readme-burning-isos/devel/po ca.po, 1.2, 1.3 cs.po, 1.2, 1.3 de.po, 1.8, 1.9 el.po, 1.4, 1.5 es.po, 1.7, 1.8 fi.po, 1.3, 1.4 fr.po, 1.7, 1.8 gu.po, 1.2, 1.3 hr.po, 1.3, 1.4 it.po, 1.8, 1.9 ja.po, 1.15, 1.16 ml.po, 1.2, 1.3 ms.po, 1.2, 1.3 nb.po, 1.3, 1.4 nl.po, 1.6, 1.7 pa.po, 1.2, 1.3 pl.po, 1.14, 1.15 pt_BR.po, 1.9, 1.10 pt.po, 1.7, 1.8 ru.po, 1.2, 1.3 sr_Latn.po, 1.1, 1.2 sr.po, 1.7, 1.8 sv.po, 1.8, 1.9 uk.po, 1.4, 1.5 zh_CN.po, 1.9, 1.10 zh_TW.po, 1.2, 1.3 readme-burning-isos.pot, 1.1, 1.2

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Oct 23 00:50:29 UTC 2007


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv3998/po

Modified Files:
	ca.po cs.po de.po el.po es.po fi.po fr.po gu.po hr.po it.po 
	ja.po ml.po ms.po nb.po nl.po pa.po pl.po pt_BR.po pt.po ru.po 
	sr_Latn.po sr.po sv.po uk.po zh_CN.po zh_TW.po 
	readme-burning-isos.pot 
Log Message:
Fix fuzziness I induced earlier, taking one for the team


Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/ca.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ca.po	3 Jun 2007 16:43:01 -0000	1.2
+++ ca.po	23 Oct 2007 00:50:25 -0000	1.3
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-09 23:42+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -81,11 +81,7 @@
 msgstr "Com descarregar els imatges ISO i crear discos CD i DVD"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
-msgid "F7 final release"
+msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
@@ -257,8 +253,8 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
 "<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
@@ -414,7 +410,7 @@
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents\\Propietari\\Els meus documents\\Les meves descàrregues\\Fedora\"\n"
 "sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"


Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/cs.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- cs.po	5 Apr 2007 23:31:26 -0000	1.2
+++ cs.po	23 Oct 2007 00:50:25 -0000	1.3
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-05 18:49-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-17 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -22,6 +22,10 @@
 msgid "Short version of distro and optional hyphen"
 msgstr ""
 
+#: en_US/doc-entities.xml:9(text)
+msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgstr ""
+
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
 msgstr ""
@@ -30,52 +34,41 @@
 msgid "Name of primary ISO spin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "Prime"
-msgstr ""
-
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
 msgid "Prefix for ISO file names"
 msgstr ""
 
-#: en_US/doc-entities.xml:21(text)
-msgid "<use entity=\"FCXVER\"/>-<use entity=\"FCSPIN\"/>"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:21(year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. a další"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(title)
 msgid "Burning ISO Images to Disc"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:25(desc)
 msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Use general entities and more tagging"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
-msgid "Final release version (FC-6)"
+#: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
@@ -170,16 +163,17 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
 "\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs."
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:104(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
 "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
 "for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
@@ -190,52 +184,19 @@
 "<systemitem>i386</systemitem> versions."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:115(para)
-msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need these files:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:122(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:127(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:132(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:137(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:142(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:146(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:153(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(para)
-msgid ""
-"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
-"have downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:165(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:166(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(para)
 msgid ""
 "Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
 "none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -245,11 +206,11 @@
 "<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:177(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:140(title)
 msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:178(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:141(para)
 msgid ""
 "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
 "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
@@ -257,28 +218,28 @@
 "safely skip this step."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:188(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:151(title)
 msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:189(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:152(para)
 msgid ""
 "There are a number of free (as in cost) products available for file "
 "validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
 "to a few of them:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:196(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:159(para)
 msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:201(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:164(para)
 msgid ""
 "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
 "xcsc/\"/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:207(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
 msgid ""
 "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
 "program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -287,7 +248,7 @@
 "ISO file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:214(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:177(para)
 msgid ""
 "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
 "<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -297,27 +258,27 @@
 "file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:185(para)
 msgid ""
 "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
 "file does not match, you may have to download it again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:229(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(title)
 msgid "CAVEAT EMPTOR"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:193(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
 "such as the ones listed above, or the programs they provide."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:239(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:202(title)
 msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:240(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:203(para)
 msgid ""
 "To check the files using the command prompt, you need to download the "
 "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
@@ -325,7 +286,7 @@
 "gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:247(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:210(para)
 msgid ""
 "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
 "To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -336,20 +297,20 @@
 "this:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:257(screen)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
 "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:226(para)
 msgid ""
 "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
 "<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -359,24 +320,24 @@
 "<filename>SHA1SUM</filename> file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:235(para)
 msgid ""
 "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
 "does not match, you may have to download it again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:281(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:244(title)
 msgid "Burning"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:245(para)
 msgid ""
 "The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
 "Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
 "source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:251(para)
 msgid ""
 "In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
 "creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
@@ -386,166 +347,170 @@
 "purposes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:296(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
 msgid ""
-"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
-"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO files. "
-"The steps required to do this using several popular CD burning applications "
-"are listed below."
+"To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
+"vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
+msgid "Disc Burning on Fedora"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:303(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
+msgid ""
+"Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
+"citetitle></ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:304(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:275(para)
 msgid ""
 "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
 "isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:311(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
 msgid ""
 "In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
-"file"
+"file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
-msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:323(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(para)
 msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up"
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:329(para)
-msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:336(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(title)
 msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:339(para)
-msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:310(para)
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:344(para)
-msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:315(para)
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:349(para)
-msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:320(para)
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(para)
-msgid "Choose the first Fedora ISO file and burn it"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:325(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:350(para)
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:359(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:389(para)
-msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(title)
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:366(title)
-msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:335(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:365(para)
+msgid "Start the program."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:369(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:399(para)
-msgid "Start the program"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:340(para)
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:374(para)
-msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:345(para)
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:379(para)
-msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:355(para)
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:396(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(title)
 msgid "Using Nero Express 6"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:404(para)
-msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:370(para)
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:375(para)
 msgid ""
 "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
 "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:381(para)
 msgid ""
-"The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. You "
-"should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
-msgid "Click Next to Burn"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
+msgid "Click Next to burn."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:427(para)
-msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:436(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:401(title)
 msgid "Testing Your Discs"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:437(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:402(para)
 msgid ""
 "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
 "burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
 "others:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
 msgid ""
 "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
 "computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:451(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:416(para)
 msgid ""
-"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
-"Fedora installer appears."
+"Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
+"the Fedora installer appears."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:457(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:462(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:427(para)
 msgid ""
 "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
 "perform a media check."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:468(para)
-msgid ""
-"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
-"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-"computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system so that "
-"the computer boots into Windows."
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:477(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:433(para)
 msgid ""
-"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
-"repeat the media check to test them all."
+"Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
+"correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
+"Remove the Fedora installation disc and restart the system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:486(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
 msgid "Comments and Feedback"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:487(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
 msgid ""
 "If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
 "fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."


Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/de.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- de.po	21 Oct 2007 17:08:06 -0000	1.8
+++ de.po	23 Oct 2007 00:50:25 -0000	1.9
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Docs :: Readme Burning ISOs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 22:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-21 18:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-22 20:49-0400\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German <cvs at fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,16 +71,8 @@
 msgstr "Wie ISO-Abbilder heruntergeladen und CD- und DVD-Medien erzeugt werden"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-msgid "Bump version to sync with release notes"
-msgstr "Bump Version zum Synchronisieren mit den Versions-Hinweisen"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
-msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr "Dateinamen korrigiert, Entitäten überarbeitet und Details aufgeräumt"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
-msgid "F7 final release"
-msgstr "Finale Version von Fedora 7"
+msgid "Push new version for final"
+msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
 msgid "Making Fedora Discs"
@@ -91,28 +83,57 @@
 msgstr "Einleitung"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
-msgid "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD media to produce a bootable disc."
-msgstr "Die Fedora-Distribution wird in Form von ISO 9660 Standard-Dateisystem Abbildern bereitgestellt. Sie können diese ISO-Abbilder auf jede CD-ROM oder DVD kopieren und eine bootfähige CD/DVD erstellen."
+msgid ""
+"The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"Die Fedora-Distribution wird in Form von ISO 9660 Standard-Dateisystem "
+"Abbildern bereitgestellt. Sie können diese ISO-Abbilder auf jede CD-ROM oder "
+"DVD kopieren und eine bootfähige CD/DVD erstellen."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
-msgid "Before you can install Fedora on a computer, you must transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of downloading and burning the files."
-msgstr "Bevor Sie Fedora auf einem Computer installieren können, müssen zunächst die ISO Dateien auf ein leeres CD-R/RW oder DVD-R/RW Medium geschrieben werden. Dieses Dokument beschreibt, wie diese Dateien mit Hilfe einiger häufig benutzter Werkzeuge gebrannt werden. Dieses Dokument nimmt an, dass Sie keine Erfahrung mit Linux haben und dass Sie Microsoft Windows benutzen, um die Dateien herunter zu laden und zu brennen"
+msgid ""
+"Before you can install Fedora on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Bevor Sie Fedora auf einem Computer installieren können, müssen zunächst die "
+"ISO Dateien auf ein leeres CD-R/RW oder DVD-R/RW Medium geschrieben werden. "
+"Dieses Dokument beschreibt, wie diese Dateien mit Hilfe einiger häufig "
+"benutzter Werkzeuge gebrannt werden. Dieses Dokument nimmt an, dass Sie "
+"keine Erfahrung mit Linux haben und dass Sie Microsoft Windows benutzen, um "
+"die Dateien herunter zu laden und zu brennen"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(title)
 msgid "Downloading"
 msgstr "Herunterladen"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:36(para)
-msgid "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-msgstr "Die ISO-Dateien sind sehr gross und der Download kann sehr lange dauern, besonders, bei langsamen Verbindungen. Sie sollten deshalb einen Download Manager benutzen"
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"Die ISO-Dateien sind sehr gross und der Download kann sehr lange dauern, "
+"besonders, bei langsamen Verbindungen. Sie sollten deshalb einen Download "
+"Manager benutzen"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(title)
 msgid "Choosing CD or DVD"
 msgstr "Zwischen CD und DVD wählen"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora ist als CD-Variante auf mehreren CD ISO-Dateien oder als DVD-Variante auf einer DVD ISO-Datei erhältlich. Sie können die DVD ISO-Datei verwenden, wenn Ihr Computer folgende Bedingungen erfüllt: "
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora ist als CD-Variante auf mehreren CD ISO-Dateien oder als DVD-Variante "
+"auf einer DVD ISO-Datei erhältlich. Sie können die DVD ISO-Datei verwenden, "
+"wenn Ihr Computer folgende Bedingungen erfüllt: "
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:50(para)
 msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
@@ -120,164 +141,388 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:55(para)
 msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-msgstr "Es verfügt über eine NTFS-Partition mit ausreichend freiem Speicherplatz für die Abbild-Datei"
+msgstr ""
+"Es verfügt über eine NTFS-Partition mit ausreichend freiem Speicherplatz für "
+"die Abbild-Datei"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:61(para)
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "Um die DVD ISO Datei auf eine Disk zu schreiben benötigt Ihr Rechner einen Brenner, der DVD Medien beschreiben kann. Falls Ihr Brenner ausschliesslich CD Medien bebrennen kann, laden Sie sich die CD ISO Dateien herunter."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Um die DVD ISO Datei auf eine Disk zu schreiben benötigt Ihr Rechner einen "
+"Brenner, der DVD Medien beschreiben kann. Falls Ihr Brenner ausschliesslich "
+"CD Medien bebrennen kann, laden Sie sich die CD ISO Dateien herunter."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:67(para)
-msgid "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
-msgstr "Einige Dateisysteme können Dateien, die grösser als 2 GB sind, wie DVD-Images, nicht abspeichern. Das häufig verwendete Dateisystem NTFS hat diese Beschränkung nicht, allerdings einige nicht NTFS-Formate, wie z.B. FAT32. Um das Format eines Laufwerks wie <systemitem>C:</systemitem> unter Windows zu überprüfen, wählen Sie das <guilabel>Start</guilabel> Menü und dort <guilabel>Arbeitsplatz</guilabel>. Rechtsklicken Sie auf das Laufwerk, das Sie überprüfen wollen und wählen Sie <guilabel>Eigenschaften</guilabel>. Der sich öffnende Dialog zeigt das Dateisystem an. Falls Sie kein NTFS-Laufwerk mit ausreichend freiem Speicherplatz haben, laden Sie bitte stattdessen die CD-Images herunter."
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"Einige Dateisysteme können Dateien, die grösser als 2 GB sind, wie DVD-"
+"Images, nicht abspeichern. Das häufig verwendete Dateisystem NTFS hat diese "
+"Beschränkung nicht, allerdings einige nicht NTFS-Formate, wie z.B. FAT32. Um "
+"das Format eines Laufwerks wie <systemitem>C:</systemitem> unter Windows zu "
+"überprüfen, wählen Sie das <guilabel>Start</guilabel> Menü und dort "
+"<guilabel>Arbeitsplatz</guilabel>. Rechtsklicken Sie auf das Laufwerk, das "
+"Sie überprüfen wollen und wählen Sie <guilabel>Eigenschaften</guilabel>. Der "
+"sich öffnende Dialog zeigt das Dateisystem an. Falls Sie kein NTFS-Laufwerk "
+"mit ausreichend freiem Speicherplatz haben, laden Sie bitte stattdessen die "
+"CD-Images herunter."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:80(para)
-msgid "Create a new directory where you can download all of these files. You need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename>."
-msgstr "Erzeugen Sie ein neues Verzeichnis, in das Sie diese Dateien herunterladen können. Sie benötigen ca. 700 MB freien Speicherplatz für jede ISO-Datei der CDs oder ca. 3,5 GB für die ISO-Datei der DVD. Dieser Text geht davon aus, dass Sie die Dateien unter <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</filename> abgespeichert haben."
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Erzeugen Sie ein neues Verzeichnis, in das Sie diese Dateien herunterladen "
+"können. Sie benötigen ca. 700 MB freien Speicherplatz für jede ISO-Datei der "
+"CDs oder ca. 3,5 GB für die ISO-Datei der DVD. Dieser Text geht davon aus, "
+"dass Sie die Dateien unter <filename class=\"directory\">C:\\Documents and "
+"Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora Core</filename> "
+"abgespeichert haben."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:91(title)
 msgid "Choosing the ISO Files"
 msgstr "Die ISO-Dateien auswählen"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:92(para)
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "Welche Dateien Sie genau vom Server benötigen, hängt von Ihrem System und der Version von Fedora ab, die Sie herunterladen. Die Dateien sind folgendermassen benannt: <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, wobei \"<replaceable><version></replaceable>\" die Version von Fedora ist, die Sie herunterladen wollen, \"<replaceable><arch></replaceable>\" die Prozessor-Architektur Ihres Computers ist und \"<replaceable><count></replaceable>\" die Nummer jeder einzelnen Installations-CD ist."
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Welche Dateien Sie genau vom Server benötigen, hängt von Ihrem System und "
+"der Version von Fedora ab, die Sie herunterladen. Die Dateien sind "
+"folgendermassen benannt: <filename>F-<replaceable><version></"
+"replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
+"count></replaceable>.iso</filename>, wobei \"<replaceable><version>"
+"</replaceable>\" die Version von Fedora ist, die Sie herunterladen wollen, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" die Prozessor-Architektur Ihres "
+"Computers ist und \"<replaceable><count></replaceable>\" die Nummer "
+"jeder einzelnen Installations-CD ist."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "Die Prozessor-Architektur des Rechners entspricht in der Regel <systemitem>i386</systemitem> für 32-bit PCs, darunter die Pentium- und Athlon-Prozessorfamilien. Für 64-bit PCs wie die Athlon 64-Prozessorfamilie ist die Architektur normalerweise <systemitem>x86_64</systemitem> und die Architektur von PowerPC-Rechners, einschliesslich der meisten Apple Mac-Produkte, ist meistens <systemitem>ppc</systemitem>. Im Zweifelsfall sollten Sie die <systemitem>i386</systemitem>-Versionen für Ihr System auswählen."
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Die Prozessor-Architektur des Rechners entspricht in der Regel "
+"<systemitem>i386</systemitem> für 32-bit PCs, darunter die Pentium- und "
+"Athlon-Prozessorfamilien. Für 64-bit PCs wie die Athlon 64-Prozessorfamilie "
+"ist die Architektur normalerweise <systemitem>x86_64</systemitem> und die "
+"Architektur von PowerPC-Rechners, einschliesslich der meisten Apple Mac-"
+"Produkte, ist meistens <systemitem>ppc</systemitem>. Im Zweifelsfall sollten "
+"Sie die <systemitem>i386</systemitem>-Versionen für Ihr System auswählen."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
-msgid "If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "Wenn Sie Fedora 7 beispielsweise für einen Pentium 4-Rechner herunterladen, benötigen Sie die Datei <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. Sie benötigen zusätzlich die <code>SHA1SUM</code>-Datei um überprüfen zu können, ob die heruntergeladenen Dateien vollständig und korrekt sind."
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr "Wenn Sie Fedora 8 beispielsweise für einen Pentium 4-Rechner herunterladen, benötigen Sie die Datei <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. Sie benötigen zusätzlich die <code>SHA1SUM</code>-Datei um überprüfen zu können, ob die heruntergeladenen Dateien vollständig und korrekt sind."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
 msgstr "Überprüfen der Dateien"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(para)
-msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr "Selbst wenn ihr Download-Manager keine Fehler anzeigt, können diese dennoch auftreten. Daher ist es <emphasis role=\"strong\">äusserst wichtig</emphasis> zu überprüfen, ob die Dateien in irgendeiner Form beschädigt wurden. Für diesen Zweck gibt es die <filename>SHA1SUM</filename> Datei. Sie enthält eine Zeile mit einem Inhaltsüberprüfungscode, genannt \"hash\" (Engl., in etwa \"Prüfsumme\"), der für jede vorhandene ISO Datei aus den Ursprungs-ISO-Dateien berechnet wurde."
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Selbst wenn ihr Download-Manager keine Fehler anzeigt, können diese dennoch "
+"auftreten. Daher ist es <emphasis role=\"strong\">äusserst wichtig</"
+"emphasis> zu überprüfen, ob die Dateien in irgendeiner Form beschädigt "
+"wurden. Für diesen Zweck gibt es die <filename>SHA1SUM</filename> Datei. Sie "
+"enthält eine Zeile mit einem Inhaltsüberprüfungscode, genannt \"hash"
+"\" (Engl., in etwa \"Prüfsumme\"), der für jede vorhandene ISO Datei aus den "
+"Ursprungs-ISO-Dateien berechnet wurde."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:140(title)
 msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
 msgstr "Automatische Fehlerprüfung von BitTorrent"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:141(para)
-msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
-msgstr "<application>Bittorrent</application> führt diese Fehlerüberprüfung während des Herunterladens automatisch durch Wenn Ihre <application>Bittorrent</application>-Anwendung anzeigt, dass alle Dateien erfolgreich heruntergeladen wurden, können Sie diesen Schritt überspringen."
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>Bittorrent</application> führt diese Fehlerüberprüfung während "
+"des Herunterladens automatisch durch Wenn Ihre <application>Bittorrent</"
+"application>-Anwendung anzeigt, dass alle Dateien erfolgreich "
+"heruntergeladen wurden, können Sie diesen Schritt überspringen."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:151(title)
 msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
 msgstr "Überprüfen in der grafischen Oberfläche von Windows"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:152(para)
-msgid "There are a number of free (as in cost) products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
-msgstr "Es gibt eine Menge Gratisprodukte zur Überprüfung und zum Hashen (Prüfsummen erstellen) von Dateien die per Maus bedient werden können. Hier sind Links zu einigen davon:"
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"Es gibt eine Menge Gratisprodukte zur Überprüfung und zum Hashen (Prüfsummen "
+"erstellen) von Dateien die per Maus bedient werden können. Hier sind Links "
+"zu einigen davon:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:159(para)
 msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
 msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:164(para)
-msgid "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"/>"
-msgstr "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"/>"
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
-msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
-msgstr "Folgen Sie den Anweisungen zur Installation des Programms. Wenn Sie das Programm ausführen, benutzen Sie die bereit gestellten Werkzeuge zur Auswahl der herunter geladenen ISO Dateien. Wählen Sie dann den SHA-1 Algorithmus für die Berechnung und führen das Programm aus. Das Programm wird einige Zeit brauchen, da es die gesamte ISO Datei einlesen muss."
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Folgen Sie den Anweisungen zur Installation des Programms. Wenn Sie das "
+"Programm ausführen, benutzen Sie die bereit gestellten Werkzeuge zur Auswahl "
+"der herunter geladenen ISO Dateien. Wählen Sie dann den SHA-1 Algorithmus "
+"für die Berechnung und führen das Programm aus. Das Programm wird einige "
+"Zeit brauchen, da es die gesamte ISO Datei einlesen muss."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:177(para)
-msgid "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as <application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> file."
-msgstr "Öffnen Sie die Datei <filename>SHA1SUM</filename> mit einem Texteditor, beispielsweise <application>WordPad</application>, um ihren Inhalt anzuzeigen. Vergewissern Sie sich, dass die vom Hash-Progamm angezeigten Hashes für <emphasis role=\"strong\">jede</emphasis> der herunter geladenen ISO Dateien mit den jeweiligen Hashes in der Datei <filename>SHA1SUM</filename> <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> übereinstimmen."
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Öffnen Sie die Datei <filename>SHA1SUM</filename> mit einem Texteditor, "
