install-guide/devel/po de.po,1.60,1.61

Fabian Affolter (fab) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Oct 21 20:04:08 UTC 2007


Author: fab

Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv11708

Modified Files:
	de.po 
Log Message:
some more strings done...



Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -r1.60 -r1.61
--- de.po	21 Oct 2007 18:07:54 -0000	1.60
+++ de.po	21 Oct 2007 20:04:05 -0000	1.61
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Install Guide (devel)\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-21 20:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-21 22:03+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: german <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -132,7 +132,7 @@
 #: en_US/upgrading.xml:52(title)
 #, fuzzy
 msgid "Upgrading Using the Installer"
-msgstr "Das Installationsprogramm wird nun beendet..."
+msgstr "Upgrade mit dem Installer"
 
 #: en_US/upgrading.xml:54(title)
 msgid "Installations are Recommended"
@@ -472,7 +472,7 @@
 
 #: en_US/pxe-server.xml:68(para)
 msgid "If you are using a DVD disc or ISO image, Create a directory mount point:"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie eine DVD oder ein ISO Abbild benutzen, erzeugen Sie ein Verzeichnis Mount-Punkt:"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:71(para)
 #, fuzzy
@@ -486,12 +486,11 @@
 
 #: en_US/pxe-server.xml:79(para)
 msgid "To support NFS installation, create a file <filename>/etc/exports</filename> and add the following line to it:"
-msgstr ""
+msgstr "Um NFS Installationen zu unterstützen, erzeugen Sie ein Datei <filename>/etc/exports</filename> und fügen Sie folgende Zeile ein:"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:83(para)
-#, fuzzy
 msgid "Start the NFS server using the following commands:"
-msgstr "Geben Sie in der Konsole das folgende Kommando ein:"
+msgstr "Starten Sie den NFS Server mit folgendem Kommando:"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:88(para)
 msgid "To support HTTP installation, use <command>yum</command> to install the Apache web server if it is not already installed:"
@@ -499,7 +498,7 @@
 
 #: en_US/pxe-server.xml:92(para)
 msgid "Make a link to the mounted disc in the Apache public content area:"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugen Sie eine Verknüpfung zu der eingehängten Disc in Ihren öffentlichen Apache Inhalts-Bereich:"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:94(replaceable)
 msgid "distro"
@@ -626,16 +625,15 @@
 
 #: en_US/pxe-server.xml:172(para)
 msgid "If necessary, replace <replaceable>192.168.1.1</replaceable> with the IP address for your <command>cobbler</command> server."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn nötig, ersetzen Sie <replaceable>192.168.1.1</replaceable> mit der IP Adresse für Ihren <command>cobbler</command> Server."
 
 #: en_US/pxe-server.xml:177(para)
 msgid "Run the command <command>cobbler sync</command> to apply the changes. To check that your <command>cobbler</command> server is listening on the correct ports, use the <command>netstat -lp</command> command."
 msgstr ""
 
 #: en_US/pxe-server.xml:182(title)
-#, fuzzy
 msgid "Firewall Considerations"
-msgstr "Firewall-Konfiguration"
+msgstr "Firewall-Ãœberlegungen"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:183(para)
 msgid "Depending on your server's configuration, you may need to use the <command>system-config-securitylevel</command> command to permit access to some or all of these network services:"
@@ -643,11 +641,11 @@
 
 #: en_US/pxe-server.xml:189(para)
 msgid "67 or bootps, for the DHCP/BOOTP server"
-msgstr ""
+msgstr "67 oder bootps, für den DHCP/BOOTP Server"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:192(para)
 msgid "69 or tftp, for providing the PXE loader"
-msgstr ""
+msgstr "69 oder tftp, für das Bereitstellen des PXE Loader"
 
 #: en_US/pxe-server.xml:195(para)
 msgid "80 or http, if the <command>cobbler</command> server is to provide HTTP installation service"
@@ -1007,9 +1005,8 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/packageselection.xml:95(title)
-#, fuzzy
 msgid "Upgrading and Updates"
-msgstr "Aktualisierungs- und Sicherheitsmodule"
+msgstr "Upgraden und Updates"
 
 #: en_US/packageselection.xml:87(para)
 #: en_US/packageselection.xml:96(para)
@@ -1092,14 +1089,12 @@
 msgstr "Fedora teilt die mitgelieferte Software in <indexterm><primary>package groups</primary></indexterm><firstterm>Paket-Gruppen</firstterm>. Für eine einfache Benutzung werden bei der Paketauswahl die folgenden Gruppen als sechs Kategorien angezeigt: "
 
 #: en_US/packageselection.xml:180(title)
-#, fuzzy
 msgid "Package Group Selection Screen"
-msgstr "Paket-Auswahl Bildschirm aktualisiert für Test2."
+msgstr "Paketgruppen-Auswahl Bildschirm."
 
 #: en_US/packageselection.xml:189(phrase)
-#, fuzzy
 msgid "Package group selection screen."
-msgstr "Paket-Auswahl Bildschirm aktualisiert für Test2."
+msgstr "Paketgruppen-Auswahl Bildschirm."
 
 #: en_US/packageselection.xml:177(para)
 #: en_US/packageselection.xml:195(para)
@@ -1509,9 +1504,8 @@
 
 #: en_US/nextsteps.xml:128(para)
 #: en_US/nextsteps.xml:129(title)
-#, fuzzy
 msgid "System Updates Recommended"
-msgstr "System erhält keine Updates"
+msgstr "System-Updates empfohlen"
 
 #: en_US/nextsteps.xml:130(para)
 msgid "Once you have rebooted your system after performing an upgrade, you should also perform a manual system update. Consult <xref linkend=\"sn-system-updating\"/> for more information."
@@ -2695,7 +2689,7 @@
 #: en_US/firstboot.xml:253(para)
 #: en_US/firstboot.xml:252(para)
 msgid "Select the <guilabel>Network Time Protocol</guilabel> tab to configure your system to use NTP servers instead."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie stattdessen den <guilabel>Network Time Protocol</guilabel> Reiter zum Konfigurieren Ihres Systems zur Benutzung eines NTP Servers."
 
