release-notes/devel/po zh_CN.po,1.59,1.60

Yuan Yijun (bbbush) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Oct 21 12:15:11 UTC 2007


Author: bbbush

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv30441/po

Modified Files:
	zh_CN.po 
Log Message:
correct(remove) · and Core


Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -r1.59 -r1.60
--- zh_CN.po	21 Oct 2007 11:55:28 -0000	1.59
+++ zh_CN.po	21 Oct 2007 12:15:09 -0000	1.60
@@ -225,8 +225,8 @@
 "best operating system and platform that free and open source software can "
 "provide."
 msgstr ""
-"Fedora项目是由Red Hat和社群支持的开源项目。它的目标在于快速推进自由开源软件和"
-"开源内容。Fedora项目利用大众论坛,开放的程序,快速的革新,英明的管理以及高度"
+"Fedora 项目是由 Red Hat 和社群支持的开源项目。它的目标在于快速推进自由开源软件和"
+"开源内容。Fedora 项目利用大众论坛,开放的程序,快速的革新,英明的管理以及高度"
 "的透明来完成一个完全由自由开源的软件构成的完美的操作系统和平台。"
 
 #: en_US/Welcome.xml:22(title)
@@ -542,7 +542,7 @@
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:5(title)
 msgid "Fedora Project"
-msgstr "Fedora Project"
+msgstr "Fedora 项目"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:7(para)
 msgid ""
@@ -588,7 +588,7 @@
 "com</ulink>, for testers of Fedora test releases"
 msgstr ""
 "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
-"com</ulink> - Fedora Core 发行版的测试人员"
+"com</ulink> - Fedora 测试发布的测试人员"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -616,10 +616,9 @@
 "\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
 msgstr ""
 "要订阅任何邮件列表,以 \"subscribe\" 为主题,发送邮件到 <replaceable><"
-"listname>-request</replaceable>, where <replaceable><listname></"
-"replaceable>, 这里 <replaceable><listname></replaceable> 是上面邮件列表"
+"listname>-request</replaceable>,这里 <replaceable><listname></replaceable> 是上面邮件列表"
 "的名字之一。或者,也可以在网页上订阅,位置是 <ulink url=\"http://www.redhat."
-"com/mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>。"
+"com/mailman/listinfo/\"/>。"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:70(para)
 msgid ""
@@ -631,9 +630,9 @@
 "to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://"
 "www.freenode.net/</ulink> for more information."
 msgstr ""
-"Fedora Project 也使用多个 IRC (Internet Relay Chat) 频道。IRC 是一个实时的,"
+"Fedora 项目也使用多个 IRC (Internet Relay Chat) 频道。IRC 是一个实时的,"
 "文本的交流形式。使用 IRC,您可以在一个开放的频道中与多人同时会话,也可以私下"
-"一对一地与某个人交谈。要通过 IRC 与其他 Fedora Project 贡献者,首先连接到 "
+"一对一地与某个人交谈。要通过 IRC 与其他 Fedora 项目贡献者,首先连接到 "
 "Freenode IRC 网络。请参考 Freenode 网站上的指引,位置是 <ulink url=\"http://"
 "www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink>。"
 
@@ -646,9 +645,9 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
 msgstr ""
-"Fedora Project 参与者通常访问 Freenode 网络的 #fedora 频道,而 Fedora "
+"Fedora 项目参与者通常访问 Freenode 网络的 #fedora 频道,而 Fedora "
 "Project 开发者总可以在 <systemitem>#fedora-devel</systemitem> 频道找到。一些"
-"大型项目也会有自己的频道;可以在项目网站找到,还可以访问网页 ulink url="
+"大型项目也会有自己的频道;可以在项目网站找到,还可以访问网页 <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/zh_CN/Communicate\"/>。"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:91(para)
@@ -669,7 +668,7 @@
 "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
 "channels or their content."
 msgstr ""
-"Fedora Project 和 Red Hat 对 Fedora Project IRC 频道及其内容没有控制权。"
+"Fedora 项目和 Red Hat 对 Fedora 项目 IRC 频道及其内容没有控制权。"
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:5(title)
 msgid "Package Notes"
@@ -771,7 +770,7 @@
 "between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora"
 "\">http://distrowatch.com/fedora</ulink>."
 msgstr ""
-"关于自前一版本以来的软件包更新列表,请参考·<ulink url=\"http://fedoraproject."
+"关于自前一版本以来的软件包更新列表,请参考 <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\">http://fedoraproject."
 "org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages</ulink>。您还可以在 "
 "<ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\">http://distrowatch.com/fedora</"
@@ -1058,8 +1057,8 @@
 "the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Multimedia\"/>."
 msgstr ""
-"Fedora Core 包含了各种多媒体相关的应用程序,包括播放,录制和编辑程序。附加的"
-"软件包可以在 Fedora 软件仓库找到。请访问 <ulink·url=\"http://fedoraproject."
+"Fedora 包含了各种多媒体相关的应用程序,包括播放,录制和编辑程序。附加的"
+"软件包可以在 Fedora 软件仓库找到。请访问 <ulink url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/zh_CN/Multimedia\"/> 。"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:25(title)
@@ -1117,7 +1116,7 @@
 msgstr ""
 "Fedora 包含了对 Ogg 媒体容器格式的完整支持,包括 Vorbis 音频,Theora 视频,"
 "Speex 音频和 FLAC 无损音频格式。这些可以自由发布的格式不受专利或许可限制的威"
-"胁,提供了强大而灵活的替代方案。Fedora Project 鼓励使用这些开源格式,代替有限"
+"胁,提供了强大而灵活的替代方案。Fedora 项目鼓励使用这些开源格式,代替有限"
 "制的那些。更多信息请访问 Xiph.Org 基金会的网站: <ulink url=\"http://www.xiph."
 "org/\">http://www.xiph.org/</ulink>.。"
 