+"beispielsweise <application>WordPad</application>, um ihren Inhalt "
+"anzuzeigen. Vergewissern Sie sich, dass die vom Hash-Progamm angezeigten "
+"Hashes für <emphasis role=\"strong\">jede</emphasis> der herunter geladenen "
+"ISO Dateien mit den jeweiligen Hashes in der Datei <filename>SHA1SUM</"
+"filename> <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> übereinstimmen."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:185(para)
-msgid "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a file does not match, you may have to download it again."
-msgstr "Wenn alle Hashes stimmen, können Sie die ISO Dateien brennen. Falls es bei einer Datei zu einer Abweichung kommt, sollten Sie sie erneut herunterladen."
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Wenn alle Hashes stimmen, können Sie die ISO Dateien brennen. Falls es bei "
+"einer Datei zu einer Abweichung kommt, sollten Sie sie erneut herunterladen."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(title)
 msgid "CAVEAT EMPTOR"
 msgstr "GEWÄHRLEISTUNGSAUSSCHLUSS"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:193(para)
-msgid "The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites such as the ones listed above, or the programs they provide."
-msgstr "Das Fedora-Projekt und Red Hat Inc. haben keinen Einfluss auf externe Sites wie die oben genannten oder die von ihnen angebotenen Programme."
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Das Fedora-Projekt und Red Hat Inc. haben keinen Einfluss auf externe Sites "
+"wie die oben genannten oder die von ihnen angebotenen Programme."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:202(title)
 msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
 msgstr "Überprüfen in der Eingabeaufforderung von Windows"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:203(para)
-msgid "To check the files using the command prompt, you need to download the program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
-msgstr "Um die Dateien mit der Konsole zu überprüfen, müssen Sie das Programm <filename>sha1sum.exe</filename> herunter laden. Für weitere Anweisungen und einen Verweis zum Herunterladen des Programms klicken Sie bitte <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr ""
+"Um die Dateien mit der Konsole zu überprüfen, müssen Sie das Programm "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> herunter laden. Für weitere Anweisungen und "
+"einen Verweis zum Herunterladen des Programms klicken Sie bitte <ulink url="
+"\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:210(para)
-msgid "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like this:"
-msgstr "Das Programm <filename>sha1sum.exe</filename> berechnet und zeigt Hashes an. Um es zu benutzen, speichern Sie es im selben Verzeichnis wie die ISO Dateien ab. Wählen Sie <guilabel>Ausführen...</guilabel> aus dem \"Start\" Menü und geben dann <userinput>cmd</userinput> ein, um das <application>Konsolen</application> Fenster aufzurufen. Wechseln Sie dann in das Verzeichnis der herunter geladenen Dateien. Führen Sie <command>sha1sum</command> für jede ISO Datei aus: "
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Das Programm <filename>sha1sum.exe</filename> berechnet und zeigt Hashes an. "
+"Um es zu benutzen, speichern Sie es im selben Verzeichnis wie die ISO "
+"Dateien ab. Wählen Sie <guilabel>Ausführen...</guilabel> aus dem \"Start\" "
+"Menü und geben dann <userinput>cmd</userinput> ein, um das "
+"<application>Konsolen</application> Fenster aufzurufen. Wechseln Sie dann in "
+"das Verzeichnis der herunter geladenen Dateien. Führen Sie <command>sha1sum</"
+"command> für jede ISO Datei aus: "
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Dokumente und Einstellungen\\Besitzer\\Eigene Dateien\\Eigene Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
-msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
-msgstr "Das Programm benötigt einige Zeit, da es die komplette ISO-Datei lesen muss."
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Das Programm benötigt einige Zeit, da es die komplette ISO-Datei lesen muss."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:226(para)
-msgid "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as <application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> file."
-msgstr "Öffnen Sie die Datei <filename>SHA1SUM</filename> mit einem Texteditor, beispielsweise <application>WordPad</application>, um ihren Inhalt anzuzeigen. Vergewissern Sie sich, dass die vom Hash-Progamm angezeigten Hashes für <emphasis role=\"strong\">jede</emphasis> der herunter geladenen ISO Dateien mit den jeweiligen Hashes in der Datei <filename>SHA1SUM</filename> <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> übereinstimmen."
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Öffnen Sie die Datei <filename>SHA1SUM</filename> mit einem Texteditor, "
+"beispielsweise <application>WordPad</application>, um ihren Inhalt "
+"anzuzeigen. Vergewissern Sie sich, dass die vom Hash-Progamm angezeigten "
+"Hashes für <emphasis role=\"strong\">jede</emphasis> der herunter geladenen "
+"ISO Dateien mit den jeweiligen Hashes in der Datei <filename>SHA1SUM</"
+"filename> <emphasis role=\"strong\">exakt</emphasis> übereinstimmen."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:235(para)
-msgid "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file does not match, you may have to download it again."
-msgstr "Wenn alle Hashes stimmen, können Sie die ISO Dateien brennen. Falls es bei einer Datei zu einer Abweichung kommt, sollten Sie sie erneut herunterladen."
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Wenn alle Hashes stimmen, können Sie die ISO Dateien brennen. Falls es bei "
+"einer Datei zu einer Abweichung kommt, sollten Sie sie erneut herunterladen."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:244(title)
 msgid "Burning"
 msgstr "Brennen"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:245(para)
-msgid "The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
-msgstr "Vielen Windows Benutzern sind die genauen Vorgänge des CD-Brennens nicht vollständig einsichtig, da viele Windows Programme den Nutzer einfach die Quell-Dateien in ein Fenster ziehen lassen und nach einem Klick auf den <guilabel>Brennen</guilabel> Knopf die Daten auf CD gebrannt werden."
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Vielen Windows Benutzern sind die genauen Vorgänge des CD-Brennens nicht "
+"vollständig einsichtig, da viele Windows Programme den Nutzer einfach die "
+"Quell-Dateien in ein Fenster ziehen lassen und nach einem Klick auf den "
+"<guilabel>Brennen</guilabel> Knopf die Daten auf CD gebrannt werden."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:251(para)
-msgid "In reality, though, the burning software performs two operations. First, it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation purposes."
-msgstr "In Wirklichkeit führt die Brenn-Software aber zwei Operationen durch. Zunächst erstellt sie ein ISO 9660 Standard-Abbild des Verzeichnisbaums der Quelldateien so wie sie in das Fenster gezogen wurden. Genauso werden auch die Fedora Installations-Abbilder angelegt.Daraufhin transferiert die Brennsoftware das ISO-Abbild auf die leere CD. Falls die ursprüngliche Quelldatei bereits ein Image war, ist die damit gebrannte CD nicht für eine Installation brauchbar."
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
+"transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was "
+"already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"In Wirklichkeit führt die Brenn-Software aber zwei Operationen durch. "
+"Zunächst erstellt sie ein ISO 9660 Standard-Abbild des Verzeichnisbaums der "
+"Quelldateien so wie sie in das Fenster gezogen wurden. Genauso werden auch "
+"die Fedora Installations-Abbilder angelegt.Daraufhin transferiert die "
+"Brennsoftware das ISO-Abbild auf die leere CD. Falls die ursprüngliche "
+"Quelldatei bereits ein Image war, ist die damit gebrannte CD nicht für eine "
+"Installation brauchbar."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
-msgid "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning applications are listed below."
-msgstr "Um die Fedora Installations-CDs zu erstellen <emphasis role=\"strong\">ist es äusserst wichtig, nur den zweiten Schritt</emphasis> für die Fedora ISO-Dateien auszuführen. Die hierfür notwendigen Schritte unter Zuhilfenahme einiger populärer CD-Brenn-Programme sind unten aufgeführt."
+msgid ""
+"To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
+"vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"Um die Fedora Installations-CDs zu erstellen <emphasis role=\"strong\">ist "
+"es äusserst wichtig, nur den zweiten Schritt</emphasis> für die Fedora ISO-"
+"Dateien auszuführen. Die hierfür notwendigen Schritte unter Zuhilfenahme "
+"einiger populärer CD-Brenn-Programme sind unten aufgeführt."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
 msgid "Disc Burning on Fedora"
 msgstr "CDs und DVDs brennen unter Fedora"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
-msgid "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</citetitle></ulink>"
-msgstr "Informationen darüber, wie mit Fedora Medien zu brennen sind, finden Sie im <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora-Benutzerhandbuch</citetitle></ulink>"
+msgid ""
+"Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
+"citetitle></ulink>"
+msgstr ""
+"Informationen darüber, wie mit Fedora Medien zu brennen sind, finden Sie im "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora-"
+"Benutzerhandbuch</citetitle></ulink>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
 msgstr "Benutzen des ISO Recorder V2 Power Toy"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:275(para)
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
-msgstr "Besorgen und installieren Sie sich den \"ISO Recorder\" von dieser Adresse: <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>"
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr ""
+"Besorgen und installieren Sie sich den \"ISO Recorder\" von dieser Adresse: "
+"<ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
-msgid "In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "Rechtsklicken Sie im <application>Explorer</application> auf die Fedora ISO-Datei."
+msgid ""
+"In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Rechtsklicken Sie im <application>Explorer</application> auf die Fedora ISO-"
+"Datei."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
 msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
 msgstr "Wählen Sie im Kontextmenü <guilabel>Abbild auf CD kopieren</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(para)
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "Folgen Sie den im Pop-Up-Fenster <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> aufgelisteten Schritten."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Folgen Sie den im Pop-Up-Fenster <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
+"aufgelisteten Schritten."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para)
 msgid "Repeat for the remaining ISO files."
@@ -334,12 +579,20 @@
 msgstr "Wählen Sie <guimenu>Disc-Abbild oder gespeichertes Projekt</guimenu>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:375(para)
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Ein <guibutton>Öffnen</guibutton>-Dialog erscheint. Wählen Sie die erste Fedora ISO Datei. Klicken Sie auf <guibutton>\"Öffnen\"</guibutton>."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Ein <guibutton>Öffnen</guibutton>-Dialog erscheint. Wählen Sie die erste "
+"Fedora ISO Datei. Klicken Sie auf <guibutton>\"Öffnen\"</guibutton>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:381(para)
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "Stellen Sie die Schreibgeschwindigkeit Ihres Brenngerätes ein. Die optimale Einstellung hängt von der betreffenden Hardware ab."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"Stellen Sie die Schreibgeschwindigkeit Ihres Brenngerätes ein. Die optimale "
+"Einstellung hängt von der betreffenden Hardware ab."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
 msgid "Click Next to burn."
@@ -354,36 +607,66 @@
 msgstr "Überprüfen der Discs"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:402(para)
-msgid "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to burn only disc 1 and then perform the following process before burning the others:"
-msgstr "Um sicherzustellen, dass die CDs auf Ihrem System funktionieren, sollten Sie nur Disc 1 brennen und dann die folgenden Schritte durchführen, bevor Sie die anderen CDs brennen."
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"Um sicherzustellen, dass die CDs auf Ihrem System funktionieren, sollten Sie "
+"nur Disc 1 brennen und dann die folgenden Schritte durchführen, bevor Sie "
+"die anderen CDs brennen."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
-msgid "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-msgstr "Stellen Sie mit Hilfe der Anleitung Ihres Computerherstellers sicher, dass das BIOS Ihres Computers so eingestellt ist, dass es vom CD-Laufwerk bootet."
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
+"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"Stellen Sie mit Hilfe der Anleitung Ihres Computerherstellers sicher, dass "
+"das BIOS Ihres Computers so eingestellt ist, dass es vom CD-Laufwerk bootet."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:416(para)
-msgid "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for the Fedora installer appears."
-msgstr "Starten Sie den Rechner mit der Fedora-Disc im CD-Laufwerk neu. Das Start-Menü des Fedora-Installationsprogramms erscheint."
+msgid ""
+"Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
+"the Fedora installer appears."
+msgstr ""
+"Starten Sie den Rechner mit der Fedora-Disc im CD-Laufwerk neu. Das Start-"
+"Menü des Fedora-Installationsprogramms erscheint."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
 msgstr "Drücken Sie <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:427(para)
-msgid "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to perform a media check."
-msgstr "Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm bis Sie gefragt werden, ob Sie eine Medienüberprüfung durchführen möchten."
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm bis Sie gefragt werden, ob Sie "
+"eine Medienüberprüfung durchführen möchten."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:433(para)
-msgid "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-msgstr "Führen Sie die Prüfung der CD durch. Ist die Prüfung erfolgreich, dann ist Ihre CD korrekt. Zu diesem Zeitpunkt hat das Installationsprogramm nichts an ihrem Rechner geändert. Entfernen Sie die Fedora Installations-CD und starten Sie ihr System neu."
+msgid ""
+"Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
+"correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
+"Remove the Fedora installation disc and restart the system."
+msgstr ""
+"Führen Sie die Prüfung der CD durch. Ist die Prüfung erfolgreich, dann ist "
+"Ihre CD korrekt. Zu diesem Zeitpunkt hat das Installationsprogramm nichts an "
+"ihrem Rechner geändert. Entfernen Sie die Fedora Installations-CD und "
+"starten Sie ihr System neu."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
 msgid "Comments and Feedback"
 msgstr "Anmerkungen und Anregungen"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
-msgid "If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
-msgstr "Wenn Sie Vorschläge zu diesem Dokument haben, senden Sie eine E-Mail an relnotes AT fedoraproject.org. Wir freuen uns über Beschreibungen zu anderen Werkzeugen und Plattformen."
+msgid ""
+"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+"fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Vorschläge zu diesem Dokument haben, senden Sie eine E-Mail an "
+"relnotes AT fedoraproject.org. Wir freuen uns über Beschreibungen zu anderen "
+"Werkzeugen und Plattformen."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:0(None)
@@ -393,3 +676,12 @@
 "Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007. \n"
 "Severin Heiniger <severinheiniger at gmail.com>, 2007. "
 
