,21 @@
"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
msgstr ""
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizacija"
@@ -448,10 +467,53 @@
msgstr "Ovaj odeljak istiÄe razne bezbednosne stavke u Fedora Core."
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr "Opšte informacije"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
@@ -463,11 +525,11 @@
"i polise je dostupan na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security"
"\"/>."
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -477,7 +539,7 @@
"putokaze do dokumentacije i bibliografije. Neke od korisnih veza ukljuÄuju "
"sledeÄe:"
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
#, fuzzy
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
@@ -486,7 +548,7 @@
"Nove stranice SELinux projekta: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux\"/>"
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
@@ -496,7 +558,7 @@
"Saveti za rešavanje problema: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Troubleshooting\"/>"
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
@@ -505,7 +567,7 @@
"Äesto postavljanja pitanja: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
"selinux-faq/\"/>"
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -514,7 +576,7 @@
"Spisak SELinux naredbi: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Commands\"/>"
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -532,30 +594,21 @@
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"Cilj Fedora projekta je rad sa Linux zajednicom na izgradnji kompletnog "
-"operativnog sistema opÅ¡te namene iskljuÄivo od softvera otvorenog koda. "
-"Razvoj se obavlja u javnom forumu. Projekat proizvodi vremenski odreÄena "
-"Fedora Core izdanja otprilike 2-3 puta godišnje, sa javnim redom izdavanja "
-"dostupnim na <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/schedule/\"/>. Red "
-"Hat inženjerski tim nastavlja sa uÄeÅ¡Äem u Fedora Core izgradnji i poziva na "
-"i ohrabruje spoljnje uÄeÅ¡Äe viÅ¡e nego Å¡to je to bilo moguÄe ranije. "
-"KoristeÄi ovaj otvoreniji proces, nadamo se da Äemo pružati operativni "
-"sistem koji je viÅ¡e usklaÄen sa idealima slobodnog softvera i privlaÄniji za "
-"zajednicu otvorenog koda. Za više informacija pogledajte veb stranicu Fedora "
-"projekta na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Pogon Fedora projekta su pojedinci koji mu doprinose. Kao atestant, "
+"programer, pisac dokumentacije ili prevodilac, Vi možete da napravite "
+"razliku. Pogledajte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HelpWanted\"/"
+"> za detalje. Za više informacija o kanalima komunikacije za Fedora "
+"korisnike i saradnike pogledajte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
@@ -573,11 +626,11 @@
"korisnike i saradnike pogledajte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Communicate\"/>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr "Pored veb sajta, dostupne su i sledeÄe dopisne liste:"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
@@ -586,7 +639,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>fedora-list at redhat.com</"
"ulink>, za korisnike Fedora Core izdanja"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
@@ -595,7 +648,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/>fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, za atestante Fedora Core test izdanja"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -603,7 +656,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, za programere, programere, programere"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -611,7 +664,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, za uÄesnike u Projektu dokumentacije"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
@@ -628,7 +681,7 @@
"liste kroz veb suÄelje na <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
"listinfo/\"/>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
@@ -647,7 +700,7 @@
"kroz IRC, pristupite Freenode IRC mreži. Pogledajte Freenode veb stranicu na "
"<ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> za više informacija."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
@@ -663,7 +716,7 @@
"takoÄe imaju i svoje kanale. Ove podatke možete naÄi na veb stranici tog "
"projekta, i na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
@@ -674,11 +727,11 @@
"registrovati svoj nadimak, ili <firstterm>nick</firstterm>. Uputstva Äe biti "
"data kada se pridružite (<command>/join</command>) kanalu."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC kanali"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -704,15 +757,61 @@
"instalacije."
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Promene paketa"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr ""
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
"<package>cryptsetup</package>."
msgstr ""
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "Promene paketa"
@@ -763,8 +862,7 @@
#, fuzzy
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
"Obilazak ispunjen slikama i video snimcima ovog uzbudljivog novog izdanja "
"možete naÄi na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/FedoraCore6"
@@ -792,106 +890,96 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
-msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:49(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
-"(pisac crtica)"
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Radno okruženje"
-
#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
msgstr ""
-"Ovo izdanje predstavlja <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
-"\">GNOME 2.16</ulink> i KDE 3.5.4."
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
+msgid ""
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
@@ -899,38 +987,76 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr "Promene na sistemskom nivou"
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
+"Posetite našu veb stranicu na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Websites\"/>."
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
@@ -940,11 +1066,61 @@
"U ovom izdanju je uÄinak <command>yum</command>, <application>Pirut</"
"application>, i <application>Pup</application> znaÄajno poboljÅ¡an."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Plan puta"
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
@@ -1140,6 +1316,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
msgid ""
"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -1148,6 +1328,10 @@
"and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1155,6 +1339,13 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1163,6 +1354,15 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
+"(pisac crtica)"
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1196,10 +1396,21 @@
msgstr ""
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "VodiÄ kroz instalaciju"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1207,38 +1418,54 @@
"script:"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -2132,44 +2359,50 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
msgstr ""
"Paket <package>php</package> je podeljen na zaseban binarni program komandne "
"linije od CGI izvršnog programa."
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:118(para)
#, fuzzy
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
"Paket <package>php</package> je podeljen na zaseban binarni program komandne "
"linije od CGI izvršnog programa."
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2178,48 +2411,73 @@
"Paket <package>php</package> je podeljen na zaseban binarni program komandne "
"linije od CGI izvršnog programa."
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
"Paket <package>php</package> je podeljen na zaseban binarni program komandne "
"linije od CGI izvršnog programa."
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"Paket <package>php</package> je podeljen na zaseban binarni program komandne "
+"linije od CGI izvršnog programa."
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+msgid "Korean fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "Metodi proizvodnje"
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2241,76 +2499,76 @@
"restart your desktop session."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
#, fuzzy
msgid "Hangul"
msgstr "Paul"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2536,11 +2794,26 @@
"the distribution."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -2553,7 +2826,7 @@
"eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
"Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -2563,48 +2836,48 @@
"Fedora:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -2613,7 +2886,7 @@
"and/or #fedora-java on freenode."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -2622,18 +2895,18 @@
"work to integrate with the GNU Autotools."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -2643,18 +2916,18 @@
"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
"proprietary JREs on 64-bit machines."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -2664,42 +2937,42 @@
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -2711,41 +2984,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2753,7 +3026,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -3925,6 +4198,47 @@
msgstr "MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006."
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cilj Fedora projekta je rad sa Linux zajednicom na izgradnji kompletnog "
+#~ "operativnog sistema opÅ¡te namene iskljuÄivo od softvera otvorenog koda. "
+#~ "Razvoj se obavlja u javnom forumu. Projekat proizvodi vremenski odreÄena "
+#~ "Fedora Core izdanja otprilike 2-3 puta godišnje, sa javnim redom "
+#~ "izdavanja dostupnim na <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/"
+#~ "schedule/\"/>. Red Hat inženjerski tim nastavlja sa uÄeÅ¡Äem u Fedora Core "
+#~ "izgradnji i poziva na i ohrabruje spoljnje uÄeÅ¡Äe viÅ¡e nego Å¡to je to "
+#~ "bilo moguÄe ranije. KoristeÄi ovaj otvoreniji proces, nadamo se da Äemo "
+#~ "pružati operativni sistem koji je viÅ¡e usklaÄen sa idealima slobodnog "
+#~ "softvera i privlaÄniji za zajednicu otvorenog koda. Za viÅ¡e informacija "
+#~ "pogledajte veb stranicu Fedora projekta na <ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/\"/>."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Radno okruženje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo izdanje predstavlja <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
+#~ "\">GNOME 2.16</ulink> i KDE 3.5.4."
+
+#~ msgid "System Level Changes"
+#~ msgstr "Promene na sistemskom nivou"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Untested Procedure"
#~ msgstr "Postupak za miÅ¡ljenja o PROÄITAJME"
@@ -5207,13 +5521,6 @@
#~ "Uopšte, pravljenje stranica zabavnim i uzbudljivim kao i projekat koga "
#~ "predstavljaju!"
-#~ msgid ""
-#~ "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
-#~ "\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Posetite našu veb stranicu na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Websites\"/>."
-
#~ msgid "Fedora Artwork"
#~ msgstr "Fedora umetnost"
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -r1.57 -r1.58
--- sv.po 6 Oct 2007 12:30:32 -0000 1.57
+++ sv.po 8 Oct 2007 23:44:57 -0000 1.58
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:27-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -334,7 +334,12 @@
msgid "Web Servers"
msgstr "Webbservrar"
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "DBD-drivruttin"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -348,6 +353,21 @@
"<package>apr-util-pgsql</package>. En drivrutin för MySQL finns nu också, i "
"paketet <package>apr-util-mysql</package>."
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisering"
@@ -457,10 +477,53 @@
msgstr "Detta avsnitt pekar ut diverse säkerhetsdetaljer för Fedora."
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr "Allmän information"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -472,11 +535,11 @@
"fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
"ulink>."