 #: en_US/firstboot.xml:257(title)
 msgid "Setting the Clock"
@@ -2922,7 +2916,7 @@
 
 #: en_US/expert-quickstart.xml:87(para)
 msgid "For information on setting up a network boot server from which you can install Fedora, refer to <xref linkend=\"ap-install-server\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Für Information zum Aufsetzen eines Netzwerk Boot Servers, von welchem Sie Fedora installieren können, lesen Sie bitte <xref linkend=\"ap-install-server\"/>."
 
 #: en_US/expert-quickstart.xml:94(title)
 msgid "Prepare for Installation"
@@ -4438,7 +4432,7 @@
 
 #: en_US/adminoptions.xml:365(title)
 msgid "Connecting the Installation System to a VNC Listener"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden des Installations-Systems mit einem VNC Listener"
 
 #: en_US/adminoptions.xml:367(para)
 msgid "To have the installation system automatically connect to a VNC client, first start the client in <indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>listening mode</secondary></indexterm> listening mode. On Fedora systems, use the <option>-listen</option> option to run <application>vncviewer</application> as a listener. In a terminal window, enter the command:"
@@ -4989,73 +4983,3 @@
 "Lukas Brausch <gromobir at arcor.de>, 2007.\n"
 "Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007."
 
-#~ msgid "Installing Support For Additional Languages"
-#~ msgstr "Unterstützung für weitere Sprachen installieren"
-#~ msgid ""
-#~ "Install the <package>tftp-server</package>, <package>dhcp</package>, and "
-#~ "<package>syslinux</package> packages:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Installiere das <package>tftp-server</package>, das <package>dhcp</"
-#~ "package> und das  <package>syslinux</package> Paket:"
-#~ msgid "su -c 'yum install tftp-server dhcp syslinux'"
-#~ msgstr "su -c 'yum install tftp-server dhcp syslinux'"
-#~ msgid ""
-#~ "Edit the <filename>/etc/dhcpd.conf</filename> file to configure the DHCP "
-#~ "server. The following example is a minimal configuration for a network "
-#~ "that uses the following configuration:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editieren Sie die Datei <filename>/etc/dhcpd.conf</filename> um den DHCP "
-#~ "Server zu konfigurieren. Das folgende Beispiel zeigt eine minimale "
-#~ "Konfiguration für ein Netzwerk, welches die folgende Konfiguration "
-#~ "benutzt: "
-#~ msgid ""
-#~ "<systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.0/24</systemitem> addressing"
-#~ msgstr ""
-#~ "<systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.0/24</systemitem>-Adressierung"
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic addresses provided between <systemitem class=\"ipaddress"
-#~ "\">192.168.1.200</systemitem> and <systemitem class=\"ipaddress"
-#~ "\">192.168.1.240</systemitem>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dynamische Adressen werden zwischen <systemitem class=\"ipaddress"
-#~ "\">192.168.1.200</systemitem> und <systemitem class=\"ipaddress"
-#~ "\">192.168.1.240</systemitem> verteilt."
-#~ msgid ""
-#~ "DHCP/PXE server at IP address <systemitem class=\"ipaddress"
-#~ "\">192.168.1.10</systemitem>"
-#~ msgstr ""
-#~ "DHCP/PXE Server unter IP Addresse <systemitem class=\"ipaddress"
-#~ "\">192.168.1.10</systemitem>"
-#~ msgid "No other dynamic configuration provided"
-#~ msgstr "Es wird keine andere dynamische Konfiguration bereitgestellt"
-#~ msgid ""
-#~ "As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, copy the "
-#~ "PXE boot image and Fedora boot files to the TFTP server directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als <systemitem class=\"username\">root</systemitem> Benutzer, die PXE "
-#~ "Boot Abbilder und die Fedora Boot-Dateien in das TFTP Server Verzeichnis "
-#~ "kopieren."
-#~ msgid ""
-#~ "Copy the <filename>vmlinuz</filename> and <filename>initrd.img</filename> "
-#~ "files from the <filename class=\"directory\">pxeboot</filename> directory "
-#~ "on distribution media or a Web mirror to the <filename class=\"directory"
-#~ "\">/tftpboot</filename> directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopieren Sie die <filename>vmlinuz</filename> und die <filename>initrd."
-#~ "img</filename> Dateien aus den <filename class=\"directory\">pxeboot</"
-#~ "filename> Verzeichnis des Distributions-Medium oder eines Spiegels im "
-#~ "Internet in das <filename class=\"directory\">/tftpboot</filename> "
-#~ "Verzeichnis."
-#~ msgid ""
-#~ "Create a minimal <filename>/tftpboot/pxelinux.cfg/default</filename> file:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine minimale <filename>/tftpboot/pxelinux.cfg</filename>-Datei erzeugen:"
-#~ msgid ""
-#~ "Turn on the <systemitem class=\"service\">dhcpd</systemitem>, <systemitem "
-#~ "class=\"service\">xinetd</systemitem> and <systemitem class=\"service"
-#~ "\">tftp</systemitem> services:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Starten Sie die Dienste <systemitem class=\"service\">dhcpd</systemitem>, "
-#~ "<systemitem class=\"service\">xinetd</systemitem> und <systemitem class="
-#~ "\"service\">tftp</systemitem>:"
-




More information about the Fedora-docs-commits mailing list