+#~ msgid "Bump version to sync with release notes"
+#~ msgstr "Bump Version zum Synchronisieren mit den Versions-Hinweisen"
+
+#~ msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dateinamen korrigiert, Entitäten überarbeitet und Details aufgeräumt"
+
+#~ msgid "F7 final release"
+#~ msgstr "Finale Version von Fedora 7"


Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- el.po	3 Jun 2007 16:43:01 -0000	1.4
+++ el.po	23 Oct 2007 00:50:25 -0000	1.5
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-23 17:55+0100\n"
 "Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
@@ -74,11 +74,7 @@
 msgstr "How to download ISO images and create CD and DVD media"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
-msgid "F7 final release"
+msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
@@ -255,8 +251,8 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
 "<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
@@ -419,7 +415,7 @@
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
 "sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"


Index: es.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/es.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- es.po	4 Jun 2007 14:53:00 -0000	1.7
+++ es.po	23 Oct 2007 00:50:25 -0000	1.8
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-04 11:47-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-22 20:48-0400\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Domingo Becker <beckerde at hotmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,12 +64,8 @@
 msgstr "Como descargar las imágenes ISO y crear CDs y DVDs"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr "Corregir nombres de archivo, revisar entidades y limpiar detalles"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
-msgid "F7 final release"
-msgstr "Lanzamiento final de F7"
+msgid "Push new version for final"
+msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
 msgid "Making Fedora Discs"
@@ -80,28 +76,57 @@
 msgstr "Introducción"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
-msgid "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD media to produce a bootable disc."
-msgstr "La distribución Fedora se provee en la forma de archivos de imágen de sistema de archivo ISO 9660. Puede copiar estas imágenes ISO en un CDROM o DVD para producir un disco de arranque."
+msgid ""
+"The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"La distribución Fedora se provee en la forma de archivos de imágen de "
+"sistema de archivo ISO 9660. Puede copiar estas imágenes ISO en un CDROM o "
+"DVD para producir un disco de arranque."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
-msgid "Before you can install Fedora on a computer, you must transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of downloading and burning the files."
-msgstr "Antes de que pueda instalar Fedora en una computadora, debe transferir, o <firstterm>quemar</firstterm>, los archivos ISO a discos vacíos (CD-R/RW o DVD-R/RW). Este documento describe el procedimiento para quemar estos archivos usando unas pocas herramientas comunes. Este documento asume que no tiene experiencia con Linux, y que está usando Microsoft Windows para el propósito de descargar y quemar los archivos."
+msgid ""
+"Before you can install Fedora on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Antes de que pueda instalar Fedora en una computadora, debe transferir, o "
+"<firstterm>quemar</firstterm>, los archivos ISO a discos vacíos (CD-R/RW o "
+"DVD-R/RW). Este documento describe el procedimiento para quemar estos "
+"archivos usando unas pocas herramientas comunes. Este documento asume que no "
+"tiene experiencia con Linux, y que está usando Microsoft Windows para el "
+"propósito de descargar y quemar los archivos."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(title)
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descargando"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:36(para)
-msgid "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-msgstr "Los archivos ISO son grandes, y puede tomar un tiempo largo para descargarlos, especialmente si se usa un modem dial-up. Se podría usar un administrador de descargar."
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"Los archivos ISO son grandes, y puede tomar un tiempo largo para "
+"descargarlos, especialmente si se usa un modem dial-up. Se podría usar un "
+"administrador de descargar."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(title)
 msgid "Choosing CD or DVD"
 msgstr "Elegir CD o DVD"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "uFedora se distribuye en varios archivos imágenes ISO de tamaño de CD, o del tamaño de un DVD. Puede usar el archivo ISO del DVD si su computadora cumple con los siguientes requisitos:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"uFedora se distribuye en varios archivos imágenes ISO de tamaño de CD, o del "
+"tamaño de un DVD. Puede usar el archivo ISO del DVD si su computadora cumple "
+"con los siguientes requisitos:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:50(para)
 msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
@@ -109,164 +134,387 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:55(para)
 msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-msgstr "Tiene un disco NTFS con espacio suficiente para contener el archivo de imágen"
+msgstr ""
+"Tiene un disco NTFS con espacio suficiente para contener el archivo de imágen"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:61(para)
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "Para escribir un archivo ISO de DVD a un disco, su computadora necesita tener un dispositivo que escriba en DVDs. Si su computadora sólo escribe CDs y no DVDs, descargue los ISO del tamaño de CD en su lugar."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"Para escribir un archivo ISO de DVD a un disco, su computadora necesita "
+"tener un dispositivo que escriba en DVDs. Si su computadora sólo escribe CDs "
+"y no DVDs, descargue los ISO del tamaño de CD en su lugar."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:67(para)
-msgid "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
-msgstr "Algunos sistemas de archivos no pueden almacenar archivos de más de 2 GB, tales como las imágenes de DVD. El sistema de archivo NTFS no tiene esta limitación, pero muchos de los otros formatos si, tales como el FAT32. Para chequear el formato de su disco bajo Windows como <systemitem>C:</systemitem>, seleccione <guilabel>Inicio</guilabel> y luego guilabel>Mi PC</guilabel>. Clic con el botón derecho sobre el disco del cual quiere ver y elija <guilabel>Propiedades</guilabel>. El diálogo que se muestra informará el formato para ese sistema de archivo. Si no tiene un disco NTFS con suficiente espacio, descargue los archivos de tamaño de CD en su lugar."
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"Algunos sistemas de archivos no pueden almacenar archivos de más de 2 GB, "
+"tales como las imágenes de DVD. El sistema de archivo NTFS no tiene esta "
+"limitación, pero muchos de los otros formatos si, tales como el FAT32. Para "
+"chequear el formato de su disco bajo Windows como <systemitem>C:</"
+"systemitem>, seleccione <guilabel>Inicio</guilabel> y luego guilabel>Mi PC</"
+"guilabel>. Clic con el botón derecho sobre el disco del cual quiere ver y "
+"elija <guilabel>Propiedades</guilabel>. El diálogo que se muestra informará "
+"el formato para ese sistema de archivo. Si no tiene un disco NTFS con "
+"suficiente espacio, descargue los archivos de tamaño de CD en su lugar."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:80(para)
-msgid "Create a new directory where you can download all of these files. You need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename>."
-msgstr "Debe crear un directorio nuevo en donde descargar los archivos. Necesita aproximadamente 700 MB de espacio libre para cada archivo ISO del tamaño de CD, o aproximadamente 3.5 GB para el archivo ISO de tamaño DVD. Este documento asume que ha descargado los archivos en la carpeta <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Dueño\\Mis Documentos\\Mis Descargas\\Fedora</filename>."
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Debe crear un directorio nuevo en donde descargar los archivos. Necesita "
+"aproximadamente 700 MB de espacio libre para cada archivo ISO del tamaño de "
+"CD, o aproximadamente 3.5 GB para el archivo ISO de tamaño DVD. Este "
+"documento asume que ha descargado los archivos en la carpeta <filename class="
+"\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Dueño\\Mis Documentos\\Mis "
+"Descargas\\Fedora</filename>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:91(title)
 msgid "Choosing the ISO Files"
 msgstr "Eligiendo los Archivos ISO"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:92(para)
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "Los nombres de archivos exactos que necesita del servidor de descarga dependen de su sistema y de la versión de Fedora que está por descargar. Los archivos que necesita tienen el nombre de la forma <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, donde \"<replaceable><version></replaceable>\" es la versión de Fedora que desea descargar, \"<replaceable><arch></replaceable>\" es la arquitectura de procesador de su computadora y \"<replaceable><nro></replaceable>\" es el número de disco de cada CD de instalación."
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Los nombres de archivos exactos que necesita del servidor de descarga "
+"dependen de su sistema y de la versión de Fedora que está por descargar. Los "
+"archivos que necesita tienen el nombre de la forma <filename>F-"
+"<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
+"replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, "
+"donde \"<replaceable><version></replaceable>\" es la versión de Fedora "
+"que desea descargar, \"<replaceable><arch></replaceable>\" es la "
+"arquitectura de procesador de su computadora y \"<replaceable><nro></"
+"replaceable>\" es el número de disco de cada CD de instalación."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "La arquitectura del procesador de la computadora es usualmente <systemitem>i386</systemitem> para las PCs de 32-bit, incluyendo las familias de procesadores Pentium y Athlon. La arquitectura es normalmente <systemitem>x86_64</systemitem> para las PCs de 64-bit, incluyendo la familia de procesadores Athlon 64. La arquitectura es normalmente <systemitem>ppc</systemitem> para las computadoras PowerPC, incluyendo la mayoría de las ofertas Mac de Apple. Si duda, su sistema probablemente requiere las versiones <systemitem>i386</systemitem> ."
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"La arquitectura del procesador de la computadora es usualmente "
+"<systemitem>i386</systemitem> para las PCs de 32-bit, incluyendo las "
+"familias de procesadores Pentium y Athlon. La arquitectura es normalmente "
+"<systemitem>x86_64</systemitem> para las PCs de 64-bit, incluyendo la "
+"familia de procesadores Athlon 64. La arquitectura es normalmente "
+"<systemitem>ppc</systemitem> para las computadoras PowerPC, incluyendo la "
+"mayoría de las ofertas Mac de Apple. Si duda, su sistema probablemente "
+"requiere las versiones <systemitem>i386</systemitem> ."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
-msgid "If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "Si está descargando Fedora 7 para una computadora Pentium 4, por ejemplo, necesitará el archivo <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. También puede necesitar el archivo <code>SHA1SUM</code> para verificar que los archivos que ha descargado están completos y correctos."
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr "Si está descargando Fedora 8 para una computadora Pentium 4, por ejemplo, necesitará el archivo <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. También puede necesitar el archivo <code>SHA1SUM</code> para verificar que los archivos que ha descargado están completos y correctos."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
 msgstr "Validación de los Archivos"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(para)
-msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr "Pueden haber errores durante la descarga, aún cuando su administrador de descarga no reporta ninguno. Por lo que es <emphasis role=\"strong\">muy importante</emphasis> que chequee que los archivos no han sido corrompidos en alguna forma. Este es el propósito del archivo <filename>SHA1SUM</filename>. Contiene una línea para cada uno de los archivos ISO disponibles con un código de verificación que se llama <firstterm>hash</firstterm> calculado a partir de los archivos ISO originales."
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Pueden haber errores durante la descarga, aún cuando su administrador de "
+"descarga no reporta ninguno. Por lo que es <emphasis role=\"strong\">muy "
+"importante</emphasis> que chequee que los archivos no han sido corrompidos "
+"en alguna forma. Este es el propósito del archivo <filename>SHA1SUM</"
+"filename>. Contiene una línea para cada uno de los archivos ISO disponibles "
+"con un código de verificación que se llama <firstterm>hash</firstterm> "
+"calculado a partir de los archivos ISO originales."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:140(title)
 msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
 msgstr "BitTorrent Verifica Errores Automáticamente "
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:141(para)
-msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
-msgstr "<application>BitTorrent</application> realiza este chequeo de error automáticamente durante la descarga. Si su aplicación <application>BitTorrent</application> informa que todos los archivos han sido descargados exitosamente, puede saltear este paso sin problemas."
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> realiza este chequeo de error "
+"automáticamente durante la descarga. Si su aplicación "
+"<application>BitTorrent</application> informa que todos los archivos han "
+"sido descargados exitosamente, puede saltear este paso sin problemas."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:151(title)
 msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
 msgstr "La validación en el Entorno Gráfico de Windows"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:152(para)
-msgid "There are a number of free (as in cost) products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
-msgstr "Hay un número de productos libres (sin costo) disponibles para la validación de archivos y el hashing que tienen interfases gráficas. A continuación la lista de algunos de ellos:"
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"Hay un número de productos libres (sin costo) disponibles para la validación "
+"de archivos y el hashing que tienen interfases gráficas. A continuación la "
+"lista de algunos de ellos:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:159(para)
 msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
 msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:164(para)
-msgid "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"/>"
-msgstr "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"/>"
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
-msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
-msgstr "Siga las instrucciones provistas en el programa de instalación. Cuando ejecute el programa use las herramientas de seleccion de archivo  para seleccionar los archivos de imagen ISO descargados. luego seleccione el algoridmo SHA-1 para el cálculo y ejecute la herramienta. El programa se toma algún tiempo, dado que debe leer todo el archivo ISO."
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Siga las instrucciones provistas en el programa de instalación. Cuando "
+"ejecute el programa use las herramientas de seleccion de archivo  para "
+"seleccionar los archivos de imagen ISO descargados. luego seleccione el "
+"algoridmo SHA-1 para el cálculo y ejecute la herramienta. El programa se "
+"toma algún tiempo, dado que debe leer todo el archivo ISO."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:177(para)
-msgid "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as <application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> file."
-msgstr "Abra el archivo <filename>SHA1SUM</filename> con un editor de texto, como el <application>WordPad</application>, para ver su contenido. Asegúrese que el hash mostrado por la herramienta hash para <emphasis role=\"strong\">cada uno</emphasis> de los archivos ISO descargados coincidan <emphasis role=\"strong\">exactamente</emphasis> con el correspondiente hash en el archivo <filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Abra el archivo <filename>SHA1SUM</filename> con un editor de texto, como el "
+"<application>WordPad</application>, para ver su contenido. Asegúrese que el "
+"hash mostrado por la herramienta hash para <emphasis role=\"strong\">cada "
+"uno</emphasis> de los archivos ISO descargados coincidan <emphasis role="
+"\"strong\">exactamente</emphasis> con el correspondiente hash en el archivo "
+"<filename>SHA1SUM</filename>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:185(para)
-msgid "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a file does not match, you may have to download it again."
-msgstr "Si todos los números hash son correctos, puede entonces quemar los archivos ISO en sus discos. Si no es así, tendrá que descargarlos de nuevo."
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Si todos los números hash son correctos, puede entonces quemar los archivos "
+"ISO en sus discos. Si no es así, tendrá que descargarlos de nuevo."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(title)
 msgid "CAVEAT EMPTOR"
 msgstr "Precauciones"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:193(para)
-msgid "The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites such as the ones listed above, or the programs they provide."
-msgstr "El Proyecto Fedora y Red Hat Inc. no tienen control sobre los sitios externos tales como los que se listaron arriba, o de los programas que proveen."
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"El Proyecto Fedora y Red Hat Inc. no tienen control sobre los sitios "
+"externos tales como los que se listaron arriba, o de los programas que "
+"proveen."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:202(title)
 msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
 msgstr "Validación en la ventana de comandos de Windows"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:203(para)
-msgid "To check the files using the command prompt, you need to download the program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
-msgstr "Para chequear los archivos usando la línea de comando, necesita descargar el programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para instrucciones y el enlace para descargar el programa, vaya a <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr ""
+"Para chequear los archivos usando la línea de comando, necesita descargar el "
+"programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Para instrucciones y el enlace "
+"para descargar el programa, vaya a <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
+"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:210(para)
-msgid "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like this:"
-msgstr "El programa <filename>sha1sum.exe</filename> calcula y muestra estos hashes. Para usarlo, guarde <filename>sha1sum.exe</filename> en el mismo directorio que los archivos ISO. Elija <guilabel>Ejecutar...</guilabel> desde el menú Inicio y luego ingrese <userinput>cmd</userinput> como nombre de programa, para iniciar una pantalla negra de <application>Símbolo del sistema</application>. Luego cambie al directorio de descarga. Ejecute <command>sha1sum</command> con cada archivo ISO así:"
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"El programa <filename>sha1sum.exe</filename> calcula y muestra estos hashes. "
+"Para usarlo, guarde <filename>sha1sum.exe</filename> en el mismo directorio "
+"que los archivos ISO. Elija <guilabel>Ejecutar...</guilabel> desde el menú "
+"Inicio y luego ingrese <userinput>cmd</userinput> como nombre de programa, "
+"para iniciar una pantalla negra de <application>Símbolo del sistema</"
+"application>. Luego cambie al directorio de descarga. Ejecute "
+"<command>sha1sum</command> con cada archivo ISO así:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Dueño\\Mis Documentos\\Mis Descargas\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
-msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
-msgstr "El programa se toma algún tiempo para completar, dado que debe leer todo el archivo ISO."
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"El programa se toma algún tiempo para completar, dado que debe leer todo el "
+"archivo ISO."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:226(para)
-msgid "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as <application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> file."
-msgstr "Abra el archivo <filename>SHA1SUM</filename> con un editor de textos como el <application>WordPad</application>, para mostrar su contenido. Asegúrese que el hash que muestra <filename>sha1sum.exe</filename> para <emphasis role=\"strong\">cada uno</emphasis> de los archivos ISO descargados sean similares al hash en el archivo <filename>SHA1SUM</filename>."
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Abra el archivo <filename>SHA1SUM</filename> con un editor de textos como el "
+"<application>WordPad</application>, para mostrar su contenido. Asegúrese que "
+"el hash que muestra <filename>sha1sum.exe</filename> para <emphasis role="
+"\"strong\">cada uno</emphasis> de los archivos ISO descargados sean "
+"similares al hash en el archivo <filename>SHA1SUM</filename>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:235(para)
-msgid "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file does not match, you may have to download it again."
-msgstr "Si todos los hashes coinciden, los archivos ISO pueden quemarse en los discos. Si el archivo no concuerda, deberá descargarlo de nuevo."
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Si todos los hashes coinciden, los archivos ISO pueden quemarse en los "
+"discos. Si el archivo no concuerda, deberá descargarlo de nuevo."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:244(title)
 msgid "Burning"
 msgstr "Quemado"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:245(para)
-msgid "The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
-msgstr "El proceso de quemado de un CD no siempre es obvio para los usuarios de Windows. Las aplicaciones de Windows a menudo permiten a los usuarios quemar discos de datos tan solo arrastrando archivos a un cuadro y haciendo clic en el botón <guilabel>Grabar</guilabel> ."
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"El proceso de quemado de un CD no siempre es obvio para los usuarios de "
+"Windows. Las aplicaciones de Windows a menudo permiten a los usuarios quemar "
+"discos de datos tan solo arrastrando archivos a un cuadro y haciendo clic en "
+"el botón <guilabel>Grabar</guilabel> ."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:251(para)
-msgid "In reality, though, the burning software performs two operations. First, it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation purposes."
-msgstr "En realidad, el software de quemado realiza dos operaciones. Primero crea una imágen estándar ISO 9660, tal como las que se usan para instalar Fedora, desde los archivos fuente que se pusieron dentro del cuadro. Segundo, transfiere el archivo ISO a un CD en blanco. Si el archivo fuente original fue una imágen ISO, el CD resultante no podrá usarse para una instalación."
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
+"transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was "
+"already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"En realidad, el software de quemado realiza dos operaciones. Primero crea "
+"una imágen estándar ISO 9660, tal como las que se usan para instalar Fedora, "
+"desde los archivos fuente que se pusieron dentro del cuadro. Segundo, "
+"transfiere el archivo ISO a un CD en blanco. Si el archivo fuente original "
+"fue una imágen ISO, el CD resultante no podrá usarse para una instalación."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
-msgid "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning applications are listed below."
-msgstr "Para crear los CDs de instalación de Fedora, <emphasis role=\"strong\">es vital que sólo realice el segundo paso</emphasis> con los archivos ISO de Fedora. Los pasos requeridos para hacer esto usando varias aplicaciones de quemado de CD se listan más abajo."
+msgid ""
+"To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
+"vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"Para crear los CDs de instalación de Fedora, <emphasis role=\"strong\">es "
+"vital que sólo realice el segundo paso</emphasis> con los archivos ISO de "
+"Fedora. Los pasos requeridos para hacer esto usando varias aplicaciones de "
+"quemado de CD se listan más abajo."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
 msgid "Disc Burning on Fedora"
 msgstr "Quemado de Disco en Fedora"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
-msgid "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</citetitle></ulink>"
-msgstr "La información sobre cómo quemar un medio usando Fedora se cubre en <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Guía del Usuario de Fedora</citetitle></ulink>"
+msgid ""
+"Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
+"citetitle></ulink>"
+msgstr ""
+"La información sobre cómo quemar un medio usando Fedora se cubre en <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Guía del "
+"Usuario de Fedora</citetitle></ulink>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
 msgstr "Usando el ISO Recorder V2 Power Toy"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:275(para)
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
-msgstr "Obtenga e instale el ISO Recorder power toy del sitio web <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr ""
+"Obtenga e instale el ISO Recorder power toy del sitio web <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
-msgid "In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "En el <application>Explorador</application>, haga clic con el botón derecho en el primero archivo ISO de Fedora."
+msgid ""
+"In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"En el <application>Explorador</application>, haga clic con el botón derecho "
+"en el primero archivo ISO de Fedora."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
 msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "En el menú contextual seleccione <guilabel>Copiar imágen a CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"En el menú contextual seleccione <guilabel>Copiar imágen a CD</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(para)
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "Seguir los pasos dados por la ventana emergente del <guilabel>Asistente de Grabación de CD</guilabel>."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Seguir los pasos dados por la ventana emergente del <guilabel>Asistente de "
+"Grabación de CD</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para)
 msgid "Repeat for the remaining ISO files."
@@ -312,7 +560,8 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:355(para)
 msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr "Repita los pasos de arriba para cada uno de los archivos ISO restantes."
+msgstr ""
+"Repita los pasos de arriba para cada uno de los archivos ISO restantes."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(title)
 msgid "Using Nero Express 6"
@@ -323,12 +572,20 @@
 msgstr "Seleccione <guilabel>Imágen de Disco o Proyecto Guardado</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:375(para)
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Un diálogo de <guilabel>Abrir</guilabel> aparecerá. Seleccione el primer archivo ISO de Fedora. Clic en <guilabel>Abrir</guilabel>."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Un diálogo de <guilabel>Abrir</guilabel> aparecerá. Seleccione el primer "
+"archivo ISO de Fedora. Clic en <guilabel>Abrir</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:381(para)
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "Ponga la velocidad de escritura para su grabador de discos. La configuración óptima depende de su equipamiento específico."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"Ponga la velocidad de escritura para su grabador de discos. La configuración "
+"óptima depende de su equipamiento específico."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
 msgid "Click Next to burn."
@@ -343,42 +600,77 @@
 msgstr "Probando sus Discos"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:402(para)
-msgid "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to burn only disc 1 and then perform the following process before burning the others:"
-msgstr "Para tener certeza de que los CDs funcionarán en su sistema, puede probar quemar solamente el disco 1 y luego realizar los siguientes procedimientos antes de quemar los restantes:"
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"Para tener certeza de que los CDs funcionarán en su sistema, puede probar "
+"quemar solamente el disco 1 y luego realizar los siguientes procedimientos "
+"antes de quemar los restantes:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
-msgid "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-msgstr "Siguiendo las directivas del fabricante de su computadora, asegúrese que el BIOS de su computadora esté puesto para que arranque desde el CDROM."
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
+"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"Siguiendo las directivas del fabricante de su computadora, asegúrese que el "
+"BIOS de su computadora esté puesto para que arranque desde el CDROM."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:416(para)
-msgid "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for the Fedora installer appears."
-msgstr "Reinicie la computadora con el disco 1 puesto en el CD ROM. Aparecerá el menú de arranque del instalador de Fedora."
+msgid ""
+"Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
+"the Fedora installer appears."
+msgstr ""
+"Reinicie la computadora con el disco 1 puesto en el CD ROM. Aparecerá el "
+"menú de arranque del instalador de Fedora."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
 msgstr "Presione <emphasis role=\"strong\">Intro</emphasis>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:427(para)
-msgid "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to perform a media check."
-msgstr "Siga las directivas de pantalla hasta que le pregunte si desea realizar un chequeo del medio."
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"Siga las directivas de pantalla hasta que le pregunte si desea realizar un "
+"chequeo del medio."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:433(para)
-msgid "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-msgstr "Realice el chequeo al primer disco. Si termina con éxito, su disco es correcto. En este punto el instaldor no hizo nada en su computadora. Elimine el disco de instalación de Fedora y reinicie el sistema."
+msgid ""
+"Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
+"correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
+"Remove the Fedora installation disc and restart the system."
+msgstr ""
+"Realice el chequeo al primer disco. Si termina con éxito, su disco es "
+"correcto. En este punto el instaldor no hizo nada en su computadora. Elimine "
+"el disco de instalación de Fedora y reinicie el sistema."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
 msgid "Comments and Feedback"
 msgstr "Comentarios y Retroalimentación"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
-msgid "If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
-msgstr "Si tiene sugerencias para este documento, envíe un email a relnotes at fedoraproject.org. Bienvenimos las directivas para otras herramientas y plataformas."
+msgid ""
+"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+"fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+"Si tiene sugerencias para este documento, envíe un email a "
+"relnotes at fedoraproject.org. Bienvenimos las directivas para otras "
+"herramientas y plataformas."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Domingo E. Becker <beckerde at hotmail.com>, 2006."
 
+#~ msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
+#~ msgstr "Corregir nombres de archivo, revisar entidades y limpiar detalles"
+
+#~ msgid "F7 final release"
+#~ msgstr "Lanzamiento final de F7"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. "
 #~ "You should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
@@ -386,40 +678,52 @@
 #~ "La próxima pantalla le permitirá seleccionar la <guilabel>velocidad de "
 #~ "escritura</guilabel>. Use 4x para DVD, o 16x para CD, para una mejor "
 #~ "performance."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
 #~ "repeat the media check to test them all."
 #~ msgstr ""
 #~ "Queme las otras tres imágenes ISO. Después de quemar los otros discos, "
 #~ "puede repetir la prueba de medio para chequear todos."
+
 #~ msgid "Prime"
 #~ msgstr "Primero"
+
 #~ msgid "Use general entities and more tagging"
 #~ msgstr "Use entidades en general y más tags"
+
 #~ msgid "Break into independent module"
 #~ msgstr "Partir en un módulo independiente"
+
 #~ msgid "Final release version (FC-6)"
 #~ msgstr "Versión de lanzamiento final (FC-6)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, "
 #~ "you need these files:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Si está descargando Fedora 7 para una computadora con Pentium 4, por "
 #~ "ejemplo, necesitará estos archivos:"
+
 #~ msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
 #~ msgstr "F7-Prime-i386-disc1.iso"
+
 #~ msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
 #~ msgstr "F7-Prime-i386-disc2.iso"
+
 #~ msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
 #~ msgstr "F7-Prime-i386-disc3.iso"
+
 #~ msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
 #~ msgstr "F7-Prime-i386-disc4.iso"
+
 #~ msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
 #~ msgstr "F7-Prime-i386-disc5.iso"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
 #~ msgstr ""
 #~ "O, si prefiere instalar desde un único DVD, solo necesita este archivo:"
+
 #~ msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
 #~ msgstr "F7-Prime-i386-DVD.iso"
-


Index: fi.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/fi.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- fi.po	6 Oct 2007 22:16:45 -0000	1.3
+++ fi.po	23 Oct 2007 00:50:25 -0000	1.4
@@ -5,14 +5,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-07 01:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-22 20:48-0400\n"
 "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: en_US/doc-entities.xml:5(title)
 msgid "Document-specific entities"
@@ -67,12 +67,8 @@
 msgstr "Kuinka ladataan ISO-levykuvat ja luodaan CD- ja DVD-mediat"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr "Korjaa tiedostonimet, tarkista kokonaisuudet, parantele yksityiskohtia"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
-msgid "F7 final release"
-msgstr "Lopullinen F7-julkaisu"
+msgid "Push new version for final"
+msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
 msgid "Making Fedora Discs"
@@ -239,15 +235,11 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
 "<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Jos esimerkiksi ladataan Fedora 7:ää Pentium 4 -tietokonetta varten, "
-"tarvitaan tiedosto <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. Saatetaan myös "
-"tarvita tiedosto <filename>SHA1SUM</filename> sen varmistamiseksi, että "
-"ladatut tiedostot ovat kokonaisia ja kunnossa."
+msgstr "Jos esimerkiksi ladataan Fedora 8:ää Pentium 4 -tietokonetta varten, tarvitaan tiedosto <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. Saatetaan myös tarvita tiedosto <filename>SHA1SUM</filename> sen varmistamiseksi, että ladatut tiedostot ovat kokonaisia ja kunnossa."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -398,10 +390,10 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -670,6 +662,13 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>, 2007."
 