@@ -1139,7 +1138,7 @@
 "please refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems</ulink>."
 msgstr ""
-"Fedora Core 和 Fedora Extras 不能包含支持 MP3 或 DVD 的播放或录制的支持。MP3 "
+"Fedora 软件仓库不能包含支持 MP3 或 DVD 的播放或录制的支持。MP3 "
 "格式受专利保护,而专利持有人没有提供足够许可。DVD 视频格式受专利保护,还有一"
 "套加密方案。专利所有人没有提供足够许可,并且解密 CSS 加密盘片的代码可能违反了"
 "数字千年版权法案,美国的一个版权法案。Fedora 也排除由于专利、版权或许可限制无"
@@ -1160,7 +1159,7 @@
 "在各种 MP3 方案之外,Fluendo 为用户提供了自由的 MP3 插件及其使用许可。插件配"
 "合 GStreamer 使用,所有以 GStreamer 为后端的应用程序都将支持 MP3。Fedora 不包"
 "含此插件,我们推荐使用无专利限制的开放格式。关于插件的更多信息,请访问 "
-"Fluendo 网站 <ulink·url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</"
+"Fluendo 网站 <ulink url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</"
 "ulink>。"
 
 #: en_US/Multimedia.xml:94(title)
@@ -1201,7 +1200,7 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting</ulink>."
 msgstr ""
-"您可以使用 Fedora 来创建和回放屏幕录像(<firstterm>screencasts</firstiterm>),"
+"您可以使用 Fedora 来创建和回放屏幕录像(<firstterm>screencast</firstterm>),"
 "也就是桌面会话的录制,使用开放的技术。Fedora 软件仓库包含 <package>istanbul</"
 "package>,它可以创建 Theora 视频格式的屏幕录像。这些视频文件可以用 Fedora 中"
 "各种播放器来回放。这是提交开发和最终用户屏幕录像的首选方式。具体的用法请参考 "
@@ -1466,8 +1465,7 @@
 "Legacy. This repository was not enabled by default in the Fedora Core 6 "
 "release."
 msgstr ""
-"Fedora Core 6 包含一份 Fedora Legacy 仓库的配置文件。这是将 Fedora Legacy 整"
-"合进 Fedora Project,与 Fedora Core 对接的重要一步。仓库在发布版本中没有默认"
+"Fedora Core 6 包含一份 Fedora Legacy 仓库的配置文件。仓库在 Fedora Core 6 发布版本中没有默认"
 "启用。"
 
 #: en_US/Kernel.xml:5(title)
@@ -2149,7 +2147,7 @@
 "prompt. This lets you manually select the card."
 msgstr ""
 "如果安装是遇到不能侦测到智能阵列卡的问题,试试在安装宏程序的提示符输入 "
-"<command>linux·isa</command> 。这样你就能手工选择阵列卡。"
+"<command>linux isa</command> 。这样你就能手工选择阵列卡。"
 
 #: en_US/Installer.xml:186(title)
 msgid "Upgrade Related Issues"
@@ -2367,8 +2365,8 @@
 "guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice>, or run "
 "this command:"
 msgstr ""
-"要从语言组安装附加语种支持,通过使用<guimenu>Applications</"
-"guimenu><guimenuitem>Add/Remove·Software</guimenuitem>或者"
+"要从语言组安装附加语种支持,通过使用<guimenu>应用程序</"
+"guimenu><guimenuitem>添加/删除软件</guimenuitem>或者"
 "<application>Pirut</application>,或者运行命令:"
 
 #: en_US/I18n.xml:43(para)
@@ -2384,10 +2382,10 @@
 "在上面的命令中,<replaceable><language></replaceable> 是下列之一: "
 "<option>assamese</option>, <option>bengali</option>, <option>chinese</"
 "option>, <option>gujarati</option>, <option>hindi</option>,"
-"·<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
-"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>,· "
+"<option>japanese</option>, <option>kannada</option>, <option>korean</"
+"option>, <option>malayalam</option>, <option>marathi</option>, "
 "<option>oriya</option>, <option>punjabi</option>, <option>sinhala</option>,"
-"·<option>tamil</option>, <option>thai</option>,·or <option>telegu</option>."
+"<option>tamil</option>, <option>thai</option>,或 <option>telegu</option>."
 