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -485,7 +548,7 @@
"Projektsidorna för SELinux har felsökningstips, förklaringar och referenser "
"till dokumentation. En del användbara länkar inkluderar följande:"
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -493,7 +556,7 @@
"Nya projektsidor för SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -503,7 +566,7 @@
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
"ulink>"
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -511,7 +574,7 @@
"Frekvent frågade frågor: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-"
"faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -519,7 +582,7 @@
"Lista med SELinux-kommandon: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -532,34 +595,26 @@
msgstr "Fedora Project"
#: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"Målet med Fedora Project är att arbeta med Linux-gemenskapen för att bygga "
-"ett komplett, generellt operativsystem enbart från programvara med öppen "
-"källkod. Utvecklingen sker i ett publikt forum. Projektet producerar "
-"tidsbaserade utgåvor av Fedora ungefär 2 gånger per år, med ett publik "
-"utgåveschema tillgängligt på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. "
-"Red Hat ingenjörsgrupp fortsätter att deltaga i att bygga Fedora och bjuder "
-"in och uppmuntrar mer deltagande från utsidan än tidigare möjligt. Genom att "
-"använda denna mer öppna process, hoppas vi tillhandahålla ett operativsystem "
-"mer i linje med idealen av fri mjukvara och mer lockande för gemenskapen för "
-"öppen källkod. För mer information, gå till Fedora Project webbplats på "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora Project drivs av individer som bidrar till det. Som en testare, "
+"utvecklare, skribent eller översättare kan göra insats som märks. Gå till "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join</ulink> för detaljer. För information om kommunikationskanaler för "
+"Fedora användare och bidragsgivare, gå till <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -577,11 +632,11 @@
"fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr "Förutom webbplatsen är följande e-postlistor tillgängliga:"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for users of Fedora releases"
@@ -589,7 +644,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> "
"för användare av utgåvor av Fedora"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -597,7 +652,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, för testare av testutgåvor av Fedora"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -605,7 +660,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, för utvecklare, utvecklare, utvecklare"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -613,7 +668,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, för deltagare i Documentation Project"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -629,7 +684,7 @@
"webbgränssnittet på <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/"
"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -647,7 +702,7 @@
"Gå till Freenodes webbplats på <ulink url=\"http://www.freenode.net/"
"\">http://www.freenode.net/</ulink> för mer information."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -663,7 +718,7 @@
"projektet och på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -673,11 +728,11 @@
"<firstterm>nick</firstterm>. Instruktioner ges när du <command>/join</"
"command> kanalen."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC-kanaler"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -702,10 +757,42 @@
"installationssystemet"
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "Ãndringar i M17n"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr ""
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
@@ -713,6 +800,20 @@
msgstr ""
"Paketet <package>cdrtools</package> är ersatt av <package>cdrkit</package>"
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "Paketförändringar"
@@ -760,10 +861,10 @@
msgstr "Rundtur i Fedora"
#: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
"Du kan hitta en rundtur fylld med bilder och filmer av denna fantastiska nya "
"utgåva på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
@@ -790,11 +891,12 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
"För första gången innehåller Fedora flera olika <firstterm>spins</"
"firstterm>, som är varianter på Fedora byggda för ett specifikt set av "
@@ -803,139 +905,176 @@
"avbild<filename>boot.iso</filename> för nätverksinstallation, kan användare "
"välja mellan följande val av spin:"
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
"En vanlig avbild för användare av bordsdatorer, arbetstationer och servrar. "
"Denna spin ger en bra uppgraderingsväg och liknande miljö för användare att "
"tidigare utgåvor av Fedora."
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+#: en_US/OverView.xml:49(para)
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:49(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:65(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
+msgstr ""
+"Denna utgåva innehåller <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
+"\">GNOME 2.16</ulink>. Många av ändringarna i GNOME 2.16, som "
+"<application>Tomboy</application> och <application>GNOME Power Manager</"
+"application>, lades till i Fedora Core 5. Fedora Core 6 använder nu också "
+"<application>Orca</application> skärmläsare och menyredigeraren "
+"<application>Alacarte</application> tidigare tillgänglig från Fedora Extras."
+
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
+msgid ""
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
+#: en_US/OverView.xml:87(para)
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-#, fuzzy
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
-"ulink> (redigerare)"
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivbord"
-
-#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "Denna utgåva innehåller GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
-
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
+"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
+"\">Xorg work</ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg."
+"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
msgid ""
"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
-"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
-"\">Xorg work</ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg."
-"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr "Förändringar på systemnivå"
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
+"Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+">."
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -945,11 +1084,61 @@
"<application>Pirut</application> och <application>Pup</application> "
"förbättrats radikalt."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Vägkarta"
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1234,6 +1423,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr "Det finns tre live-avbilder tillgängliga för Fedora 7."
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1246,6 +1439,10 @@
"Den innehåller skrivbordsmiljön GNOME, har stöd för alla Fedora-lokaler och "
"ett bas-set av de produktivitetsprogram som finns i Fedora."
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1253,6 +1450,13 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1261,6 +1465,15 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\">Stuart Ellis</"
+"ulink> (redigerare)"
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1301,10 +1514,21 @@
msgstr "i686 Live-avbilderna kan inte startas på en i586-maskin."
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "Installationshandledning för Fedora"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr "Start från USB"
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1316,7 +1540,7 @@
"package> från utvecklingsdatalagret. Kör sedan skriptet <command>livecd-iso-"
"to-disk</command>:"
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
@@ -1324,7 +1548,7 @@
"Ersätt <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> med den partition där du vill "
"lägga avbilden."
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
@@ -1332,11 +1556,11 @@
"Detta är <emphasis>inte</emphasis> en destruktiv process; den data du på din "
"USB-sticka <emphasis>behålls</emphasis>."
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr "Skillnader mot en vanlig Fedora-installation"
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
@@ -1344,21 +1568,33 @@
"Följande saker skiljer en normal Fedora-installation från en med live-"
"avbilder."
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-"Tjänsten <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> är inaktiv, "
-"eftersom det saknas lösenord som standard."
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> är aktiv som "
-"standard i både GNOME- och KDE-baserade Live-avbilder."
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -2525,42 +2761,48 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
msgstr ""
"Paketet <package>cdrtools</package> är ersatt av <package>cdrkit</package>"
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:118(para)
#, fuzzy
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
"Paketet <package>cdrtools</package> är ersatt av <package>cdrkit</package>"
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2568,48 +2810,74 @@
msgstr ""
"Paketet <package>cdrtools</package> är ersatt av <package>cdrkit</package>"
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "Japanska"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
"Paketet <package>cdrtools</package> är ersatt av <package>cdrkit</package>"
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
+"Paketet <package>cdrtools</package> är ersatt av <package>cdrkit</package>"
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "Koreanska"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "Standarder för SCIM inmatningsmetoder"
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
#, fuzzy
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr "Standarder för SCIM inmatningsmetoder"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2651,77 +2919,77 @@
"chooser</application> och starta om din skrivbordssession för att aktivera "
"SCIM på ditt skrivbord som standard."
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr "Följande tabell listar standard-snabbtangenter för olika språk:"
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "Triggersnabbtangenter"
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr "alla"
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr "Mellanslag"
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> eller <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> eller <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -3012,11 +3280,26 @@
"Denna utgåva av Fedora är byggd med GCC 4.1, vilken är inkluderad i "
"distributionen."
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Kodgenerering"
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
@@ -3039,7 +3322,7 @@
"www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.2.2.html\">http://www."
"eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.2.2.html</ulink>."
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
@@ -3060,48 +3343,48 @@
"(<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), ramverk för grafikredigering."
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -3115,7 +3398,7 @@
"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
"och/eller #fedora-java on freenode."
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
@@ -3132,7 +3415,7 @@
"kan använda Eclipse för att bygga och underhålla C/C++-projekt som använder "
"GNU autotools. Förbättringar för CDT inkluderar:"
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
@@ -3142,11 +3425,11 @@
"Eclipse Project: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr "Icke-paketerade insticksmoduler/funktioner"
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -3164,11 +3447,11 @@
"insticksmoduler har inte associerade GCJ-kompilerade bitar och kan därför "
"exekvera långsammare än väntat."
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr "Alternativa Java-körtidsmiljöer"
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
@@ -3179,7 +3462,7 @@
"installation av alternativa JRE:er. Problem finns dock för att installera "
"patenterade JRE:er på 64-bitars maskiner."
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
@@ -3196,7 +3479,7 @@
"installera 32-bitars versionen av paketen, om de finns tillgängliga. För att "
"installera en 32-bitars version använd kommando:"
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
@@ -3206,38 +3489,38 @@
"på ppc64-system inte köras med en 64-bitars JRE. För att installera 64-"
"bitars versionen, använd följande kommando:"
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
#, fuzzy
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr "<package>bluefish</package> - HTML-redigerare"
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
#, fuzzy
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr "<package>bluefish</package> - HTML-redigerare"
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
#, fuzzy
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr "<package>xmms</package> - den populära musikspelaren"
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -3249,41 +3532,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3291,7 +3574,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -4616,6 +4899,59 @@
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv at listor.tp-sv.se>."
#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Målet med Fedora Project är att arbeta med Linux-gemenskapen för att "
+#~ "bygga ett komplett, generellt operativsystem enbart från programvara med "
+#~ "öppen källkod. Utvecklingen sker i ett publikt forum. Projektet "
+#~ "producerar tidsbaserade utgåvor av Fedora ungefär 2 gånger per år, med "
+#~ "ett publik utgåveschema tillgängligt på <ulink url=\"http://fedoraproject."
+#~ "org/wiki/Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
+#~ "Schedule</ulink>. Red Hat ingenjörsgrupp fortsätter att deltaga i att "
+#~ "bygga Fedora och bjuder in och uppmuntrar mer deltagande från utsidan än "
+#~ "tidigare möjligt. Genom att använda denna mer öppna process, hoppas vi "
+#~ "tillhandahålla ett operativsystem mer i linje med idealen av fri mjukvara "
+#~ "och mer lockande för gemenskapen för öppen källkod. För mer information, "
+#~ "gå till Fedora Project webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Skrivbord"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "Denna utgåva innehåller GNOME 2.18 and KDE 3.5.6."
+
+#~ msgid "System Level Changes"
+#~ msgstr "Förändringar på systemnivå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
+#~ "since there is no password by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tjänsten <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> är inaktiv, "
+#~ "eftersom det saknas lösenord som standard."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
+#~ "default in both GNOME and KDE based Live images."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> är aktiv som "
+#~ "standard i både GNOME- och KDE-baserade Live-avbilder."
+
+#~ msgid ""
#~ "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If "
#~ "SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable "
#~ "it using <command>im-chooser</command>."
@@ -6164,9 +6500,6 @@
#~ "<command>su -c 'yum install anaconda'</command> och läs filen <filename>/"
#~ "usr/share/doc/anaconda*/kickstart-docs.txt</filename> för mer information."
-#~ msgid "M17n Changes"
-#~ msgstr "Ãndringar i M17n"
-
#~ msgid "Package <package>m17n-db</package>:"
#~ msgstr "Package <package>m17n-db</package>:"
@@ -7556,9 +7889,6 @@
#~ "behöver ändra filen kan använda flaggan <option>-dumpspecs</option> för "
#~ "att generera filen för ändring."
-#~ msgid "Code Generation"
-#~ msgstr "Kodgenerering"
-
#~ msgid ""
#~ "The SSA code optimizer is now included and brings with it better constant "
#~ "propagation, partial redundancy elimination, load and store code motion, "
@@ -7754,23 +8084,6 @@
#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/RenderingProject/aiglx\"/>."