+#~ msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Korjaa tiedostonimet, tarkista kokonaisuudet, parantele yksityiskohtia"
+
+#~ msgid "F7 final release"
+#~ msgstr "Lopullinen F7-julkaisu"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. "
 #~ "You should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."


Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/fr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- fr.po	3 Jun 2007 16:43:01 -0000	1.7
+++ fr.po	23 Oct 2007 00:50:25 -0000	1.8
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-04 14:08+0200\n"
 "Last-Translator: Alain PORTAL <aportal at univ-montp2.fr>\n"
 "Language-Team: Français <traduc at traduc.org>\n"
@@ -68,11 +68,7 @@
 msgstr "Comment télécharger les images ISO et créer les média CD et DVD"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
-msgid "F7 final release"
+msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
@@ -248,8 +244,8 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
 "<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
@@ -409,7 +405,7 @@
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
 "sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"


Index: gu.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/gu.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- gu.po	5 Apr 2007 23:31:26 -0000	1.2
+++ gu.po	23 Oct 2007 00:50:25 -0000	1.3
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-05 18:49-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-04 16:51+0530\n"
 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -22,6 +22,10 @@
 msgid "Short version of distro and optional hyphen"
 msgstr ""
 
+#: en_US/doc-entities.xml:9(text)
+msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgstr ""
+
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
 msgstr ""
@@ -30,52 +34,41 @@
 msgid "Name of primary ISO spin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "Prime"
-msgstr ""
-
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
 msgid "Prefix for ISO file names"
 msgstr ""
 
-#: en_US/doc-entities.xml:21(text)
-msgid "<use entity=\"FCXVER\"/>-<use entity=\"FCSPIN\"/>"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:21(year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. અને અન્ય"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(title)
 msgid "Burning ISO Images to Disc"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:25(desc)
 msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Use general entities and more tagging"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
-msgid "Final release version (FC-6)"
+#: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
@@ -205,13 +198,14 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
 "\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs."
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
 msgstr ""
 "ડાઉનલોડ સર્વરમાંથી તમને જરૂરી ચોક્કસ ફાઈલો તમારી સિસ્ટમ અને Fedora Core ની આવૃત્તિ કે "
 "જે તમે ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છો તેના પર આધાર રાખે છે. તમને જરૂરી ફાઈલો <filename>FC-"
@@ -222,7 +216,7 @@
 "arch></replaceable>\" એ કમ્પ્યૂટરનું પ્રોસેસર આર્કીટેક્ચર છે, અને \"<replaceable><"
 "count></replaceable>\" એ દરેક સ્થાપન CD નો ડિસ્ક નંબર છે."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:104(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
 "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
 "for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
@@ -240,65 +234,22 @@
 "જો કોઈ મૂંઝવણ હોય, તો તમારી સિસ્ટમને કદાચ <systemitem>i386</systemitem> આવૃત્તિઓ "
 "જરૂરી હશે."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:115(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need these files:"
-msgstr ""
-"જો તમે Pentium 4 કમ્પ્યૂટર માટે Fedora Core 6 ડાઉનલોડ કરી રહ્યા હોય, ઉદાહરણ તરીકે, "
-"તો તમારે આ ફાઈલોની જરૂર છે:"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:122(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:127(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:132(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:137(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:142(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:146(para)
-msgid ""
-"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
-msgstr ""
-"અથવા, જો તમે એક DVD માંથી સ્થાપન કરવાને પ્રાધાન્ય આપો, તો તમારે માત્ર આ ફાઈલ જ જરૂરી "
-"છે:"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:153(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
-msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(para)
-msgid ""
-"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
-"have downloaded are complete and correct."
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
 "તમે ડાઉનલોડ કરેલ ફાઈલો સંપૂર્ણ અને યોગ્ય જ છે તેની ખાતરી કરવા માટે તમારે <code>SHA1SUM</"
 "code> ફાઈલની પણ જરૂર રહેશે."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:165(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
 msgstr "ફાઈલોની ચકાસણી કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:166(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(para)
 msgid ""
 "Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
 "none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -313,11 +264,11 @@
 "ફાઈલોમાંની દરેકનો સમાવિષ્ટ ખાતરી કોડ સાથેની દરેક માટે એક લીટી સમાવે છે કે જે "
 "<firstterm>hash</firstterm> તરીકે બોલાવાય છે અને મળૂ ISO ફાઈલોમાંથી ગણવામાં આવે છે."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:177(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:140(title)
 msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
 msgstr "BitTorrent આપોઆપ ભૂલ ચકાસણી"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:178(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:141(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
@@ -329,11 +280,11 @@
 "કાર્યક્રમ અહેવાલ આપે કે બધી ફાઈલો સફળતાપૂર્વક ડાઉનલોડ થઈ ગયેલ છે, તો તમે સુરક્ષિત રીતે આ "
 "પગલું રદ કરી શકો છો."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:188(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:151(title)
 msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
 msgstr "Windows ગ્રાફિકવાળું પર્યાવરણની ખાતરી કરી રહ્યા છીએ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:189(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:152(para)
 msgid ""
 "There are a number of free (as in cost) products available for file "
 "validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
@@ -342,11 +293,11 @@
 "ત્યાં ચકાસણી અને હેશીંગ માટે ઘણા બધા મુક્ત (મૂલ્યમાં) ઉત્પાદનો ઉપલબ્ધ છે કે જેઓ બિંદુ અને ક્લિક "
 "ઈન્ટરફેસો છે. અંહિ તેમાંની થોડી કડીઓ છે:"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:196(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:159(para)
 msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
 msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:201(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:164(para)
 msgid ""
 "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
 "xcsc/\"/>"
@@ -354,7 +305,7 @@
 "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
 "xcsc/\"/>"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:207(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
 msgid ""
 "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
 "program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -367,7 +318,7 @@
 "વાપરો. પછી ગણતરી માટે SHA-1 અલગોરિધમ પસંદ કરો, અને સાધન ચલાવો. કાર્યક્રમ પૂરો થવા "
 "માટે થોડો સમય લે છે, કારણ કે તેણે વર્તમાન ISO ફાઈલ વાંચવી જ પડશે."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:214(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:177(para)
 msgid ""
 "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
 "<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -382,7 +333,7 @@
 "દર્શાવવામાં આવે છે કે જે <filename>SHA1SUM</filename> ફાઈલમાં લગતીવળગતી હેશ સાથે "
 "<emphasis role=\"strong\">ચોક્કસ રીતે</emphasis> બંધબેસે છે."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:185(para)
 msgid ""
 "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
 "file does not match, you may have to download it again."
@@ -390,11 +341,11 @@
 "જો હેશોમાંના બધા બંધબેસે, તો પછી તમે ISO ફાઈલોને મીડિયામાં લખી શકો છો. જો ફાઈલ બંધબેસે "
 "નહિં, તો તમે તેને ફરીથી ડાઉનલોડ કરી શકશો."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:229(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(title)
 msgid "CAVEAT EMPTOR"
 msgstr "CAVEAT EMPTOR"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:193(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
@@ -403,11 +354,11 @@
 "Fedora Project અને Red Hat, Inc. ને બાહ્ય સાઈટો જેમ કે યાદી થયેલ ઉપરનીનો, અથવા તેઓએ "
 "પૂરા પાડેલ કાર્યક્રમોનો કોઈ સીધો નિયંત્રણ નથી."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:239(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:202(title)
 msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
 msgstr "Windows આદેશ પ્રોમ્પ્ટ ચકાસી રહ્યા છીએ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:240(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:203(para)
 msgid ""
 "To check the files using the command prompt, you need to download the "
 "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
@@ -419,7 +370,7 @@
 "<ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184."
 "html\"/> નો સંદર્ભ લો."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:247(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:210(para)
 msgid ""
 "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
 "To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -436,21 +387,21 @@
 "દાખલ કરો. પછી ડાઉનલોડ ડિરેક્ટરીમાં બદલો. <command>sha1sum</command> ને દરેક ISO "
 "ફાઈલ સાથે આની જેમ ચલાવો:"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:257(screen)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
 "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
 "file."
 msgstr ""
 "કાર્યક્રમ સમાપ્ત થવા માટે અમુક સમય લે છે, કારણ કે તે વર્તમાન ISO ફાઈલ વાંચતું હોવું જ જોઈએ."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:226(para)
 msgid ""
 "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
 "<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -466,24 +417,24 @@
 "filename> ફાઈલમાંના લાગતાવળગતા હેશ સાથે <emphasis role=\"strong\">ચોક્કસપણે</"
 "emphasis> બંધબેસે છે."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:235(para)
 msgid ""
 "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
 "does not match, you may have to download it again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:281(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:244(title)
 msgid "Burning"
 msgstr "બનાવી રહ્યા છીએ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:245(para)
 msgid ""
 "The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
 "Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
 "source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:251(para)
 msgid ""
 "In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
 "creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
@@ -493,19 +444,30 @@
 "purposes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:296(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
 msgid ""
-"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
-"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO files. "
-"The steps required to do this using several popular CD burning applications "
-"are listed below."
+"To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
+"vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
+msgid "Disc Burning on Fedora"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:303(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
+msgid ""
+"Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
+"citetitle></ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
 msgstr "ISO રેકોર્ડર V2 Power Toy વાપરી રહ્યા છીએ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:304(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:275(para)
 msgid ""
 "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
 "isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
@@ -513,158 +475,157 @@
 "ISO રેકોર્ડર power toy ને <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/"
 "isorecorder.htm\"/> વેબ સાઈટમાંથી મેળવો અને સ્થાપન કરો."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:311(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
-"file"
+"file."
 msgstr "Explorer માં, પ્રથમ Fedora Core ISO ફાઈલ પર જમણું ક્લિક કરો"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
 #, fuzzy
-msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>"
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં, \"ચિત્રની CD માં નકલ કરો\" પસંદ કરો"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:323(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up"
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
 msgstr "\"CD રેકોર્ડીંગ વિઝાર્ડ\" પોપ-અપ દ્વારા અપાયેલ પગલાંઓ અનુસરો"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:329(para)
-msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para)
+#, fuzzy
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
 msgstr "બાકી રહેલ ISO ફાઈલો માટે પુનરાવર્તન કરો"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:336(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(title)
 msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
 msgstr "Roxio Easy Media Creator 7 વાપરી રહ્યા છીએ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:339(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:310(para)
 #, fuzzy
-msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>"
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
 msgstr "\"બનાવનાર શાસ્ત્રિય\" શરૂ કરો"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:344(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:315(para)
 #, fuzzy
-msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>"
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
 msgstr "<guilabel>આવૃત્તિ:</guilabel> \"devel\""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:349(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:320(para)
 #, fuzzy
-msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>"
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
 msgstr "\"ડિસ્ક ઈમેજ ફાઈલમાંથી બનાવો\" પસંદ કરો"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:325(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:350(para)
 #, fuzzy
-msgid "Choose the first Fedora ISO file and burn it"
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
 msgstr "પ્રથમ Fedora Core ISO ફાઈલ પસંદ કરો અને તેને સીડી પર લખો"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:359(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:389(para)
-msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
-msgstr "અન્ય ISO ફાઈલોને ઉપરના દરેક પગલાંનુ પુનરાવર્તન કરો"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:366(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(title)
 msgid "Using Nero Burning ROM 5"
 msgstr "Nero Burning ROM 5 વાપરી રહ્યા છીએ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:369(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:399(para)
-msgid "Start the program"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:335(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:365(para)
+#, fuzzy
+msgid "Start the program."
 msgstr "કાર્યક્રમ શરૂ કરો"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:374(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:340(para)
 #, fuzzy
-msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu"
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
 msgstr "\"ફાઈલ\" મેનુ ખોલો"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:379(para)
-msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>"
-msgstr ""
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:345(para)
+#, fuzzy
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "\"ડિસ્ક ઈમેજ ફાઈલમાંથી બનાવો\" પસંદ કરો"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:396(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:355(para)
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "અન્ય ISO ફાઈલોને ઉપરના દરેક પગલાંનુ પુનરાવર્તન કરો"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(title)
 msgid "Using Nero Express 6"
 msgstr "Nero Express 6 વાપરી રહ્યા છીએ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:404(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:370(para)
 #, fuzzy
-msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>"
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
 msgstr "\"ડિસ્ક ઈમેજ અથવા સંગ્રહાયેલ પ્રોજેક્ટ\" પસંદ કરો"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:375(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
 "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
 msgstr "ખોલો સંવાદ દેખાય છે. પ્રથમ Fedora Core ISO ફાઈલ પસંદ કરો. ખોલો ક્લિક કરો."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:381(para)
 msgid ""
-"The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. You "
-"should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
-msgid "Click Next to Burn"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
+#, fuzzy
+msgid "Click Next to burn."
 msgstr "બનાવવા માટે આગળ ક્લિક કરો"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:427(para)
-msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
 msgstr "અન્ય ISO ફાઈલો માટે ઉપરના પગલાંઓનું પુનરાવર્તન કરો"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:436(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:401(title)
 msgid "Testing Your Discs"
 msgstr "તમારી ડિસ્ક ચકાસી રહ્યા છીએ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:437(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:402(para)
 msgid ""
 "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
 "burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
 "others:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
 msgid ""
 "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
 "computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:451(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:416(para)
 msgid ""
-"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
-"Fedora installer appears."
+"Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
+"the Fedora installer appears."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:457(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis> દબાવો."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:462(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:427(para)
 msgid ""
 "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
 "perform a media check."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:468(para)
-msgid ""
-"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
-"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-"computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system so that "
-"the computer boots into Windows."
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:477(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:433(para)
 msgid ""
-"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
-"repeat the media check to test them all."
+"Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
+"correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
+"Remove the Fedora installation disc and restart the system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:486(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
 msgid "Comments and Feedback"
 msgstr "ટિપ્પણીઓ અને વળતર"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:487(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
 msgid ""
 "If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
 "fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
@@ -674,3 +635,41 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 at yahoo.com>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, "
+#~ "you need these files:"
+#~ msgstr ""
+#~ "જો તમે Pentium 4 કમ્પ્યૂટર માટે Fedora Core 6 ડાઉનલોડ કરી રહ્યા હોય, ઉદાહરણ "
+#~ "તરીકે, તો તમારે આ ફાઈલોની જરૂર છે:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "અથવા, જો તમે એક DVD માંથી સ્થાપન કરવાને પ્રાધાન્ય આપો, તો તમારે માત્ર આ ફાઈલ જ "
+#~ "જરૂરી છે:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"