 #: en_US/I18n.xml:55(para)
 msgid ""
@@ -2614,7 +2612,7 @@
 msgid ""
 "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 msgstr ""
-"<placeholder-1/>·or·<keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+"<placeholder-1/> 或 <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
 
 #: en_US/I18n.xml:221(seg)
 msgid "Korean"
@@ -2632,7 +2630,7 @@
 msgid ""
 "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 msgstr ""
-"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo>·or·<placeholder-3/>"
+"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> 或 <placeholder-3/>"
 
 #: en_US/I18n.xml:230(title)
 msgid "Other input methods"
@@ -2781,7 +2779,7 @@
 "to the admonition above for details."
 msgstr ""
 "使用模板 <ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</"
-"ulink> - <emphasis·role=\"strong\"> 添加错误报告。<emphasis role=\"strong\">"
+"ulink> - <emphasis role=\"strong\"> 添加错误报告。<emphasis role=\"strong\">"
 "本链接只用于发行注记本身的反馈</emphasis>。"
 
 #: en_US/Feedback.xml:56(para)
@@ -2803,9 +2801,9 @@
 "package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are also many "
 "additional games that span every major genre available in the repositories."
 msgstr ""
-"Fedora Core 和 Fedora Extras 提供了一系列游戏,包含各种类型。Fedora 默认包含"
+"Fedora 提供了一系列游戏,包含各种类型。Fedora 默认包含"
 "一小部分,隶属于 GNOME(<package>gnome-games</package>) 和 KDE"
-"(<package>kdegames</package>)。Fedora Extra提供了更多的各种类型的游戏。"
+"(<package>kdegames</package>)。仓库中有更多的各种类型的游戏。"
 
 #: en_US/Entertainment.xml:24(para)
 msgid ""
@@ -2814,7 +2812,7 @@
 "instructions. For more information, refer to <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Games\">http://fedoraproject.org/wiki/Games</ulink>."
 msgstr ""
-"Fedora Project 网站有一个介绍游戏的专区,记录了很多已有的游戏,包括了简介和安"
+"Fedora 项目网站有一个介绍游戏的专区,记录了很多已有的游戏,包括了简介和安"
 "装指导,更多信息请参考 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/zh_CN/Games"
 "\"/>。"
 
@@ -2825,9 +2823,9 @@
 "guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem>), or via the command "
 "line:"
 msgstr ""
-"要获取可以安装的游戏列表,使用<application>Pirut</application> "
-"graphical·utility (<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
-"Software</guimenuitem>),或者通过命令行:"
+"要获取可以安装的游戏列表,使用 <application>Pirut</application> 图形化工具"
+"(<guimenu>应用程序</guimenu><guimenuitem>添加/删除软件"
+"</guimenuitem>),或者通过命令行:"
 
 #: en_US/Entertainment.xml:41(para)
 msgid ""
@@ -2970,7 +2968,7 @@
 "欢迎参加更多的项目的软件打包以及用 GCJ 测试项目。通过 fedora-devel-java-list "
 "邮件列表和freenode上的#fedora-java頻道联系感兴趣的项目团体(<ulink url="
 "\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/\">http://"
-"www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>)·"
+"www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-devel-java-list/</ulink>)"
 
 #: en_US/Devel.xml:130(para)
 msgid ""
@@ -3006,7 +3004,7 @@
 
 #: en_US/Devel.xml:157(title)
 msgid "Alternative Java Runtime Environments"
-msgstr "另一种可选的Java Runtime Environments"
+msgstr "另一种可选的 Java 运行时环境"
 
 #: en_US/Devel.xml:158(para)
 msgid ""
@@ -3192,7 +3190,7 @@
 "firefox.com/\"/> for more information about Firefox."
 msgstr ""
 "Fedora的这次发行包含了当前流行的<application>Firefox</application>网页浏览器 "
-"的 2.0版本,更多关于Firefox 请参阅<ulink·url=\"http://firefox.com/\"/>。"
+"的 2.0版本,更多关于Firefox 请参阅<ulink url=\"http://firefox.com/\"/>。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:61(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
@@ -3459,8 +3457,8 @@
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
 "(beat writer)"
 msgstr ""
-"<ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob·Jensen</ulink>·"
-"(beat·writer)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink>"
+"(beat writer)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:69(para)
 msgid ""
@@ -3980,7 +3978,7 @@
 msgid ""
 "Fedora 8 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony "
 "PlayStation 3."
-msgstr "Fedora 8 包含了对 Genesi Efika 和Sony·PlayStation 3的新硬件支持。"
+msgstr "Fedora 8 包含了对 Genesi Efika 和Sony PlayStation 3的新硬件支持。"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:83(para)
 msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
@@ -4204,7 +4202,7 @@
 "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
 msgstr ""
 "<command>yaboot</command> 支持用 TFTP 引导 IBM eServer pSeries 和 Apple "
-"Macintosh。Fedora Project 建议结合使用 <command>yaboot</command> 和 "
+"Macintosh。Fedora 项目建议结合使用 <command>yaboot</command> 和 "
 "<command>netboot</command> 镜像。"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:277(title)




More information about the Fedora-docs-commits mailing list