#~ msgid ""
-#~ "This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
-#~ "\">GNOME 2.16</ulink>. Many of the changes in GNOME 2.16, such as "
-#~ "<application>Tomboy</application> and the <application>GNOME Power "
-#~ "Manager</application>, were added in Fedora Core 5. Fedora Core 6 also "
-#~ "features the <application>Orca</application> screen reader, and the "
-#~ "<application>Alacarte</application> menu editor previously available from "
-#~ "Fedora Extras."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna utgåva innehåller <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
-#~ "\">GNOME 2.16</ulink>. Många av ändringarna i GNOME 2.16, som "
-#~ "<application>Tomboy</application> och <application>GNOME Power Manager</"
-#~ "application>, lades till i Fedora Core 5. Fedora Core 6 använder nu också "
-#~ "<application>Orca</application> skärmläsare och menyredigeraren "
-#~ "<application>Alacarte</application> tidigare tillgänglig från Fedora "
-#~ "Extras."
-
-#~ msgid ""
#~ "The <application>GNOME Power Manager</application> utility now provides "
#~ "detailed, graphical information about power consumption. To access this "
#~ "information, right click on the applet and select the "
@@ -9077,13 +9390,6 @@
#~ "Generellt sett, göra webbplatserna så roliga och intressanta som de "
#~ "projekt som de representerar!"
-#~ msgid ""
-#~ "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
-#~ "\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Besök vår webbplats på <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
-#~ "\"/>."
-
#~ msgid "Fedora Artwork"
#~ msgstr "Illustrationer i Fedora"
Index: ta.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ta.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- ta.po 6 Oct 2007 12:30:32 -0000 1.15
+++ ta.po 8 Oct 2007 23:44:57 -0000 1.16
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-13 16:07+0530\n"
"Last-Translator: I felix <ifelix at redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta at redhat.com>\n"
@@ -265,7 +265,12 @@
msgid "Web Servers"
msgstr ""
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "PostgreSQL"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -274,6 +279,21 @@
"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
msgstr ""
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr ""
@@ -364,10 +384,53 @@
msgstr ""
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -375,43 +438,43 @@
"ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
"following:"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
"ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -425,19 +488,15 @@
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -448,35 +507,35 @@
"Communicate</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for users of Fedora releases"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -486,7 +545,7 @@
"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -497,7 +556,7 @@
"www.freenode.net/</ulink> for more information."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -507,18 +566,18 @@
"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
"join</command> the channel."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -537,15 +596,60 @@
msgstr ""
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
-msgid "Utility Packages"
+msgid "Yum Changes"
msgstr ""
#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
+msgid "Utility Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
+msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
"<package>cryptsetup</package>."
msgstr ""
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr ""
@@ -589,8 +693,7 @@
#: en_US/OverView.xml:17(para)
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:25(title)
@@ -610,150 +713,231 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
-msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+#: en_US/OverView.xml:49(para)
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:49(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:65(para)
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+msgid ""
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
+#: en_US/OverView.xml:87(para)
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
+"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
+"\">Xorg work</ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg."
+"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
-"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
-"\">Xorg work</ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg."
-"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
"been significantly improved."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -944,6 +1128,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
msgid ""
"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -952,6 +1140,10 @@
"and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -959,6 +1151,13 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -967,6 +1166,12 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -999,49 +1204,75 @@
msgstr ""
#: en_US/Live.xml:94(title)
-msgid "USB Booting"
+msgid "Text Mode Installation"
msgstr ""
#: en_US/Live.xml:95(para)
msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
+msgid "USB Booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:101(para)
+msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
"development repository. Then, run the <command>livecd-iso-to-disk</command> "
"script:"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -1916,81 +2147,109 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:114(para)
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-indic</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+msgid "Korean fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
msgid "Input Methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2012,77 +2271,77 @@
"restart your desktop session."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2295,11 +2554,26 @@
"the distribution."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -2312,7 +2586,7 @@
"eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
"Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -2322,48 +2596,48 @@
"Fedora:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -2372,7 +2646,7 @@
"and/or #fedora-java on freenode."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -2381,18 +2655,18 @@
"work to integrate with the GNU Autotools."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -2402,18 +2676,18 @@
"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
"proprietary JREs on 64-bit machines."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -2423,42 +2697,42 @@
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -2470,41 +2744,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2512,7 +2786,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/uk.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -r1.34 -r1.35
--- uk.po 6 Oct 2007 12:30:32 -0000 1.34
+++ uk.po 8 Oct 2007 23:44:57 -0000 1.35
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -330,7 +330,12 @@
msgid "Web Servers"
msgstr "Ðеб-ÑеÑвеÑи"
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "ÐÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ DBD"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -344,6 +349,21 @@
"<package>apr-util-pgsql</package>. ÐÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð´Ð»Ñ MySQL Ñакож доÑÑÑпний Ñ "
"пакеÑÑ <package>apr-util-mysql</package>."
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "ÐÑÑÑÑалÑзаÑÑÑ"
@@ -452,10 +472,53 @@
msgstr "Ð ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоздÑÐ»Ñ ÑозглÑдаÑÑÑÑÑ ÑÑÐ·Ð½Ñ Ð·Ð°Ñоби безпеки вÑд Fedora."
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr "ÐагалÑна ÑнÑоÑмаÑÑÑ"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -466,11 +529,11 @@
"ÑÑаÑÑÑ Ñа полÑÑики доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð·Ð° поÑиланнÑм <ulink url=\"http://fedoraproject."
"org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/Security</"
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -480,7 +543,7 @@
"поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° докÑменÑаÑÑÑ Ñ Ð´Ð¾Ð²ÑдкÑ. ÐеÑÐºÑ Ð· коÑиÑниÑ
поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ "
"нижÑе:"
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -488,7 +551,7 @@
"СÑоÑÑнка нового пÑоекÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -498,7 +561,7 @@
"SELinux/Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -506,7 +569,7 @@
"ЧаÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑаннÑ: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/"
"\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -514,7 +577,7 @@
"СпиÑок команд SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -527,35 +590,26 @@
msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora"
#: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"ÐеÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоекÑÑ Fedora Project Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ñдова за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Linux-ÑпÑлÑноÑи повноÑ, "
-"ÑнÑвеÑÑалÑÐ½Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, Ñо ÑкладаÑÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе з пÑогÑамного "
-"забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð· вÑдкÑиÑим кодом. РозÑобка вÑдбÑваÑÑÑÑÑ Ñ Ð²ÑдÑиÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоÑÑмÑ. "
-"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ ÑегÑлÑÑно випÑÑÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ ÑиÑÑеми Fedora пÑиблизно 2 Ñази на ÑÑк, "
-"вÑдповÑдно до опÑблÑкованого ÑÐ¾Ð·ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
-"ulink>. Ðоманда ÑнженеÑÑв компанÑÑ Red Hat пÑодовжÑÑ ÑÑаÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÑÐ´Ð¾Ð²Ñ "
-"Fedora, запÑоÑÑÑ Ñа залÑÑÐ°Ñ Ð±ÑлÑÑе ÑÑаÑникÑв, нÑж Ñе бÑло можливо ÑанÑÑе. "
-"Цей бÑлÑÑ Ð²ÑдкÑиÑий пÑоÑеÑ, Ñк ми ÑподÑваÑмоÑÑ, пÑизведе до ÑозвиÑÐºÑ "
-"опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, Ñо бÑлÑÑе вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ñдеалам вÑлÑного пÑогÑамного "
-"забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа бÑлÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð²Ð°Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ open-source ÑпÑлÑноÑи. ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ "
-"ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð²Ð¸ знайдеÑе на ÑайÑÑ ÐÑоекÑÑ Fedora <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/\"/>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora пÑоÑÑваÑÑÑÑÑ Ð¾Ñобами, Ñо пÑиймаÑÑÑ ÑÑаÑÑÑ Ñ Ð½ÑомÑ. У ÑкоÑÑÑ "
+"ÑеÑÑеÑа, ÑозÑобника, авÑоÑа докÑменÑаÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ пеÑекладаÑа ви можеÑе зÑобиÑи "
+"влаÑний внеÑок. ÐодÑобиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° знайÑи за поÑиланнÑм <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>. "
+"ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо канали взаÑмодÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв Fedora Ñа ÑÑаÑникÑв "
+"знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -573,11 +627,11 @@
"знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr "ÐкÑÑм веб-ÑайÑÑ, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑпиÑки ÑозÑилок:"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for users of Fedora releases"
@@ -585,7 +639,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> "
"â Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв випÑÑкÑв Fedora"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -593,7 +647,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink> â Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑеÑÑв випÑÑкÑв Fedora"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -601,7 +655,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink> â Ð´Ð»Ñ ÑозÑобникÑв, ÑозÑобникÑв, ÑозÑобникÑв"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -609,7 +663,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink> â Ð´Ð»Ñ ÑÑаÑникÑв пÑоекÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑваннÑ"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -625,7 +679,7 @@
"ÑнÑеÑÑейÑ: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\">http://www."
"redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -644,7 +698,7 @@
"звеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ web-ÑайÑÑ Freenode за поÑиланнÑм <ulink url=\"http://www."
"freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink> ."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -660,7 +714,7 @@
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"Communicate</ulink>."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -670,11 +724,11 @@
"(<firstterm>пÑÑзвиÑÑко</firstterm>). ÐÑдповÑÐ´Ð½Ñ ÑнÑÑÑÑкÑÑÑ Ð²Ð¸ оÑÑимаÑÑе "
"пÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑдклÑÑÐµÐ½Ð½Ñ (<command>/join</command>) до каналÑ."
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr "Ðанали IRC"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -698,10 +752,42 @@
"вÑÑановленнÑ."
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "ÐмÑни Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑаÑ
"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr ""
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
@@ -710,6 +796,20 @@
"ÐакеÑи <package>cdrtools</package> замÑнений пакеÑом <package>cdrkit</"
"package>"
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "ÐмÑни Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑаÑ
"
@@ -757,10 +857,10 @@
msgstr "ÐодоÑож по Fedora"
#: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
"ÐÑÑÑвник Ñз зобÑаженнÑми Ñа вÑдеоÑÑагменÑами пÑо Ñей випÑÑк знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð° "
"ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
@@ -787,11 +887,12 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
"ÐпеÑÑе Fedora вклÑÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑÑзниÑ
<firstterm>ноÑÑÑв</firstterm>, ÑÐºÑ Ñ "
"ваÑÑанÑами Fedora, Ñо побÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð· певного набоÑÑ Ð¿ÑогÑамниÑ
пакеÑÑв. Ðожен "
@@ -799,100 +900,92 @@
"ÐкÑÑм дÑже маленÑкого обÑÐ°Ð·Ñ <package>boot.iso</package> Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑежного "
"вÑÑановленнÑ, коÑиÑÑÑваÑÑ Ð¼Ð°ÑимÑÑÑ ÑÐ°ÐºÑ Ð²Ð°ÑÑанÑи вибоÑÑ:"
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
"ÐвиÑÐ°Ð¹Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñази Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑв наÑÑÑлÑниÑ
комп'ÑÑеÑÑв, ÑобоÑиÑ
ÑÑанÑÑй Ñа "
"ÑеÑвеÑÑв. Ð¦Ñ Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑÑÑÑÑ ÑпоÑÑб Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñа оÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
"коÑиÑÑÑваÑÑв подÑбне до попеÑеднÑÑ
випÑÑкÑв Fedora."