Index: hr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/hr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- hr.po	26 Sep 2007 02:10:10 -0000	1.3
+++ hr.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.4
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-25 22:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:09-0400\n"
 "Last-Translator: Renato Pavicic <renato at translator-shop.org>\n"
 "Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -63,15 +63,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-msgid "Bump version to sync with release notes"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
-msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
-msgid "F7 final release"
+msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
@@ -246,8 +238,8 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
 "<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
@@ -406,7 +398,7 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
@@ -505,7 +497,9 @@
 msgid ""
 "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
 "isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
-msgstr "Program ISO Recorder power toy preuzmite i instalirajte s adrese: <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> Web site."
+msgstr ""
+"Program ISO Recorder power toy preuzmite i instalirajte s adrese: <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> Web site."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
 #, fuzzy


Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- it.po	4 Jun 2007 04:21:41 -0000	1.8
+++ it.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.9
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-04 06:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-22 20:47-0400\n"
 "Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
 "Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,12 +67,8 @@
 msgstr "Come scaricare le immagini ISO e creare i media CD e DVD"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr "Fissa i nomi dei file, revisiona le entità, e ripulisce i dettagli"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
-msgid "F7 final release"
-msgstr "F7 versione finale"
+msgid "Push new version for final"
+msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
 msgid "Making Fedora Discs"
@@ -141,7 +137,8 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:55(para)
 msgid "It has a NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
-msgstr "Possiede un disco NTFS con sufficiente spazio per contenere il file immagine"
+msgstr ""
+"Possiede un disco NTFS con sufficiente spazio per contenere il file immagine"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:61(para)
 msgid ""
@@ -240,11 +237,11 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
 "<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr "Se si sta scaricando Fedora 7 per un computer Pentium 4, ad esempio, si avrà bisogno del file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. Si potrebbe anche aver bisogno del file <filename>SHA1SUM</filename> per verificare che i files che si sono scaricati siano completi e corretti."
+msgstr "Se si sta scaricando Fedora 8 per un computer Pentium 4, ad esempio, si avrà bisogno del file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. Si potrebbe anche aver bisogno del file <filename>SHA1SUM</filename> per verificare che i files che si sono scaricati siano completi e corretti."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -397,10 +394,10 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Proprietario\\Documenti\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -472,10 +469,10 @@
 "files. The steps required to do this using several popular CD burning "
 "applications are listed below."
 msgstr ""
-"Per creare i dischi di installazione Fedora, <emphasis role=\"strong\">è vitale "
-"che si esegua esclusivamente il secondo passo</emphasis> con i files ISO di "
-"Fedora. I passi necessari per farlo usando diverse popolari applicazioni per "
-"la masterizzazione sono elencati qui sotto."
+"Per creare i dischi di installazione Fedora, <emphasis role=\"strong\">è "
+"vitale che si esegua esclusivamente il secondo passo</emphasis> con i files "
+"ISO di Fedora. I passi necessari per farlo usando diverse popolari "
+"applicazioni per la masterizzazione sono elencati qui sotto."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
 msgid "Disc Burning on Fedora"
@@ -487,8 +484,9 @@
 "\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
 "citetitle></ulink>"
 msgstr ""
-"Informazioni su come masterizzare media usando Fedora sono disponibili nella <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</citetitle></ulink>"
+"Informazioni su come masterizzare media usando Fedora sono disponibili nella "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora "
+"User Guide</citetitle></ulink>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -506,17 +504,22 @@
 msgid ""
 "In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
 "file."
-msgstr "In <application>Explorer</application>, cliccare con il tasto destro sul primo file ISO di Fedora."
+msgstr ""
+"In <application>Explorer</application>, cliccare con il tasto destro sul "
+"primo file ISO di Fedora."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
 msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "Nel menu contestuale, selezionare <guilabel>Copia l'immagine su CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"Nel menu contestuale, selezionare <guilabel>Copia l'immagine su CD</"
+"guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(para)
 msgid ""
 "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
 "up."
-msgstr "Seguire i passi forniti dal pop-up <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
+msgstr ""
+"Seguire i passi forniti dal pop-up <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para)
 msgid "Repeat for the remaining ISO files."
@@ -584,7 +587,9 @@
 msgid ""
 "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
 "your specific hardware."
-msgstr "Impostare la velocità per il masterizzatore. La velocità ottimale dipende dall'hardware specifico."
+msgstr ""
+"Impostare la velocità per il masterizzatore. La velocità ottimale dipende "
+"dall'hardware specifico."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
 msgid "Click Next to burn."
@@ -621,8 +626,8 @@
 "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
 "the Fedora installer appears."
 msgstr ""
-"Riavviare il computer con il disco Fedora nel drive CD. Comparirà il menu avvio "
-"del programma di installazione di Fedora."
+"Riavviare il computer con il disco Fedora nel drive CD. Comparirà il menu "
+"avvio del programma di installazione di Fedora."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
@@ -641,7 +646,11 @@
 "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
 "correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
 "Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-msgstr "Condurre il test sul disco. Se il test ha successo, il disco è corretto. Fino a questo punto il programma d'installazione non ha cambiato nulla sul computer in uso. Rimuovere il disco di installazione di Fedora e riavviare il sistema."
+msgstr ""
+"Condurre il test sul disco. Se il test ha successo, il disco è corretto. "
+"Fino a questo punto il programma d'installazione non ha cambiato nulla sul "
+"computer in uso. Rimuovere il disco di installazione di Fedora e riavviare "
+"il sistema."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
 msgid "Comments and Feedback"
@@ -661,3 +670,8 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "riconoscimento ai traduttori"
 
+#~ msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
+#~ msgstr "Fissa i nomi dei file, revisiona le entità, e ripulisce i dettagli"
+
+#~ msgid "F7 final release"
+#~ msgstr "F7 versione finale"


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- ja.po	22 Sep 2007 12:35:35 -0000	1.15
+++ ja.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.16
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja_JP\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-22 21:35+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-22 20:47-0400\n"
 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japnese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,12 +66,8 @@
 msgstr "ISO イメージをダウンロードし、CD や DVD 媒体を作る方法"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr "ファイル名を修正し、全体を見直し、詳細を片づける"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
-msgid "F7 final release"
-msgstr "F7 最終リリース"
+msgid "Push new version for final"
+msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
 msgid "Making Fedora Discs"
@@ -130,8 +126,8 @@
 "meets the following requirements:"
 msgstr ""
 "Fedora は CD サイズの ISO イメージファイル複数か、 DVD サイズの ISO イメージ"
-"ファイル 1 つで提供されています。コンピューターが以下の用件を満たす"
-"のならば、DVD ISO イメージファイル 1 つを使用することができます:"
+"ファイル 1 つで提供されています。コンピューターが以下の用件を満たすのならば、"
+"DVD ISO イメージファイル 1 つを使用することができます:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:50(para)
 msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
@@ -213,8 +209,8 @@
 "バージョン></replaceable>\" はあなたがダウンロードしたい Fedora のバージョ"
 "ン、\"<replaceable><アーキ></replaceable>\" はあなたのコンピューターの"
 "プロセッサーのアーキテクチャー、\"<replaceable><数></replaceable>\"は"
-"個々のインストール CD のディスク番号です。インストール DVD の場合は、"
-"ファイル名として <filename>DVD</filename> が使われます。"
+"個々のインストール CD のディスク番号です。インストール DVD の場合は、ファイル"
+"名として <filename>DVD</filename> が使われます。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -235,15 +231,11 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
 "<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"ペンティアム 4 コンピューター用に Fedora 7 をダウンロードしているのならば、"
-"例えば、<filename>F-7-i386-DVD.iso</filename> ファイルが必要です。"
-"ダウンロードしたファイルが完全で正しいものかを確認するために <filename>"
-"SHA1SUM</filename> ファイルも必要です。"
+msgstr "ペンティアム 4 コンピューター用に Fedora 8 をダウンロードしているのならば、例えば、<filename>F-8-i386-DVD.iso</filename> ファイルが必要です。ダウンロードしたファイルが完全で正しいものかを確認するために <filename>SHA1SUM</filename> ファイルも必要です。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -394,10 +386,10 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -468,9 +460,9 @@
 "applications are listed below."
 msgstr ""
 "Fedora のインストールディスクを作成するには、Fedora の ISO ファイルで、"
-"<emphasis role=\"strong\">第二のステップのみを実行することが肝要</emphasis>"
-"です。いくつかの一般的な CD 焼きアプリケーションを使ってこれを行うのに必要"
-"な手順を以下に示します。"
+"<emphasis role=\"strong\">第二のステップのみを実行することが肝要</emphasis>で"
+"す。いくつかの一般的な CD 焼きアプリケーションを使ってこれを行うのに必要な手"
+"順を以下に示します。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
 msgid "Disc Burning on Fedora"
@@ -482,9 +474,9 @@
 "\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
 "citetitle></ulink>"
 msgstr ""
-"Fedora を使って媒体を焼く方法についての情報は "
-"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>"
-"Fedora User Guide</citetitle></ulink> にあります。"
+"Fedora を使って媒体を焼く方法についての情報は <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</citetitle></"
+"ulink> にあります。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -586,8 +578,8 @@
 "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
 "your specific hardware."
 msgstr ""
-"ディスクレコーダーの書き込み速度を設定します。最適な設定は具体的な"
-"ハードウェアに依存します。"
+"ディスクレコーダーの書き込み速度を設定します。最適な設定は具体的なハードウェ"
+"アに依存します。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
 msgid "Click Next to burn."
@@ -623,8 +615,8 @@
 "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
 "the Fedora installer appears."
 msgstr ""
-"CD ドライブに Fedora ディスクを入れてコンピューターを再起動します。Fedora "
-"インストーラーからの起動メニューが表示されます。"
+"CD ドライブに Fedora ディスクを入れてコンピューターを再起動します。Fedora イ"
+"ンストーラーからの起動メニューが表示されます。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
@@ -642,9 +634,9 @@
 "correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
 "Remove the Fedora installation disc and restart the system."
 msgstr ""
-"ディスクに対してチェックを行います。チェックがうまくいったらディスクは"
-"正常です。この時点でインストーラーはコンピューターに対してなんの変更も加えて"
-"いません。Fedora のインストールディスクを取り出し、システムを再起動します。"
+"ディスクに対してチェックを行います。チェックがうまくいったらディスクは正常で"
+"す。この時点でインストーラーはコンピューターに対してなんの変更も加えていませ"
+"ん。Fedora のインストールディスクを取り出し、システムを再起動します。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
 msgid "Comments and Feedback"
@@ -667,6 +659,12 @@
 "2007Tatsuo \"tatz\" Sekine <tsekine at sdri.co.jp>, 2005, 2006.\n"
 "Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>, 2007."
 
+#~ msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
+#~ msgstr "ファイル名を修正し、全体を見直し、詳細を片づける"
+
+#~ msgid "F7 final release"
+#~ msgstr "F7 最終リリース"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. "
 #~ "You should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."


Index: ml.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/ml.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ml.po	5 Apr 2007 23:31:26 -0000	1.2
+++ ml.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-05 18:49-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,6 +17,10 @@
 msgid "Short version of distro and optional hyphen"
 msgstr ""
 
+#: en_US/doc-entities.xml:9(text)
+msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgstr ""
+
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
 msgstr ""
@@ -25,52 +29,40 @@
 msgid "Name of primary ISO spin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "Prime"
-msgstr ""
-
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
 msgid "Prefix for ISO file names"
 msgstr ""
 
-#: en_US/doc-entities.xml:21(text)
-msgid "<use entity=\"FCXVER\"/>-<use entity=\"FCSPIN\"/>"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(version)
 msgid "1.0"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(year)
 msgid "2006"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:21(year)
+msgid "2007"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(title)
 msgid "Burning ISO Images to Disc"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:25(desc)
 msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Use general entities and more tagging"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
-msgid "Final release version (FC-6)"
+#: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
@@ -165,16 +157,17 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
 "\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs."
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:104(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
 "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
 "for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
@@ -185,52 +178,19 @@
 "<systemitem>i386</systemitem> versions."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:115(para)
-msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need these files:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:122(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:127(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:132(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:137(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:142(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:146(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:153(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(para)
-msgid ""
-"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
-"have downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:165(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:166(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(para)
 msgid ""
 "Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
 "none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -240,11 +200,11 @@
 "<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:177(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:140(title)
 msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:178(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:141(para)
 msgid ""
 "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
 "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
@@ -252,28 +212,28 @@
 "safely skip this step."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:188(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:151(title)
 msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:189(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:152(para)
 msgid ""
 "There are a number of free (as in cost) products available for file "
 "validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
 "to a few of them:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:196(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:159(para)
 msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:201(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:164(para)
 msgid ""
 "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
 "xcsc/\"/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:207(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
 msgid ""
 "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
 "program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -282,7 +242,7 @@
 "ISO file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:214(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:177(para)
 msgid ""
 "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
 "<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -292,27 +252,27 @@
 "file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:185(para)
 msgid ""
 "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
 "file does not match, you may have to download it again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:229(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(title)
 msgid "CAVEAT EMPTOR"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:193(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
 "such as the ones listed above, or the programs they provide."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:239(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:202(title)
 msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:240(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:203(para)
 msgid ""
 "To check the files using the command prompt, you need to download the "
 "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
@@ -320,7 +280,7 @@
 "gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:247(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:210(para)
 msgid ""
 "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
 "To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -331,20 +291,20 @@
 "this:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:257(screen)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
 "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:226(para)
 msgid ""
 "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
 "<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -354,24 +314,24 @@
 "<filename>SHA1SUM</filename> file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:235(para)
 msgid ""
 "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
 "does not match, you may have to download it again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:281(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:244(title)
 msgid "Burning"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:245(para)
 msgid ""
 "The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
 "Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
 "source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:251(para)
 msgid ""
 "In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
 "creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
@@ -381,166 +341,170 @@
 "purposes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:296(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
 msgid ""
-"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
-"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO files. "
-"The steps required to do this using several popular CD burning applications "
-"are listed below."
+"To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
+"vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
+msgid "Disc Burning on Fedora"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:303(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
+msgid ""
+"Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
+"citetitle></ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:304(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:275(para)
 msgid ""
 "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
 "isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:311(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
 msgid ""
 "In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
-"file"
+"file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
-msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:323(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(para)
 msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up"
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:329(para)
-msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:336(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(title)
 msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:339(para)
-msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:310(para)
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:344(para)
-msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:315(para)
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:349(para)
-msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:320(para)
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(para)
-msgid "Choose the first Fedora ISO file and burn it"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:325(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:350(para)
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:359(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:389(para)
-msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(title)
+msgid "Using Nero Burning ROM 5"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:366(title)
-msgid "Using Nero Burning ROM 5"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:335(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:365(para)
+msgid "Start the program."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:369(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:399(para)
-msgid "Start the program"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:340(para)
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:374(para)
-msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:345(para)
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:379(para)
-msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:355(para)
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:396(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(title)
 msgid "Using Nero Express 6"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:404(para)
-msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:370(para)
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:375(para)
 msgid ""
 "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
 "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:381(para)
 msgid ""
-"The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. You "
-"should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
-msgid "Click Next to Burn"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
+msgid "Click Next to burn."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:427(para)
-msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:436(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:401(title)
 msgid "Testing Your Discs"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:437(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:402(para)
 msgid ""
 "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
 "burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
 "others:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
 msgid ""
 "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
 "computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:451(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:416(para)
 msgid ""
-"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
-"Fedora installer appears."
+"Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
+"the Fedora installer appears."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:457(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:462(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:427(para)
 msgid ""
 "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
 "perform a media check."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:468(para)
-msgid ""
-"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
-"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-"computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system so that "
-"the computer boots into Windows."
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:477(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:433(para)
 msgid ""
-"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
-"repeat the media check to test them all."
+"Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
+"correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
+"Remove the Fedora installation disc and restart the system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:486(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
 msgid "Comments and Feedback"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:487(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
 msgid ""
 "If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
 "fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."


Index: ms.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/ms.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ms.po	5 Apr 2007 23:31:26 -0000	1.2
+++ ms.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-05 18:49-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-25 01:52+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: Malay <translation-team-ms at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,6 +17,10 @@
 msgid "Short version of distro and optional hyphen"
 msgstr ""
 
+#: en_US/doc-entities.xml:9(text)
+msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgstr ""
+
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
 msgstr ""
@@ -25,53 +29,42 @@
 msgid "Name of primary ISO spin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "Prime"
-msgstr ""
-
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
 msgid "Prefix for ISO file names"
 msgstr ""
 
-#: en_US/doc-entities.xml:21(text)
-msgid "<use entity=\"FCXVER\"/>-<use entity=\"FCSPIN\"/>"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:21(year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(holder)
 #, fuzzy
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Hakcipta (c) 2001-2003 Red Hat, Inc."
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(title)
 msgid "Burning ISO Images to Disc"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:25(desc)
 msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Use general entities and more tagging"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
-msgid "Final release version (FC-6)"
+#: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
@@ -170,16 +163,17 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
 "\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs."
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:104(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
 "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
 "for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
@@ -190,53 +184,20 @@
 "<systemitem>i386</systemitem> versions."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:115(para)
-msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need these files:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:122(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:127(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:132(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:137(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:142(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:146(para)
-msgid ""
-"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:153(filename)
-msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
-"have downloaded are complete and correct."
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:165(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 #, fuzzy
 msgid "Validating the Files"
 msgstr "Fail Log"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:166(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(para)
 msgid ""
 "Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
 "none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -246,11 +207,11 @@
 "<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:177(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:140(title)
 msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:178(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:141(para)
 msgid ""
 "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
 "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
@@ -258,28 +219,28 @@
 "safely skip this step."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:188(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:151(title)
 msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:189(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:152(para)
 msgid ""
 "There are a number of free (as in cost) products available for file "
 "validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
 "to a few of them:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:196(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:159(para)
 msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:201(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:164(para)
 msgid ""
 "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
 "xcsc/\"/>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:207(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
 msgid ""
 "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
 "program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -288,7 +249,7 @@
 "ISO file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:214(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:177(para)
 msgid ""
 "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
 "<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -298,27 +259,27 @@
 "file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:185(para)
 msgid ""
 "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
 "file does not match, you may have to download it again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:229(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(title)
 msgid "CAVEAT EMPTOR"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:193(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
 "such as the ones listed above, or the programs they provide."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:239(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:202(title)
 msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:240(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:203(para)
 msgid ""
 "To check the files using the command prompt, you need to download the "
 "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
@@ -326,7 +287,7 @@
 "gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:247(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:210(para)
 msgid ""
 "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
 "To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -337,20 +298,20 @@
 "this:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:257(screen)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
 "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:226(para)
 msgid ""
 "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
 "<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -360,25 +321,25 @@
 "<filename>SHA1SUM</filename> file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:235(para)
 msgid ""
 "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
 "does not match, you may have to download it again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:281(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:244(title)
 #, fuzzy
 msgid "Burning"
 msgstr "Menulis CD"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:245(para)
 msgid ""
 "The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
 "Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
 "source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:251(para)
 msgid ""
 "In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
 "creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
@@ -388,174 +349,180 @@
 "purposes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:296(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
+msgid ""
+"To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
+"vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
+msgid "Disc Burning on Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
-"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
-"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO files. "
-"The steps required to do this using several popular CD burning applications "
-"are listed below."
+"Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
+"citetitle></ulink>"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:303(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:304(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:275(para)
 msgid ""
 "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
 "isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:311(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
 msgid ""
 "In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
-"file"
+"file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
-msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:323(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(para)
 msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up"
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:329(para)
-msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:336(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(title)
 msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:339(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:310(para)
 #, fuzzy
-msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>"
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
 msgstr "Cuba memulakan %s"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:344(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:315(para)
 #, fuzzy
-msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>"
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
 msgstr "GNOME Mag devel"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:349(para)
-msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(para)
-msgid "Choose the first Fedora ISO file and burn it"
-msgstr ""
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:320(para)
+#, fuzzy
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "GNOME Mag devel"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:359(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:389(para)
-msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:325(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:350(para)
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:366(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(title)
 msgid "Using Nero Burning ROM 5"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:369(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:399(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:335(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:365(para)
 #, fuzzy
-msgid "Start the program"
+msgid "Start the program."
 msgstr "Keluar program"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:374(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:340(para)
 #, fuzzy
-msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu"
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
 msgstr "tidak dapat membuka fail `%s'"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:379(para)
-msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:345(para)
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:355(para)
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:396(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(title)
 #, fuzzy
 msgid "Using Nero Express 6"
 msgstr "Menggunakan tetikus jenis: %s"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:404(para)
-msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>"
-msgstr ""
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:370(para)
+#, fuzzy
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "GNOME Mag devel"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:375(para)
 msgid ""
 "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
 "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:381(para)
 msgid ""
-"The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. You "
-"should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
 #, fuzzy
-msgid "Click Next to Burn"
+msgid "Click Next to burn."
 msgstr "Klik maju untuk memulakan pemasangan bagi %s."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:427(para)
-msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:436(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:401(title)
 #, fuzzy
 msgid "Testing Your Discs"
 msgstr "Mempartisyen Sistem Anda"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:437(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:402(para)
 msgid ""
 "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
 "burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
 "others:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
 msgid ""
 "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
 "computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:451(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:416(para)
 msgid ""
-"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
-"Fedora installer appears."
+"Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
+"the Fedora installer appears."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:457(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:462(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:427(para)
 msgid ""
 "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
 "perform a media check."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:468(para)
-msgid ""
-"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
-"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-"computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system so that "
-"the computer boots into Windows."
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:477(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:433(para)
 msgid ""
-"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
-"repeat the media check to test them all."
+"Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
+"correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
+"Remove the Fedora installation disc and restart the system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:486(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
 #, fuzzy
 msgid "Comments and Feedback"
 msgstr "Pengarangan dan Penerbitan"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:487(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
 msgid ""
 "If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
 "fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."