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr ""
-
#: en_US/OverView.xml:49(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
-"ulink> (пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ - ÑеÑбÑÑка)"
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "РобоÑе ÑеÑедовиÑе"
-
#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "У випÑÑÐºÑ Ð¿ÑедÑÑавлено GNOME 2.18 Ñа KDE 3.5.6."
-
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
@@ -900,38 +993,73 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -940,11 +1068,61 @@
"Ð ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑÐºÑ Ð·Ð½Ð°Ñно покÑаÑена ÑвидкодÑÑ Ð¿ÑогÑам <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application> Ñа <application>Pup</application>."
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr "Ðлан випÑÑкÑ"
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1220,6 +1398,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr "ÐÐ»Ñ Fedora 7 доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑÑи обÑази."
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1232,6 +1414,10 @@
"маÑин. Ðо ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð²Ñ
одиÑÑ Ð³ÑаÑÑÑне ÑеÑедовиÑе GNOME, ÑнÑегÑована пÑдÑÑимка "
"ÑÑÑÑ
пÑдÑÑимÑваниÑ
локалей Fedora, Ñа оÑновний набÑÑ Ð¿ÑогÑам Fedora."
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1239,6 +1425,13 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1247,6 +1440,15 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ - ÑеÑбÑÑка)"
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1288,10 +1490,21 @@
msgstr ""
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "ÐоÑÑбник з вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
@@ -1303,7 +1516,7 @@
"ÑÑого вÑÑановÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>livecd-tools</package> з ÑепозиÑоÑÑÑ "
"ÑозÑобки. ÐоÑÑм запÑÑÑÑÑÑ ÑÑенаÑÑй <command>livecd-iso-to-stick</command>:"
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
@@ -1311,7 +1524,7 @@
"ÐамÑнÑÑÑ <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> на ÑоздÑл, Ñ Ñкий ви Ñ
оÑеÑе "
"запиÑаÑи обÑаз."
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
@@ -1319,11 +1532,11 @@
"Це <emphasis>не</emphasis> деÑÑÑÑкÑивний пÑоÑеÑ; ÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° ваÑÐ¾Ð¼Ñ USB-"
"накопиÑÑваÑÑ <emphasis>збеÑÑгаÑÑÑÑÑ</emphasis>."
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr "ÐÑдмÑнноÑÑÑ Ð²Ñд звиÑайного вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora"
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
@@ -1331,21 +1544,33 @@
"ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿ÑнкÑи вÑдÑÑзнÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд звиÑайного вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora пÑи "
"викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ live-обÑазÑв."
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-"СлÑжба <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> вимкнена, оÑкÑлÑки "
-"Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñипового паÑолÑ."
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> Ñипово ÑвÑмкнено Ñ "
-"Live-обÑазаÑ
Ñк GNOME Ñак Ñ KDE ."
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -2496,44 +2721,50 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
msgstr ""
"ÐакеÑи <package>cdrtools</package> замÑнений пакеÑом <package>cdrkit</"
"package>"
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:118(para)
#, fuzzy
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr ""
"ÐакеÑи <package>cdrtools</package> замÑнений пакеÑом <package>cdrkit</"
"package>"
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
@@ -2542,49 +2773,76 @@
"ÐакеÑи <package>cdrtools</package> замÑнений пакеÑом <package>cdrkit</"
"package>"
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "ЯпонÑÑка"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
"ÐакеÑи <package>cdrtools</package> замÑнений пакеÑом <package>cdrkit</"
"package>"
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+"ÐакеÑи <package>cdrtools</package> замÑнений пакеÑом <package>cdrkit</"
+"package>"
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "ÐоÑейÑÑка"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "Ð¢Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи меÑодÑв Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ SCIM"
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
#, fuzzy
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr "Ð¢Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи меÑодÑв Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ SCIM"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2621,77 +2879,77 @@
"guisubmenu><guisubmenu>ÐÑобиÑÑÑ</guisubmenu><guimenuitem>ÐеÑод вводÑ</"
"guimenuitem></menuchoice>, або обÑавÑи ÑнÑий вÑÑановлений меÑод вводÑ."
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr "У наÑÑÑпнÑй ÑаблиÑÑ Ð¿ÐµÑелÑÑÐµÐ½Ñ ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð³Ð°ÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑзниÑ
мов:"
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "Ðова"
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "ÐеÑÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±ÑнаÑÑй клавÑÑ"
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr "вÑÑ"
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr "ÐÑобÑл"
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "ЯпонÑÑка"
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/> або <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr "ÐоÑейÑÑка"
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "ХангÑл"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> або <placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2980,11 +3238,26 @@
"Цей випÑÑк Fedora бÑв зÑбÑаний за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑлÑÑоÑа GCC 4.1, Ñо вÑ
одиÑÑ "
"до ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑива."
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
@@ -3008,7 +3281,7 @@
"html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.2.2.html</"
"ulink>."
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
@@ -3028,48 +3301,48 @@
"Eclipse Modeling Framework, Ñа GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef"
"\">http://www.eclipse.org/gef</ulink>) - ÑеÑедовиÑе гÑаÑÑÑного ÑедагÑваннÑ."
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -3083,7 +3356,7 @@
"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>) "
"Ñа/або на ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ #fedora-java на freenode."
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
@@ -3100,7 +3373,7 @@
"можна знайÑи на ÑÑоÑÑнÑÑ <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/"
"\">Fedora Eclipse Project</ulink>."
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
@@ -3110,11 +3383,11 @@
"Fedora Eclipse: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr "Ðе ÑÐ¿Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑ/ÑÑнкÑÑÑ"
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -3131,11 +3404,11 @@
"Ñо ÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð½Ðµ маÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²'ÑзаниÑ
бÑÑÑв збиÑÐ°Ð½Ð½Ñ CGJ Ñ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð¿ÑаÑÑваÑи "
"повÑлÑнÑÑе, нÑж оÑÑкÑÑÑÑÑÑ."
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr "ÐлÑÑеÑнаÑивне ÑеÑедовиÑе Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Java"
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
@@ -3146,7 +3419,7 @@
"вÑÑановиÑи алÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ JRE. ÐÑоÑе, Ñ Ð·Ð°ÑÑеÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑнÑиÑ
"
"JRE на 64-бÑÑÐ½Ñ Ð¼Ð°Ñини."
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
@@ -3163,7 +3436,7 @@
"вÑÑановиÑи 32-ÑозÑÑÐ´Ð½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа. ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ 32-ÑозÑÑÐ´Ð½Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ "
"викоÑиÑÑовÑйÑе командÑ:"
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
@@ -3173,35 +3446,35 @@
"ppc64, не пÑаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° 64-ÑозÑÑÐ´Ð½Ð¾Ñ JRE. ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ 64-ÑозÑÑÐ´Ð½Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ "
"викоÑиÑÑовÑйÑе командÑ:"
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -3213,41 +3486,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3255,7 +3528,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -4578,6 +4851,56 @@
msgstr "ÐакÑим ÐзÑманенко <dziumanenko at gmail.com>"
#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐеÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоекÑÑ Fedora Project Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ñдова за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Linux-ÑпÑлÑноÑи "
+#~ "повноÑ, ÑнÑвеÑÑалÑÐ½Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, Ñо ÑкладаÑÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе з "
+#~ "пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð· вÑдкÑиÑим кодом. РозÑобка вÑдбÑваÑÑÑÑÑ Ñ "
+#~ "вÑдÑиÑÐ¾Ð¼Ñ ÑоÑÑмÑ. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ ÑегÑлÑÑно випÑÑÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ ÑиÑÑеми Fedora "
+#~ "пÑиблизно 2 Ñази на ÑÑк, вÑдповÑдно до опÑблÑкованого ÑÐ¾Ð·ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ <ulink url="
+#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule\">http://fedoraproject."
+#~ "org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. Ðоманда ÑнженеÑÑв компанÑÑ Red Hat "
+#~ "пÑодовжÑÑ ÑÑаÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð±ÑÐ´Ð¾Ð²Ñ Fedora, запÑоÑÑÑ Ñа залÑÑÐ°Ñ Ð±ÑлÑÑе ÑÑаÑникÑв, "
+#~ "нÑж Ñе бÑло можливо ÑанÑÑе. Цей бÑлÑÑ Ð²ÑдкÑиÑий пÑоÑеÑ, Ñк ми "
+#~ "ÑподÑваÑмоÑÑ, пÑизведе до ÑозвиÑÐºÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, Ñо бÑлÑÑе "
+#~ "вÑдповÑÐ´Ð°Ñ Ñдеалам вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñа бÑлÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð²Ð°Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ "
+#~ "Ð´Ð»Ñ open-source ÑпÑлÑноÑи. ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð²Ð¸ знайдеÑе на ÑайÑÑ "
+#~ "ÐÑоекÑÑ Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "РобоÑе ÑеÑедовиÑе"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "У випÑÑÐºÑ Ð¿ÑедÑÑавлено GNOME 2.18 Ñа KDE 3.5.6."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
+#~ "since there is no password by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "СлÑжба <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> вимкнена, оÑкÑлÑки "
+#~ "Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñипового паÑолÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
+#~ "default in both GNOME and KDE based Live images."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> Ñипово "
+#~ "ÑвÑмкнено Ñ Live-обÑазаÑ
Ñк GNOME Ñак Ñ KDE ."
+
+#~ msgid ""
#~ "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If "
#~ "SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable "
#~ "it using <command>im-chooser</command>."
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -r1.49 -r1.50
--- zh_CN.po 6 Oct 2007 12:30:32 -0000 1.49
+++ zh_CN.po 8 Oct 2007 23:44:59 -0000 1.50
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: RELEASE-NOTES-F7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 21:31+0800\n"
"Last-Translator: vmlinz <vmlinz at gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-cn at google.com \n"
@@ -312,7 +312,12 @@
msgid "Web Servers"
msgstr "ç½ç»æå¡å¨"
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr "DBD 驱å¨"
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -325,6 +330,21 @@
"å
¥æ¨¡åå
å«è¿æ¥çï¼å®å¨<package>apr-util-pgsql</package>å
ä¸ãç°å¨ä¹å¯ä»¥å¨"
"<package>apr-util-mysql</package>å
ä¸æ¾å°MySQLç驱å¨ã"
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "èæå"
@@ -431,10 +451,53 @@
msgstr "è¿ä¸ç« è®°è¿° Fedora çå®å
¨æªæ½ã"
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr "ä¸è¬ä¿¡æ¯"
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -445,11 +508,11 @@
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"Security</ulink> çå°ã"
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -458,7 +521,7 @@
"æ°ç SELinux 项ç®é¡µé¢å
æ¬æéæ示ï¼è§£éï¼ä»¥åå°ææ¡£ååèå
容çé¾æ¥ãä¸äºæç¨"
"çé¾æ¥å¦ä¸:"
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
@@ -466,7 +529,7 @@
"æ°ç SELinux 项ç®é¡µé¢: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
@@ -475,7 +538,7 @@
"æéæ示: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
@@ -483,7 +546,7 @@
"常è§é®é¢: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/\">http://"
"docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
@@ -491,7 +554,7 @@
" SELinux å½ä»¤å表: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -504,30 +567,24 @@
msgstr "Fedora Project"
#: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"Fedora Project çç®æ æ¯ä¸ Linux 社åºä¸åæé ä¸ä¸ªå®æ´çï¼éç¨çæä½ç³»ç»ï¼ä¸ä»
"
-"ç±å¼æºè½¯ä»¶ææãå¼åæ¯ä»¥å¼æ¾æ¹å¼è¿è¡çãFedora Project 计åæä¸å®çæ¶é´åå¸ "
-"Fedora ï¼å¤§çº¦æ¯å¹´ 2 次ï¼å¯ä»¥æ¥çå
¬å¼çæ¥ç¨è¡¨<ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Releases/Schedule</ulink>ãRed Hat å·¥ç¨å¸å¢éä¸ç´åä¸å°æ建 Fedora è¿ç¨ä¸ï¼å"
-"æ¶é请并é¼å±æ´å¤å
¶ä»äººåä¸å
¶ä¸ãéè¿ä½¿ç¨è¿ç§æ´å¼æ¾çè¿ç¨ï¼æ们å¸æå¯ä»¥æä¾ä¸"
-"个æ´å è´´è¿èªç±è½¯ä»¶çæ³ï¼åæ¶æ´åå¼æºç¤¾åºæ¬¢è¿çæä½ç³»ç»ãæ´å¤ä¿¡æ¯è¯·è®¿é® "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora 项ç®æ¯ç±è´¡ç®è
æ¨å¨çãä½ä¸ºæµè¯è
ï¼å¼åè
ï¼ææ¡£ä½è
æç¿»è¯äººåï¼æ¨è½è®©å®"
+"ä¸ä¼ä¸åãè¯·è®¿é® <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Join</ulink> ãå
³äº Fedora ç¨æ·ä¸è´¡ç®è
ç交æµééï¼è¯·"
+"è®¿é® <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>ã"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -543,11 +600,11 @@
"è®¿é® <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>ã"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr "å¨ç½ç«ä¹å¤ï¼è¿å¯ä»¥ä½¿ç¨ä¸åé®ä»¶å表:"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for users of Fedora releases"
@@ -555,7 +612,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</"
"ulink> ï¼ Fedora åè¡ççç¨æ·é®ä»¶å表"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
@@ -563,7 +620,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink> - Fedora Core åè¡ççæµè¯äººå"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
@@ -571,7 +628,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink> - é对å¼åè
"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
@@ -579,7 +636,7 @@
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink> - æ档项ç®çåä¸è
"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -594,7 +651,7 @@
"çååä¹ä¸ãæè
ï¼ä¹å¯ä»¥å¨ç½é¡µä¸è®¢é
ï¼ä½ç½®æ¯ <ulink url=\"http://www.redhat."
"com/mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>ã"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -610,7 +667,7 @@
"Freenode IRC ç½ç»ã请åè Freenode ç½ç«ä¸çæå¼ï¼ä½ç½®æ¯ <ulink url=\"http://"
"www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink>ã"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -625,7 +682,7 @@
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
"Communicate</ulink>ã"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
@@ -634,11 +691,11 @@
"为äºå¨ #fedora é¢é交è°ï¼æ¨éè¦æ³¨åä¸ä¸ªæµç§° (<firstterm>nick</firstterm>)ã"
"å½æ¨ç¬¬ä¸æ¬¡ <command>/join</command> è¿ä¸ªé¢éæ¶ï¼å°çå°æ令ã"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC é¢é"
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -660,16 +717,62 @@
"以å®è£
ç¨åºä½¿ç¨çåç±»è¿è¡ç»ç»ã"
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
+#, fuzzy
+msgid "Yum Changes"
+msgstr "软件å
æ¹å"
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
msgstr ""
-#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
"<package>cryptsetup</package>."
msgstr "软件å
<package>cdrtools</package> 被 <package>cdrkit</package> æ¿ä»£ã"
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr "软件å
æ¹å"
@@ -716,10 +819,10 @@
msgstr "Fedora 7 ä¹æ
"
#: en_US/OverView.xml:17(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
"æ¨å°çå°è¿ä¸å
¨æ°åå¸ç大éæªå¾åè§é¢èµæï¼è¯·è®¿é® <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://fedoraproject.org/wiki/Tours/"
@@ -745,110 +848,103 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
"Fedora ä¸é¦æ¬¡åºç°äºå¤ç§åå¸é(<firstterm>spins</firstterm>)ï¼è¿æ¯åºäºå
¨é¨è½¯ä»¶"
"å
éå产çç Fedora åç§ãæ¯ä¸ªåå¸éé½éè¿è½¯ä»¶å
çç»åæ¥éåºä¸åç¨æ·çéæ±ã"
"é¤ç½ç»å®è£
æ¶ä½¿ç¨çå¾å°ç <package>boot.iso</package> éåä¹å¤ï¼ç¨æ·å¯ä»¥å¨ä¸å"
"åå¸éä¸éæ©ï¼"
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
"é常çéåï¼éäºæ¡é¢ãå·¥ä½ç«åæå¡å¨ç¨æ·ãè¿ä¸åå¸é为è¿å»çæ¬ Fedora çç¨æ·"
"æä¾äºè¯å¥½çå级路å¾åçæçç¯å¢ã"
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-msgstr ""
-
#: en_US/OverView.xml:49(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
-#, fuzzy
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
-"ulink> (translator - Serbian)"
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
-msgstr "æ¡é¢"
-
#: en_US/OverView.xml:87(para)
-#, fuzzy
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
-msgstr "æ¬æ¬¡åå¸å
å«äºGNOME·2.18åKDE·3.5.6ã"
-
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
@@ -856,38 +952,73 @@
"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
+msgid ""
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
+msgid ""
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
+msgid ""
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
@@ -896,11 +1027,61 @@
"æ¬æ¬¡åå¸ä¸ï¼<command>yum</command>, <application>Pirut</application> å "
"<application>Pup</application> çæ§è½å¾å°æ大æé«ã"
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr "路线å¾"
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1150,6 +1331,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr "Fedora 7 ä¸å
±æ3ä¸ç±»åçLiveéåã"
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1161,6 +1346,10 @@
"Fedora 7 i686 Desktop CDãè¿æ¯ i686 æºåçåcdéåãå®æé»è®¤ç GNOME æ¡é¢ç¯"
"å¢ï¼æ¯æ Fedora æ¯æçææè¯è¨ç¯å¢ï¼è¿æ Fedora ä¸çä¸æ´å¥çç产åºç¨å·¥å
·ã"
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -1168,6 +1357,13 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -1176,6 +1372,15 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
+"ulink> (translator - Serbian)"
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -1213,10 +1418,21 @@
msgstr "i686 Live éåä¸è½å¨ i586 ç³»ç»ä¸å¯å¨ã"
#: en_US/Live.xml:94(title)
+#, fuzzy
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "å®è£
å导"
+
+#: en_US/Live.xml:95(para)
+msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
msgstr "USB å¯å¨"
-#: en_US/Live.xml:95(para)
+#: en_US/Live.xml:101(para)
msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
@@ -1227,13 +1443,13 @@
"åºä¸ç <package>livecd-tools</package> 软件å
ï¼ç¶åè¿è¡ <command>livecd-iso-"
"to-stick</command> èæ¬ï¼"
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
msgstr "使ç¨ä½ æ³å®è£
éåçååºæ¿ä»£ <replaceable>/dev/sdb1</replaceable>ã"
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
@@ -1241,30 +1457,43 @@
"è¿ä¸ªè¿ç¨<emphasis>并ä¸ä¼</emphasis>æ¯æUSBä»è´¨ä¸çæ°æ®ï¼ä½ çUSBä¸ç°æçæ°æ®ä»"
"ç¶</emphasis>ä¿å</emphasis>å¨å
¶ä¸ã"
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr "ä¸Fedora常è§å®è£
æ¹å¼çåºå«"
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
msgstr "以ä¸ååºçæ¯ä½¿ç¨Liveéåå®è£
å常è§å®è£
æ¹å¼çå ç¹åºå«ã"
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-"ç±äºLiveéåä¸çå¯ç æ¯ç©ºç½çï¼<systemitem·class=\"service\">sshd</"
-"systemitem> æå¡æ¯å
³éçã"
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
-"<application·role=\"strong\">NetworkManager</application>æ¯é»è®¤æå¼çã"
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -2343,87 +2572,118 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:114(para)
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
msgstr "软件å
<package>cdrtools</package> 被 <package>cdrkit</package> æ¿ä»£ã"
+#: en_US/I18n.xml:114(para)
+msgid ""
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:118(para)
#, fuzzy
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
msgstr "软件å
<package>cdrtools</package> 被 <package>cdrkit</package> æ¿ä»£ã"
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-indic</package>."
msgstr "软件å
<package>cdrtools</package> 被 <package>cdrkit</package> æ¿ä»£ã"
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+#, fuzzy
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr "æ¥æ"
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr "软件å
<package>cdrtools</package> 被 <package>cdrkit</package> æ¿ä»£ã"
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr "软件å
<package>cdrtools</package> 被 <package>cdrkit</package> æ¿ä»£ã"
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+#, fuzzy
+msgid "Korean fonts"
+msgstr "é©æ"
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "SCIM è¾å
¥æ³ç缺ççç¥"
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
#, fuzzy
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr "SCIM è¾å
¥æ³ç缺ççç¥"
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
@@ -2461,77 +2721,77 @@
"<menuchoice><guimenu>Use custom input method</guimenu></menuchoice> 并注éæ¡"
"é¢ä¼è¯ï¼æå¯ä»¥æ¿æ´» SCIMã"
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr "ä¸ä¸æ¯åç§è¯è¨çé»è®¤åæ¢å¿«æ·é®è¡¨ï¼"
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr "è¯è¨"
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr "触åçé®"
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr "å
¨é¨"
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr "ç©ºæ ¼"
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr "æ¥æ"
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr "`"
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
"<placeholder-1/>·or·<keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr "é©æ"
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "ä¸æ¡£"
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo>·or·<placeholder-3/>"
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2792,11 +3052,26 @@
"the distribution."
msgstr "è¿ä¸çæ¬ç Fedora ä½¿ç¨ GCC 4.1 æ建ï¼åæ¶å°å
¶å
å«å¨åè¡çä¸ã"
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
@@ -2818,7 +3093,7 @@
"development/readme_eclipse_3.2.2.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/"
"development/readme_eclipse_3.2.2.html</ulink>"
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
@@ -2837,48 +3112,48 @@
"ulink>)以å GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www."
"eclipse.org/gef</ulink>), Graphical Editing Frameworkã"
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -2891,7 +3166,7 @@
"\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">http://"
"www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>)·"
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
@@ -2907,7 +3182,7 @@
"件å
ä¹å
å«å¼åä¸ç对 GNU Autotools çæ¯æãè¿ä¸ªæ件å
许ç»ç«¯ç¨æ·ä½¿ç¨ Eclipse "
"æ¥å»ºç«åç»´æ¤ä½¿ç¨ GNU autotools çC/Cï¼ï¼é¡¹ç®ãCDTçç¹æ§å
æ¬ï¼"
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
@@ -2916,11 +3191,11 @@
"è¿äºé¡¹ç®çææ°ä¿¡æ¯å¯ä»¥å¨ Fedora Eclipse Project ç½é¡µ<ulink url=\"http://"
"sourceware.org/eclipse/\">http://sourceware.org/eclipse/</ulink>æ¾å°ã"
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr "æªæå
çæ件/ç¹æ§"
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
@@ -2934,11 +3209,11 @@
"å®è£
æªæå
çæ件åç¹æ§ãè¿äºæ件å°å®è£
å°ç¨æ·ç个人ç®å½ä¸ï¼<code>.eclipse</"
"code> ç®å½ä¸ã请注æè¿äºæ件没æç¸åºç GCJ å·²ç¼è¯ä»£ç ï¼å æ¤ä¼è¿è¡å¾æ
¢äºã"
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr "å¦ä¸ç§å¯éçJava Runtime Environments"
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
@@ -2948,7 +3223,7 @@
"Fedora çèªç± JRE 并ä¸è½æ»¡åº§ææç¨æ·çéæ±ï¼å æ¤Fedoraå
许å®è£
å
¶ä»å¯éç¨ç "
"JRE ãä½æ¯å¯¹å¨64ä½æºä¸å®è£
æä¸å©ç JRE æä¸é¡¹éå¶ã"
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
@@ -2962,7 +3237,7 @@
"ä¸è¦å¨32ä½Sun javaä¸è¿è¡64ä½çEclipse 软件å
ãå¦æè¦è¿è¡ï¼æè
åæ¢å° 64 ä½ "
"Sun Javaï¼æè
å®è£
32 ä½çåºãè¦å®è£
32 ä½çåºï¼è¿è¡å½ä»¤:"
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
@@ -2971,35 +3246,35 @@
"åæ ·ï¼ppc64 ç³»ç»é»è®¤ç 32 ä½ JNI åºä¸è½å¨ 64 ä½ JRE ä¸è¿è¡ãè¦å®è£
64 ä½ç"
"æ¬ï¼æ§è¡ä¸é¢çå½ä»¤: "
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -3011,41 +3286,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -3053,7 +3328,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
@@ -4313,6 +4588,51 @@
"vmlinz <vmlinz at gmail.com> 2007"
#~ msgid ""
+#~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
+#~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from open "
+#~ "source software. Development is done in a public forum. The project "
+#~ "produces releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public "
+#~ "release schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</"
+#~ "ulink>. The Red Hat engineering team continues to participate in building "
+#~ "Fedora and invites and encourages more outside participation than was "
+#~ "possible in the past. By using this more open process, we hope to provide "
+#~ "an operating system more in line with the ideals of free software and "
+#~ "more appealing to the open source community. For more information, refer "
+#~ "to the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org"
+#~ "\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Project çç®æ æ¯ä¸ Linux 社åºä¸åæé ä¸ä¸ªå®æ´çï¼éç¨çæä½ç³»ç»ï¼ä¸"
+#~ "ä»
ç±å¼æºè½¯ä»¶ææãå¼åæ¯ä»¥å¼æ¾æ¹å¼è¿è¡çãFedora Project 计åæä¸å®çæ¶é´"
+#~ "åå¸ Fedora ï¼å¤§çº¦æ¯å¹´ 2 次ï¼å¯ä»¥æ¥çå
¬å¼çæ¥ç¨è¡¨<ulink url=\"http://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Releases/Schedule</ulink>ãRed Hat å·¥ç¨å¸å¢éä¸ç´åä¸å°æ建 Fedora è¿ç¨"
+#~ "ä¸ï¼åæ¶é请并é¼å±æ´å¤å
¶ä»äººåä¸å
¶ä¸ãéè¿ä½¿ç¨è¿ç§æ´å¼æ¾çè¿ç¨ï¼æ们å¸æå¯"
+#~ "以æä¾ä¸ä¸ªæ´å è´´è¿èªç±è½¯ä»¶çæ³ï¼åæ¶æ´åå¼æºç¤¾åºæ¬¢è¿çæä½ç³»ç»ãæ´å¤ä¿¡æ¯è¯·"
+#~ "è®¿é® <ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</"
+#~ "ulink>."
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "æ¡é¢"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#~ msgstr "æ¬æ¬¡åå¸å
å«äºGNOME·2.18åKDE·3.5.6ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
+#~ "since there is no password by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç±äºLiveéåä¸çå¯ç æ¯ç©ºç½çï¼<systemitem·class=\"service\">sshd</"
+#~ "systemitem> æå¡æ¯å
³éçã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
+#~ "default in both GNOME and KDE based Live images."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application·role=\"strong\">NetworkManager</application>æ¯é»è®¤æå¼çã"
+
+#~ msgid ""
#~ "When SCIM is installed, it runs by default for users of all locales. If "
#~ "SCIM is installed but you do not wish to run it on your desktop, disable "
#~ "it using <command>im-chooser</command>."
Index: zh_TW.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_TW.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- zh_TW.po 6 Oct 2007 12:30:32 -0000 1.11
+++ zh_TW.po 8 Oct 2007 23:44:59 -0000 1.12
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-06 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-08 19:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -259,7 +259,11 @@
msgid "Web Servers"
msgstr ""
-#: en_US/WebServers.xml:6(para)
+#: en_US/WebServers.xml:7(title)
+msgid "PostgreSQL DBD Driver"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
"Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the "
"<filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed "
@@ -268,6 +272,21 @@
"available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
msgstr ""
+#: en_US/WebServers.xml:18(title)
+msgid "TurboGears Applications"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:19(para)
+msgid ""
+"SQLAlchemy has been updated to 0.4.x. TurboGears Applications developed "
+"using SQLAlchemy for their database layer will need to update their startup "
+"scripts. Instead of:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/WebServers.xml:24(para)
+msgid "the start script needs to have:"
+msgstr ""
+
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr ""
@@ -358,10 +377,53 @@
msgstr ""
#: en_US/Security.xml:20(title)
+msgid "Security Enhancements"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:23(para) en_US/OverView.xml:176(para)
+msgid ""
+"Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
+"FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
+"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
+"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
+"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
+msgid ""
+"This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
+"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
+"security policy changes."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
+msgid ""
+"The <package>glibc</package> package in Fedora 8 now has <ulink url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">support</ulink> for passwords "
+"using SHA256 and SHA512 hashing. Before only DES and MD5 were available. The "
+"tools to create passwords have not been extended yet, but if such passwords "
+"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
+"honor them."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
+msgid ""
+"Secure remote management capability is now provided for Xen, KVM, and QEMU "
+"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
+"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:21(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -369,43 +431,43 @@
"ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:27(title)
+#: en_US/Security.xml:67(title)
msgid "SELinux"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:28(para)
+#: en_US/Security.xml:68(para)
msgid ""
"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
"following:"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:35(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
"New SELinux project pages: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:41(para)
+#: en_US/Security.xml:81(para)
msgid ""
"Troubleshooting tips: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Troubleshooting</"
"ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:47(para)
+#: en_US/Security.xml:87(para)
msgid ""
"Frequently Asked Questions: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\">http://docs.fedoraproject.org/selinux-faq/</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:53(para)
+#: en_US/Security.xml:93(para)
msgid ""
"Listing of SELinux commands: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Commands</ulink>"
msgstr ""
-#: en_US/Security.xml:59(para)
+#: en_US/Security.xml:99(para)
msgid ""
"Details of confined domains: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\">http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/Domains</ulink>"
@@ -419,19 +481,15 @@
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from open source "
-"software. Development is done in a public forum. The project produces "
-"releases of Fedora approximately 2 times a year, with a public release "
-"schedule available at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"Schedule\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/Schedule</ulink>. The Red "
-"Hat engineering team continues to participate in building Fedora and invites "
-"and encourages more outside participation than was possible in the past. By "
-"using this more open process, we hope to provide an operating system more in "
-"line with the ideals of free software and more appealing to the open source "
-"community. For more information, refer to the Fedora Project website at "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org\">http://fedoraproject.org</ulink>."
+"software. The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to "
+"it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can make a "
+"difference. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html"
+"\"/> for details. For information on the channels of communication for "
+"Fedora users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Communicate\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:23(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:19(para)
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. As a "
"tester, developer, documenter, or translator, you can make a difference. See "
@@ -442,35 +500,35 @@
"Communicate</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:33(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:29(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:40(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:36(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
"for users of Fedora releases"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:46(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:42(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
"com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:52(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
"com</ulink>, for developers, developers, developers"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:58(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:54(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
"com</ulink>, for participants of the Documentation Project"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:65(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:61(para)
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -480,7 +538,7 @@
"\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:74(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -491,7 +549,7 @@
"www.freenode.net/</ulink> for more information."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:86(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:82(para)
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the #fedora channel on the Freenode "
"network, while Fedora Project developers may often be found on the #fedora-"
@@ -501,18 +559,18 @@
"fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:95(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
msgid ""
"In order to talk on the #fedora channel, you need to register your nickname, "
"or <firstterm>nick</firstterm>. Instructions are given when you <command>/"
"join</command> the channel."
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:101(title)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:97(title)
msgid "IRC Channels"
msgstr ""
-#: en_US/ProjectOverview.xml:102(para)
+#: en_US/ProjectOverview.xml:98(para)
msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
@@ -531,15 +589,60 @@
msgstr ""
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
-msgid "Utility Packages"
+msgid "Yum Changes"
msgstr ""
#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
msgid ""
+"The <systemitem>installonlyn</systemitem> plugin functionality has been "
+"folded into the core <package>yum</package> package. The "
+"<option>installonlypkgs</option> and <option>installonly_limit</option> "
+"options are used by default to limit the system to retain only two kernel "
+"packages. You can adjust the package set or the number of packages, or "
+"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
+"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now retries when it detects a lock. This "
+"function is useful if a daemon is checking for updates, or if you are "
+"running <command>yum</command> and one of its graphical frontends "
+"simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <command>yum</command> command now understands a cost parameter in its "
+"configuration file, which is the relative cost of accessing a software "
+"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
+"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
+msgid "Utility Packages"
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:46(para)
+msgid ""
"The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
"<package>cryptsetup</package>."
msgstr ""
+#: en_US/PackageNotes.xml:48(para)
+msgid ""
+"The <package>i810switch</package> package has been removed. This "
+"functionality is now available through the <command>xrandr</command> command "
+"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
+msgstr ""
+
+#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
+msgid ""
+"The <package>evolution-exchange</package> package replaces "
+"<package>evolution-connector</package>, and provides a capability under the "
+"old name."
+msgstr ""
+
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
msgstr ""
@@ -583,8 +686,7 @@
#: en_US/OverView.xml:17(para)
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
-"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
#: en_US/OverView.xml:25(title)
@@ -604,150 +706,231 @@
#: en_US/OverView.xml:33(para)
msgid ""
-"Fedora includes several different <firstterm>spins</firstterm>, which are "
-"variations of Fedora built from a specific set of software packages. Each "
-"spin has a combination of software to meet the requirements of a specific "
-"kind of end user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> "
-"image for network installation, users have the following spin choices:"
+"Fedora includes several different <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"CustomSpins\"><firstterm>spins</firstterm></ulink>, which are variations of "
+"Fedora built from a specific set of software packages. Each spin has a "
+"combination of software to meet the requirements of a specific kind of end "
+"user. In addition to a very small <filename>boot.iso</filename> image for "
+"network installation, users have the following spin choices:"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:42(para)
-msgid ""
-"A regular image for desktops, workstations, and server users. This spin "
-"provides a good upgrade path and similar environment for users of previous "
-"releases of Fedora."
+#: en_US/OverView.xml:43(para)
+msgid ""
+"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
+"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
+"previous releases of Fedora."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:48(title) en_US/Live.xml:31(title)
-msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+#: en_US/OverView.xml:49(para)
+msgid ""
+"One of four Live images that can be run from a disc or USB flash device, and "
+"can be installed to hard disk as desired. See the \"Live\" section for more "
+"information about the Live images."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:49(para)
+#: en_US/OverView.xml:55(para)
msgid ""
-"A good general use Desktop live image that uses GNOME. Only the i686 version "
-"fits on a CD."
+"More custom spins are available at <ulink url=\"http://spins.fedoraproject."
+"org\"/>. Remember that these Live images can be used on USB media via the "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
+"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:55(title) en_US/Live.xml:41(title)
-msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+#: en_US/OverView.xml:62(title)
+msgid "Features"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:56(para)
+#: en_US/OverView.xml:65(para)
msgid ""
-"A Desktop based on the KDE software suite. Only the i686 version fits on a "
-"CD."
+"This test release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/"
+"notes/C/\">GNOME 2.20</ulink>. GNOME now includes mail notification in the "
+"<application>Evolution</application> mail client, the ability to fill in PDF "
+"forms in the <application>Evince</application> document viewer, improved "
+"file management, a revamped <application>Appearance</application> control "
+"panel applet, a revised help system, and many other enhancements."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:62(title) en_US/Live.xml:50(title)
+#: en_US/OverView.xml:76(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-"(i686)"
+"Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
+"services. A preview of Online Desktop is provided via BigBoard, which is a "
+"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:65(para)
-msgid "A Live image designed for software developers."
+#: en_US/OverView.xml:82(para)
+msgid ""
+"KDE 3.5.7 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD. The "
+"KDE 4 (Beta) Development Environment is available in the repository."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:71(title) en_US/Live.xml:62(title)
+#: en_US/OverView.xml:87(para)
+msgid "Xfce 4.4.1 is available as part of this release."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:90(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+"NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. It "
+"includes support for multiple devices and provides the capability of system-"
+"wide configuration, among many other enhancements. This transition may "
+"induce some regressions temporarily, and more testing and feedback is "
+"appreciated."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:74(para)
+#: en_US/OverView.xml:98(para)
msgid ""
-"A live image designed for engineers working on electronics. This image fits "
-"on a CD."
+"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
+"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
+"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
+"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
+"stream, networked audio, and more."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:79(para)
+#: en_US/OverView.xml:107(para)
msgid ""
-"Remember that these Live images can be used on USB media via the 'livecd-iso-"
-"to-disk' utility available in the livecd-tools package."
+"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
+"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
+"encumbered or proprietary formats."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:84(title)
-msgid "Desktop"
+#: en_US/OverView.xml:113(para)
+msgid ""
+"Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
+"Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
+"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
+"\">Xorg work</ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg."
+"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:87(para)
-msgid "This test release features the GNOME 2.20 Release Candidate."
+#: en_US/OverView.xml:126(para)
+msgid ""
+"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
+"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:91(para)
-msgid "KDE 3.5.7 is included in this release."
+#: en_US/OverView.xml:131(para)
+msgid ""
+"The completely free and open source Java environment called IcedTea is "
+"installed by default. IcedTea is derived from OpenJDK, includes a browser "
+"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
+"GCJ is still the default on PPC architecture."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:94(para)
+#: en_US/OverView.xml:138(para)
msgid ""
-"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
+"OpenOffice.org 2.3, with many <ulink url=\"http://wiki.services.openoffice."
+"org/wiki/New_Features_2.3\">new features</ulink>, is available as part of "
+"Fedora 8."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:99(para)
+#: en_US/OverView.xml:143(para)
msgid ""
-"This release includes <ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/wiki/"
-"Main_Page\">Iced Tea</ulink>, a free and open source Java environment "
-"derived from OpenJDK. A browser plugin based on GCJ that takes advantage of "
-"Iced Tea is available and installed by default."
+"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:107(para)
+#: en_US/OverView.xml:147(para)
msgid ""
-"A preview of <ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\">Compiz Fusion</"
-"ulink>, the compositing window manager that re-merges Compiz and Beryl, is "
-"installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
-"Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
-"\">Xorg work</ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg."
-"blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
+"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
+"suspend/resume and multimedia keyboard support."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:152(para)
+msgid ""
+"There is now improved power management thanks to both a tickless kernel in "
+"<systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
+"architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
+"<package>powertop</package>."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:122(para)
+#: en_US/OverView.xml:159(para)
msgid ""
"This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">Infinity</"
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:128(para)
+#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
"ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is available "
"in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:136(title)
-msgid "System Level Changes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/OverView.xml:139(para)
-msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+#: en_US/OverView.xml:171(para)
+msgid ""
+"A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject.org"
+"\"/>, appears in this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:142(para)
+#: en_US/OverView.xml:210(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\">PulseAudio</ulink> is now "
-"installed and enabled by default. PulseAudio is an advanced sound server "
-"compatible with nearly all existing Linux sound systems. PulseAudio allows "
-"for hot-switching audio outputs, individual volume controls for each audio "
-"stream, networked audio, and more."
+"Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development platform, "
+"is available as part of this release."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:151(para)
+#: en_US/OverView.xml:215(para)
msgid ""
"In this release, the performance of <command>yum</command>, "
"<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
"been significantly improved."
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:162(title)
+#: en_US/OverView.xml:223(para)
+msgid ""
+"The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
+"package>, introduces a new graphical interface for managing software "
+"repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
+"disable any of the installed software repositories."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:232(para)
+msgid ""
+"Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
+"file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
+"images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, and a "
+"new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
+"introduction to the live image."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:240(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> provides a web-based translation interface to allow "
+"users to contribute translation work for Fedora hosted projects as well as "
+"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:248(para)
+msgid ""
+"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
+"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:253(para)
+msgid ""
+"Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a "
+"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
+"mirror structure also make creation of derivatives easier."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:259(para)
+msgid ""
+"The <systemitem>pam_console</systemitem> module usage has been removed in "
+"favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:264(para)
+msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
+msgstr ""
+
+#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
msgstr ""
-#: en_US/OverView.xml:163(para)
+#: en_US/OverView.xml:272(para)
msgid ""
"The proposed plans for the next release of Fedora are available at <ulink "
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\">http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -938,6 +1121,10 @@
msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:31(title)
+msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:32(para)
msgid ""
"This image includes the GNOME desktop environment, integrates all supported "
@@ -946,6 +1133,10 @@
"and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:41(title)
+msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:42(para)
msgid ""
"This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
@@ -953,6 +1144,13 @@
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:50(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
+"53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
+"(i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:53(para)
msgid ""
"This Live image is designed for software developers, and features the GNOME "
@@ -961,6 +1159,12 @@
"utilities."
msgstr ""
+#: en_US/Live.xml:62(title)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
+"\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
+msgstr ""
+
#: en_US/Live.xml:65(para)
msgid ""
"This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
@@ -993,49 +1197,75 @@
msgstr ""
#: en_US/Live.xml:94(title)
-msgid "USB Booting"
+msgid "Text Mode Installation"
msgstr ""
#: en_US/Live.xml:95(para)
msgid ""
+"You can do a text mode installation of the Live images using the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:100(title)
+msgid "USB Booting"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:101(para)
+msgid ""
"Another way to use these Live images is to put them on a USB stick. To do "
"this, install the <package>livecd-tools</package> package from the "
"development repository. Then, run the <command>livecd-iso-to-disk</command> "
"script:"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:102(para)
+#: en_US/Live.xml:108(para)
msgid ""
"Replace <replaceable>/dev/sdb1</replaceable> with the partition where you "
"want to put the image."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:106(para)
+#: en_US/Live.xml:112(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:114(title)
+#: en_US/Live.xml:120(title)
msgid "Differences From a Regular Fedora Install"
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:115(para)
+#: en_US/Live.xml:121(para)
msgid ""
"The following items are different from a normal Fedora install with the live "
"images."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:121(para)
+#: en_US/Live.xml:127(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"service\">sshd</systemitem> service is disabled, "
-"since there is no password by default."
+"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
+"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
-#: en_US/Live.xml:127(para)
+#: en_US/Live.xml:132(para)
msgid ""
-"<application role=\"strong\">NetworkManager</application> is enabled by "
-"default in both GNOME and KDE based Live images."
+"SSH is disabled by default and NetworkManager is enabled by default in the "
+"Live images. SSH is disabled because the default username in the Live images "
+"does not have any password. Installation to hard disk prompts for creating a "
+"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
+"since Live images target desktop users."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:140(para)
+msgid ""
+"Live image installations do not allow any package selection or upgrade "
+"capability since they copy entire the filesystem from media to hard disk or "
+"USB disks. After the installation is complete and rebooted, packages can be "
+"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
+"software management tools."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Live.xml:148(para)
+msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
msgstr ""
#: en_US/Legacy.xml:5(title)
@@ -1910,81 +2140,109 @@
#: en_US/I18n.xml:96(para)
msgid ""
-"Fonts for Chinese, Japanese, Korean, and some Indic scripts are now "
-"installed by default. The following changes also appear in Fedora 8:"
+"In Fedora 8 fonts for all available languages are now installed by default "
+"on the desktop to give good default language coverage. Most of the fonts in "
+"generically named font packages have been moved to their own packages to "
+"reflect the upstream name and make font choices easier."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:101(para)
-msgid ""
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
-"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
+#: en_US/I18n.xml:102(title)
+msgid "Chinese fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:109(para)
+#: en_US/I18n.xml:105(para)
msgid ""
"the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and Ukai "
"faces."
msgstr ""
+#: en_US/I18n.xml:110(para)
+msgid ""
+"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-chinese</package>."
+msgstr ""
+
#: en_US/I18n.xml:114(para)
msgid ""
-"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
+"with Chinese support."
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:118(para)
-msgid ""
-"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-japanese</package>."
+msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:124(title)
+msgid "Indic fonts"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:122(para)
+#: en_US/I18n.xml:127(para)
msgid ""
"The <package>lohit-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-indic</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:126(para)
+#: en_US/I18n.xml:133(title)
+msgid "Japanese fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:136(para)
msgid ""
"The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
"<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
"Mincho faces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:131(para)
+#: en_US/I18n.xml:141(para)
msgid ""
-"The <package>taipeifonts</package> package has been split out of "
-"<package>fonts-chinese</package>."
+"The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:135(para)
+#: en_US/I18n.xml:145(para)
msgid ""
-"The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by default "
-"with Chinese support."
+"The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
+"<package>fonts-japanese</package>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:149(para)
+msgid ""
+"<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese font "
+"starting in Fedora 9."
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:153(title)
+msgid "Korean fonts"
+msgstr ""
+
+#: en_US/I18n.xml:156(para)
+msgid ""
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
+"package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
+"The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four subpackages "
+"for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:141(title)
+#: en_US/I18n.xml:167(title)
msgid "Input Methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:143(title)
+#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:144(para)
+#: en_US/I18n.xml:170(para)
msgid ""
"The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to be "
"simpler and easier to understand."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:148(title)
+#: en_US/I18n.xml:174(title)
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:149(para)
+#: en_US/I18n.xml:175(para)
msgid ""
"The core SCIM packages are now installed by default, but the input method "
"only starts by default on desktops running in an Asian locale. The current "
@@ -2006,75 +2264,75 @@
"restart your desktop session."
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:173(para)
+#: en_US/I18n.xml:199(para)
msgid ""
"The following table lists the default trigger hotkeys for different "
"languages:"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:178(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:204(segtitle)
msgid "Language"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:179(segtitle)
+#: en_US/I18n.xml:205(segtitle)
msgid "Trigger hotkeys"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:181(seg)
+#: en_US/I18n.xml:207(seg)
msgid "all"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:183(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:209(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:184(keycap) en_US/I18n.xml:198(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:210(keycap) en_US/I18n.xml:224(keycap)
msgid "Space"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:189(seg)
+#: en_US/I18n.xml:215(seg)
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:190(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:216(keycap)
msgid "Zenkaku_Hankaku"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:191(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:217(keycap)
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:192(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:218(keycap)
msgid "`"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:190(seg)
+#: en_US/I18n.xml:216(seg)
msgid ""
"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:195(seg)
+#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:197(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:223(keycap)
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:199(keycap)
+#: en_US/I18n.xml:225(keycap)
msgid "Hangul"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:196(seg)
+#: en_US/I18n.xml:222(seg)
msgid ""
"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:204(title)
+#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
msgstr ""
-#: en_US/I18n.xml:205(para)
+#: en_US/I18n.xml:231(para)
msgid ""
"This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input method "
"for Korean Hangul."
@@ -2287,11 +2545,26 @@
"the distribution."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:60(title)
+#: en_US/Devel.xml:46(title)
+msgid "Code Generation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:47(para)
+msgid ""
+"Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</"
+"package>, the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only "
+"C code, but also C++. There have been several security issues already which "
+"would have been unexploitable if this checking was in place earlier. Refer "
+"to this <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-"
+"announce/2007-September/msg00015.html\">announcement</ulink> for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: en_US/Devel.xml:69(title)
msgid "Eclipse"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:61(para)
+#: en_US/Devel.xml:70(para)
msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
"\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can read "
@@ -2304,7 +2577,7 @@
"eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:70(para)
+#: en_US/Devel.xml:79(para)
msgid ""
"The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the "
"Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the "
@@ -2314,48 +2587,48 @@
"Fedora:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:80(para)
+#: en_US/Devel.xml:89(para)
msgid ""
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:85(para)
+#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:90(para)
+#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
"Mylyn (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:96(para)
+#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:99(para)
+#: en_US/Devel.xml:108(para)
msgid ""
"Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
"tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:104(para)
+#: en_US/Devel.xml:113(para)
msgid ""
"PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), for "
"developing in Python; and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:109(para)
+#: en_US/Devel.xml:118(para)
msgid ""
"PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www.phpeclipse."
"de/</ulink>), for developing in PHP."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:114(para)
+#: en_US/Devel.xml:123(para)
msgid ""
"Assistance in getting more projects packaged and tested with GCJ is always "
"welcome. Contact the interested parties through fedora-devel-java-list "
@@ -2364,7 +2637,7 @@
"and/or #fedora-java on freenode."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:121(para)
+#: en_US/Devel.xml:130(para)
msgid ""
"Fedora also includes plugins and features that are particularly useful to "
"FLOSS hackers, ChangeLog editing with <package>eclipse-changelog</package>, "
@@ -2373,18 +2646,18 @@
"work to integrate with the GNU Autotools."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:129(para)
+#: en_US/Devel.xml:138(para)
msgid ""
"The latest information regarding these projects can be found at the Fedora "
"Eclipse Project page: <ulink url=\"http://sourceware.org/eclipse/\">http://"
"sourceware.org/eclipse/</ulink>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:135(title)
+#: en_US/Devel.xml:144(title)
msgid "Non-packaged Plugins/Features"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:136(para)
+#: en_US/Devel.xml:145(para)
msgid ""
"Fedora Eclipse allows non-<systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"users to make use of the Update Manager functionality for installing non-"
@@ -2394,18 +2667,18 @@
"GCJ-compiled bits and may therefore run slower than expected."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:148(title)
+#: en_US/Devel.xml:157(title)
msgid "Alternative Java Runtime Environments"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:149(para)
+#: en_US/Devel.xml:158(para)
msgid ""
"The Fedora free JREs do not satisfy every user, so Fedora does allow the "
"installation of alternative JREs. A caveat exists, however, for installing "
"proprietary JREs on 64-bit machines."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:154(para)
+#: en_US/Devel.xml:163(para)
msgid ""
"The 64-bit JNI libraries shipped by default on x86_64 systems in Fedora do "
"not run on 32-bit JREs. In other words, do not try to run Fedora's x86_64 "
@@ -2415,42 +2688,42 @@
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:164(para)
+#: en_US/Devel.xml:173(para)
msgid ""
"Likewise, the 32-bit JNI libraries shipped by default on ppc64 systems do "
"not run with a 64-bit JRE. To install the 64-bit version, use the following "
"command:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:174(title)
+#: en_US/Devel.xml:183(title)
msgid "KDE 4 Development Platform"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:175(para)
+#: en_US/Devel.xml:184(para)
msgid ""
"Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
"packages are provided:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:179(para)
+#: en_US/Devel.xml:188(para)
msgid "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:182(para)
+#: en_US/Devel.xml:191(para)
msgid "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM libraries"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:185(para)
+#: en_US/Devel.xml:194(para)
msgid "<package>kdebase4</package>: KDE 4 core runtime files"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:189(para)
+#: en_US/Devel.xml:198(para)
msgid ""
"Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within KDE 3 "
"or any other desktop environment."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:191(para)
+#: en_US/Devel.xml:200(para)
msgid ""
"The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of the "
"<application>Dolphin</application> file manager as a technology preview. "
@@ -2462,41 +2735,41 @@
"safely installed alongside <package>kdebase4</package>."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:202(para)
+#: en_US/Devel.xml:211(para)
msgid "These packages are designed to:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:205(para)
+#: en_US/Devel.xml:214(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:209(para)
+#: en_US/Devel.xml:218(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:213(para)
+#: en_US/Devel.xml:222(para)
msgid ""
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:217(para)
+#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
"The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/lib/"
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:223(para)
+#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:229(para)
+#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -2504,7 +2777,7 @@
"changes."
msgstr ""
-#: en_US/Devel.xml:233(para)
+#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
"package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list