Index: nb.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/nb.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- nb.po	18 Oct 2007 18:27:15 -0000	1.3
+++ nb.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.4
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-18 20:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-22 20:47-0400\n"
 "Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,12 +65,8 @@
 msgstr "Hvordan laste ned ISO-avbilder og lage CD- og DVD-medier"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr "Fiks filnavn, se over entiteter og rydd opp i detaljer"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
-msgid "F7 final release"
-msgstr "F7 siste utgivelse"
+msgid "Push new version for final"
+msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
 msgid "Making Fedora Discs"
@@ -81,28 +77,56 @@
 msgstr "Introduksjon"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
-msgid "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD media to produce a bootable disc."
-msgstr "Fedora-distribusjonen er gitt i form av ISO 9960 standard filsystem-avbilder. Du kan kopiere disse ISO-avbildene til enten CDROM eller DVD-medier for å lage en oppstartbar plate med."
+msgid ""
+"The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
+"filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
+"media to produce a bootable disc."
+msgstr ""
+"Fedora-distribusjonen er gitt i form av ISO 9960 standard filsystem-"
+"avbilder. Du kan kopiere disse ISO-avbildene til enten CDROM eller DVD-"
+"medier for å lage en oppstartbar plate med."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
-msgid "Before you can install Fedora on a computer, you must transfer, or <firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files using a few common tools. This document assumes that you have no experience with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of downloading and burning the files."
-msgstr "Før du kan installere Fedora på en datamaskin, må du overføre eller <firstterm>brenne</firstterm> ISO-filene til tomme plate-medier (CD-R/RW eller DVD-R/RW). Dette dokumentet beskriver prosedyren for å brenne disse filene ved bruk av noen vanlige verktøy. Dette dokumentet antar at du har ingen erfaring med Linux, og at du bruker Microsoft Windows av den grunn for å laste ned og brenne filene."
+msgid ""
+"Before you can install Fedora on a computer, you must transfer, or "
+"<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
+"DVD-R/RW). This document describes the procedure for burning these files "
+"using a few common tools. This document assumes that you have no experience "
+"with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
+"downloading and burning the files."
+msgstr ""
+"Før du kan installere Fedora på en datamaskin, må du overføre eller "
+"<firstterm>brenne</firstterm> ISO-filene til tomme plate-medier (CD-R/RW "
+"eller DVD-R/RW). Dette dokumentet beskriver prosedyren for å brenne disse "
+"filene ved bruk av noen vanlige verktøy. Dette dokumentet antar at du har "
+"ingen erfaring med Linux, og at du bruker Microsoft Windows av den grunn for "
+"Ã¥ laste ned og brenne filene."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(title)
 msgid "Downloading"
 msgstr "Laster ned"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:36(para)
-msgid "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
-msgstr "ISO-filene er store og det kan ta lang tid å laste dem ned, spesielt hvis det brukes et oppringt modem. Du burde kanskje bruke en nedlastingshåndterer."
+msgid ""
+"The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
+"especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
+msgstr ""
+"ISO-filene er store og det kan ta lang tid å laste dem ned, spesielt hvis "
+"det brukes et oppringt modem. Du burde kanskje bruke en nedlastingshåndterer."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:42(title)
 msgid "Choosing CD or DVD"
 msgstr "Velge CD eller DVD"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
-msgid "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora distribueres på flere ISO-avbildefiler i CD-størrelse, eller på en enkel ISO-avbildefil i DVD-størrelse. Du kan bruke den enkle DVD ISO-filen hvis din datamaskin oppfyller følgende krav:"
+msgid ""
+"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
+"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
+"meets the following requirements:"
+msgstr ""
+"Fedora distribueres på flere ISO-avbildefiler i CD-størrelse, eller på en "
+"enkel ISO-avbildefil i DVD-størrelse. Du kan bruke den enkle DVD ISO-filen "
+"hvis din datamaskin oppfyller følgende krav:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:50(para)
 msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
@@ -113,161 +137,379 @@
 msgstr "Den har en NTFS-enhet med tilstrekkelig plass for å lagre bildefilen."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:61(para)
-msgid "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
-msgstr "For å skrive DVD ISO-filen til en plate, må datamaskinen din ha en enhet som kan skrive til DVD-media. Hvis din datamaskin har en enhet som bare kan skrive CD-media og ikke DVD-media, last ned de CD-tilpassede filene istedenfor."
+msgid ""
+"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
+"that will write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
+"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
+msgstr ""
+"For å skrive DVD ISO-filen til en plate, må datamaskinen din ha en enhet som "
+"kan skrive til DVD-media. Hvis din datamaskin har en enhet som bare kan "
+"skrive CD-media og ikke DVD-media, last ned de CD-tilpassede filene "
+"istedenfor."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:67(para)
-msgid "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the <guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized files instead."
-msgstr "Noen filsystemer kan ikke lagre filer som er større enn 2 GB, slik som et DVD-avbilde. Det ofte brukte NTFS-filsystemet har ikke denne begrensningen, men mange andre ikke-NTFS-formater har, som f.eks. FAT32. For å kontrollerer formatet for en enhet under Windows, som f.eks. <systemitem>C:</systemitem>, velg <guilabel>Start</guilabel>-menyen og så <guilabel>Min datamaskin</guilabel>. Høyreklikk på enheten du vil kontrollere og velg <guilabel>Egenskaper</guilabel>. Dialogen viser formatet for det filsystemet. Hvis du ikke har en NTFS-enhet med nok ledig, last ned de CD-tilpassede filene istedenfor."
+msgid ""
+"Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
+"image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
+"many other non-NTFS formats do, such as FAT32. To check the format of a "
+"drive under Windows such as <systemitem>C:</systemitem>, select the "
+"<guilabel>Start</guilabel> menu and then <guilabel>My Computer</guilabel>. "
+"Right-click the drive you want to check, and choose <guilabel>Properties</"
+"guilabel>. The resulting dialog displays the format for that file system. If "
+"you do not have an NTFS drive with enough free space, download the CD-sized "
+"files instead."
+msgstr ""
+"Noen filsystemer kan ikke lagre filer som er større enn 2 GB, slik som et "
+"DVD-avbilde. Det ofte brukte NTFS-filsystemet har ikke denne begrensningen, "
+"men mange andre ikke-NTFS-formater har, som f.eks. FAT32. For å kontrollerer "
+"formatet for en enhet under Windows, som f.eks. <systemitem>C:</systemitem>, "
+"velg <guilabel>Start</guilabel>-menyen og så <guilabel>Min datamaskin</"
+"guilabel>. Høyreklikk på enheten du vil kontrollere og velg "
+"<guilabel>Egenskaper</guilabel>. Dialogen viser formatet for det "
+"filsystemet. Hvis du ikke har en NTFS-enhet med nok ledig, last ned de CD-"
+"tilpassede filene istedenfor."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:80(para)
-msgid "Create a new directory where you can download all of these files. You need approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename>."
-msgstr "Opprett en ny mappe hvor du kan laste ned alle disse filene. Du trenger ca. 700 MB med ledig plass for hver av disse CD-tilpassede ISO-filene, eller ca. 3.5 GB for den DVD-tilpassede ISO-filen. Dette dokumentet antar at du har lastet ned filene til mappen <filename class=\"directory\">C:\\Dokumenter og innstillinger\\brukernavn\\Mine dokumenter\\Mine nedlastinger\\Fedora</filename>."
+msgid ""
+"Create a new directory where you can download all of these files. You need "
+"approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
+"approximately 3.5 GiB for the DVD-sized ISO file. This document assumes you "
+"have downloaded the files to the folder <filename class=\"directory\">C:"
+"\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
+"filename>."
+msgstr ""
+"Opprett en ny mappe hvor du kan laste ned alle disse filene. Du trenger ca. "
+"700 MB med ledig plass for hver av disse CD-tilpassede ISO-filene, eller ca. "
+"3.5 GB for den DVD-tilpassede ISO-filen. Dette dokumentet antar at du har "
+"lastet ned filene til mappen <filename class=\"directory\">C:\\Dokumenter og "
+"innstillinger\\brukernavn\\Mine dokumenter\\Mine nedlastinger\\Fedora</"
+"filename>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:91(title)
 msgid "Choosing the ISO Files"
 msgstr "Velge ISO-filer"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:92(para)
-msgid "The exact files you need from the download server depend upon your system and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, \"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, <filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "Hvilke filer du trenger fra nedlastingstjeneren er avhengig av ditt system og versjonen av Fedora du laster ned. Filene du trenger er navngitt på formen <filename>F-<replaceable><versjon></replaceable>-<replaceable><arkitektur></replaceable>-disc<replaceable><nummer></replaceable>.iso</filename>, hvor «<replaceable><versjon></replaceable>» er den versjonen av Fedora du vil laste ned, «<replaceable><arkitektur></replaceable>» er din datamaskins prosessor-arkitektur og «<replaceable><nummer></replaceable>» er platenummeret for hver av installasjons-CDene. Hvis det er snakk om en installasjons-DVD, er <filename>DVD</filename> brukt i filnavnet."
+msgid ""
+"The exact files you need from the download server depend upon your system "
+"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
+"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
+"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
+"replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
+"replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
+msgstr ""
+"Hvilke filer du trenger fra nedlastingstjeneren er avhengig av ditt system "
+"og versjonen av Fedora du laster ned. Filene du trenger er navngitt på "
+"formen <filename>F-<replaceable><versjon></replaceable>-"
+"<replaceable><arkitektur></replaceable>-disc<replaceable><nummer>"
+"</replaceable>.iso</filename>, hvor «<replaceable><versjon></"
+"replaceable>» er den versjonen av Fedora du vil laste ned, «<replaceable><"
+"arkitektur></replaceable>» er din datamaskins prosessor-arkitektur og "
+"«<replaceable><nummer></replaceable>» er platenummeret for hver av "
+"installasjons-CDene. Hvis det er snakk om en installasjons-DVD, er "
+"<filename>DVD</filename> brukt i filnavnet."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
-msgid "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</systemitem> versions."
-msgstr "Datamaskinens prosessor-arkitektur er vanligvis <systemitem>i386</systemitem> for 32-bits PCer, inklusiv prosessor-familiene Pentium og Athlon. Arkitekturen er vanligvis <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bits PCer, inklusiv Athlon 64 prosessor-familie. Arkitekturen er vanligvis <systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC-maskiner, inklusiv de fleste av Apple's Mac-varianter. Hvis du er i tvil, trenger systemet mest sannsynlig <systemitem>i386</systemitem>-versjonene."
+msgid ""
+"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
+"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
+"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
+"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
+"Apple's Mac offerings. If in doubt, your system probably requires the "
+"<systemitem>i386</systemitem> versions."
+msgstr ""
+"Datamaskinens prosessor-arkitektur er vanligvis <systemitem>i386</"
+"systemitem> for 32-bits PCer, inklusiv prosessor-familiene Pentium og "
+"Athlon. Arkitekturen er vanligvis <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-"
+"bits PCer, inklusiv Athlon 64 prosessor-familie. Arkitekturen er vanligvis "
+"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC-maskiner, inklusiv de fleste av "
+"Apple's Mac-varianter. Hvis du er i tvil, trenger systemet mest sannsynlig "
+"<systemitem>i386</systemitem>-versjonene."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
-msgid "If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
-msgstr "Hvis du f.eks. laster ned Fedora 7 for en Pentium 4 datamaskin, trenger du filen <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. Du kan også trenge filen <filename>SHA1SUM</filename> for å verifisere at filene du har lastet ned er komplette og korrekte."
+msgid ""
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
+msgstr "Hvis du f.eks. laster ned Fedora 8 for en Pentium 4 datamaskin, trenger du filen <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. Du kan også trenge filen <filename>SHA1SUM</filename> for å verifisere at filene du har lastet ned er komplette og korrekte."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
 msgstr "Kontrollere filene"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(para)
-msgid "Errors can occur during the download, even if your download manager reports none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of the available ISO files with a content verification code called a <firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
-msgstr "Feil kan oppstå under nedlasting, selv om nedlastingshåndtereren ikke rapporterer noe. Det er derfor <emphasis role=\"strong\">veldig viktig</emphasis> å sjekke at filene ikke har blitt ødelagt på noen måte. Dette er hensikten med filen <filename>SHA1SUM</filename>. Den inneholder en linje for hver av de tilgjengelige ISO-filene med en verifikasjonskode som kalles en <firstterm>hash</firstterm>, som er beregnet utifra de originale ISO-filene."
+msgid ""
+"Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
+"none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
+"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose "
+"of the <filename>SHA1SUM</filename> file. It contains one line for each of "
+"the available ISO files with a content verification code called a "
+"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
+msgstr ""
+"Feil kan oppstå under nedlasting, selv om nedlastingshåndtereren ikke "
+"rapporterer noe. Det er derfor <emphasis role=\"strong\">veldig viktig</"
+"emphasis> å sjekke at filene ikke har blitt ødelagt på noen måte. Dette er "
+"hensikten med filen <filename>SHA1SUM</filename>. Den inneholder en linje "
+"for hver av de tilgjengelige ISO-filene med en verifikasjonskode som kalles "
+"en <firstterm>hash</firstterm>, som er beregnet utifra de originale ISO-"
+"filene."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:140(title)
 msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
 msgstr "Automatisk feilsjekking i BitTorrent"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:141(para)
-msgid "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> application reports all files have been successfully downloaded, you can safely skip this step."
-msgstr "<application>BitTorrent</application> utfører automatisk feilsjekking under nedlastingen. Hvis ditt <application>BitTorrent</application>-program rapporterer at alle filene har blitt lastet ned uten problem, så kan du hoppe over dette steget."
+msgid ""
+"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
+"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
+"application reports all files have been successfully downloaded, you can "
+"safely skip this step."
+msgstr ""
+"<application>BitTorrent</application> utfører automatisk feilsjekking under "
+"nedlastingen. Hvis ditt <application>BitTorrent</application>-program "
+"rapporterer at alle filene har blitt lastet ned uten problem, så kan du "
+"hoppe over dette steget."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:151(title)
 msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
 msgstr "Kontrollere i et grafisk Windowsmiljø"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:152(para)
-msgid "There are a number of free (as in cost) products available for file validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of them:"
-msgstr "Det finnes en del gratis produkter tilgjengelig for filkontrollering og som har pek-og-klikk-grensesnitt. Her er linker til noen av dem:"
+msgid ""
+"There are a number of free (as in cost) products available for file "
+"validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
+"to a few of them:"
+msgstr ""
+"Det finnes en del gratis produkter tilgjengelig for filkontrollering og som "
+"har pek-og-klikk-grensesnitt. Her er linker til noen av dem:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:159(para)
 msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
 msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:164(para)
-msgid "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"/>"
-msgstr "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/xcsc/\"/>"
+msgid ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
+msgstr ""
+"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
+"xcsc/\"/>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
-msgid "Follow the instructions provided to install the program. When you run the program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
-msgstr "Følg instruksjonene som er gitt for å installere programmet. Når du kjører programmet, bruk de gitte filvalgsverktøyene for å velge de nedlastede ISO-avbildefilene. Velg så SHA-1-algoritmen for utregning og kjør verktøyet. Programmet vil bruke litt tid for å bli ferdig, siden den må lese hele ISO-filen."
+msgid ""
+"Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
+"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
+"image files. Then select the SHA-1 algorithm for calculation, and run the "
+"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
+"ISO file."
+msgstr ""
+"Følg instruksjonene som er gitt for å installere programmet. Når du kjører "
+"programmet, bruk de gitte filvalgsverktøyene for å velge de nedlastede ISO-"
+"avbildefilene. Velg så SHA-1-algoritmen for utregning og kjør verktøyet. "
+"Programmet vil bruke litt tid for å bli ferdig, siden den må lese hele ISO-"
+"filen."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:177(para)
-msgid "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as <application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> file."
-msgstr "Åpne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som <application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen vist av hash-verktøyet for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> av de nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong\">nøyaktig</emphasis> med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by the hash tool for <emphasis role=\"strong\">each</"
+"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</"
+"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> "
+"file."
+msgstr ""
+"Ã…pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som "
+"<application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen "
+"vist av hash-verktøyet for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> av de "
+"nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong\">nøyaktig</emphasis> "
+"med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:185(para)
-msgid "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a file does not match, you may have to download it again."
-msgstr "Hvis alle hashene stemmer overens, kan du brenne ISO-filene til mediene. Hvis en fil ikke stemmer overens, må du kanskje laste den ned på nytt."
+msgid ""
+"If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
+"file does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Hvis alle hashene stemmer overens, kan du brenne ISO-filene til mediene. "
+"Hvis en fil ikke stemmer overens, må du kanskje laste den ned på nytt."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(title)
 msgid "CAVEAT EMPTOR"
 msgstr "PÃ… EGET ANSVAR"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:193(para)
-msgid "The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites such as the ones listed above, or the programs they provide."
-msgstr "Fedora Project eller Red Hat Inc. har ingen kontroll på eksterne sider, slik som de er gitt over, eller programmene de tilbyr."
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
+"such as the ones listed above, or the programs they provide."
+msgstr ""
+"Fedora Project eller Red Hat Inc. har ingen kontroll på eksterne sider, slik "
+"som de er gitt over, eller programmene de tilbyr."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:202(title)
 msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
 msgstr "Kontrollere på kommandolinjen i Windows"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:203(para)
-msgid "To check the files using the command prompt, you need to download the program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
-msgstr "For å sjekke filene fra kommandolinjen, trenger du å laste ned programmet <filename>sha1sum.exe</filename>. For instruksjoner og lenken til å laste ned programmet, gå til <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgid ""
+"To check the files using the command prompt, you need to download the "
+"program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
+"download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+msgstr ""
+"For å sjekke filene fra kommandolinjen, trenger du å laste ned programmet "
+"<filename>sha1sum.exe</filename>. For instruksjoner og lenken til å laste "
+"ned programmet, gå til <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
+"announce/2004q4/000184.html\"/>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:210(para)
-msgid "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a <application>Command Prompt</application> window. Then change into the download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like this:"
-msgstr "Programmet <filename>sha1sum.exe</filename> beregner og viser hasher. For å bruke det, lagre <filename>sha1sum.exe</filename> i samme mappe som ISO-filene. Velg <guilabel>Kjør...</guilabel> fra Start-menyen og skriv inn <userinput>cmd</userinput> som er navnet på programmet som starter en <application>kommandolinje</application>-vindu. Gå så til nedlastingsmappen og kjør <command>sha1sum</command> på hver av ISO-filene slik som dette:"
+msgid ""
+"The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
+"To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
+"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and "
+"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a "
+"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the "
+"download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
+"this:"
+msgstr ""
+"Programmet <filename>sha1sum.exe</filename> beregner og viser hasher. For å "
+"bruke det, lagre <filename>sha1sum.exe</filename> i samme mappe som ISO-"
+"filene. Velg <guilabel>Kjør...</guilabel> fra Start-menyen og skriv inn "
+"<userinput>cmd</userinput> som er navnet på programmet som starter en "
+"<application>kommandolinje</application>-vindu. Gå så til nedlastingsmappen "
+"og kjør <command>sha1sum</command> på hver av ISO-filene slik som dette:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Dokumenter og innstillinger\\brukernavn\\Mine dokumenter\\Mine nedlastinger\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
-msgid "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO file."
-msgstr "Programmet vil ta litt tid for å fullføre, siden det må lese hele ISO-filen."
+msgid ""
+"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"Programmet vil ta litt tid for å fullføre, siden det må lese hele ISO-filen."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:226(para)
-msgid "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as <application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>SHA1SUM</filename> file."
-msgstr "Åpne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som <application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen vist av <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">hver</emphasis> av de nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong\">nøyaktig</emphasis> med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
+msgid ""
+"Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
+"<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
+"hash displayed by <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role="
+"\"strong\">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="
+"\"strong\">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file."
+msgstr ""
+"Ã…pne filen <filename>SHA1SUM</filename> med et tekstprogram, slik som "
+"<application>WordPad</application>, for å vise innholdet. Pass på at hashen "
+"vist av <filename>sha1sum.exe</filename> for <emphasis role=\"strong\">hver</"
+"emphasis> av de nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role=\"strong"
+"\">nøyaktig</emphasis> med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</"
+"filename>-filen."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:235(para)
-msgid "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file does not match, you may have to download it again."
-msgstr "Hvis alle hashene stemmer overens, kan du brenne ISO-filene til mediene. Hvis en fil ikke stemmer overens, må du kanskje laste den ned på nytt."
+msgid ""
+"If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
+"does not match, you may have to download it again."
+msgstr ""
+"Hvis alle hashene stemmer overens, kan du brenne ISO-filene til mediene. "
+"Hvis en fil ikke stemmer overens, må du kanskje laste den ned på nytt."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:244(title)
 msgid "Burning"
 msgstr "Brenne"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:245(para)
-msgid "The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
-msgstr "Prosessen for å brenne en CD er ikke alltid så innlysende for Windows-brukere. Windows-programmer lar ofte brukeren brenne plater gjennom å helt enkelt dra kildefilene inn i en rute og klikke på <guilabel>Brenn</guilabel>-knappen."
+msgid ""
+"The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
+"Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
+"source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Prosessen for å brenne en CD er ikke alltid så innlysende for Windows-"
+"brukere. Windows-programmer lar ofte brukeren brenne plater gjennom å helt "
+"enkelt dra kildefilene inn i en rute og klikke på <guilabel>Brenn</guilabel>-"
+"knappen."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:251(para)
-msgid "In reality, though, the burning software performs two operations. First, it creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation purposes."
-msgstr "Egentlig utfører brenneprogrammet to handlinger. Først lager den et ISO 9660 standard-avbilde, akkurat som de som er brukt til å installere Fedora, fra de kildefilene som ble dratt inn i ruten. Deretter overfører det ISO-filen til en tom CD. Hvis kildefilen allerede var et ISO-avbilde, vil ikke CDen være brukende til installasjonsformål."
+msgid ""
+"In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
+"creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
+"Fedora, from the source files that were dragged into the box. Second, it "
+"transfers that ISO file onto the blank CD. If the original source file was "
+"already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
+"purposes."
+msgstr ""
+"Egentlig utfører brenneprogrammet to handlinger. Først lager den et ISO 9660 "
+"standard-avbilde, akkurat som de som er brukt til å installere Fedora, fra "
+"de kildefilene som ble dratt inn i ruten. Deretter overfører det ISO-filen "
+"til en tom CD. Hvis kildefilen allerede var et ISO-avbilde, vil ikke CDen "
+"være brukende til installasjonsformål."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
-msgid "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO files. The steps required to do this using several popular CD burning applications are listed below."
-msgstr "For å lage Fedora installasjonsplatene, <emphasis role=\"strong\">er det viktig at du bare utfører det andre steget</emphasis> med Fedoras ISO-filer. Stegene som er nødvendig for å gjøre dette med flere populære CD-brenneprogrammer, er listet opp under:"
+msgid ""
+"To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
+"vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+"For å lage Fedora installasjonsplatene, <emphasis role=\"strong\">er det "
+"viktig at du bare utfører det andre steget</emphasis> med Fedoras ISO-filer. "
+"Stegene som er nødvendig for å gjøre dette med flere populære CD-"
+"brenneprogrammer, er listet opp under:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
 msgid "Disc Burning on Fedora"
 msgstr "Brenne plater på Fedora"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
-msgid "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</citetitle></ulink>"
-msgstr "Informasjon om hvordan man brenner plater i Fedora er beskrevet i <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora brukerhåndbok</citetitle></ulink>"
+msgid ""
+"Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
+"citetitle></ulink>"
+msgstr ""
+"Informasjon om hvordan man brenner plater i Fedora er beskrevet i <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora "
+"brukerhåndbok</citetitle></ulink>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
 msgstr "Bruke The ISO Recorder V2 Power Toy"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:275(para)
-msgid "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
-msgstr "FÃ¥ tak i og installer ISO Recorder power toy fra nettsiden <ulink url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+msgid ""
+"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+msgstr ""
+"FÃ¥ tak i og installer ISO Recorder power toy fra nettsiden <ulink url="
+"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
-msgid "In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO file."
-msgstr "I <application>Explorer</application>, høyreklikk på den første Fedora ISO-filen."
+msgid ""
+"In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
+"file."
+msgstr ""
+"I <application>Explorer</application>, høyreklikk på den første Fedora ISO-"
+"filen."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
 msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
 msgstr "I sammenhengsmenyen, velg <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(para)
-msgid "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up."
-msgstr "Følg resten av stegene gitt i dialogboksen <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
+msgid ""
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
+msgstr ""
+"Følg resten av stegene gitt i dialogboksen <guilabel>CD Recording Wizard</"
+"guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para)
 msgid "Repeat for the remaining ISO files."
@@ -324,12 +566,20 @@
 msgstr "Velg <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:375(para)
-msgid "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "En <guilabel>Open</guilabel>-dialogboks vises. Velg den første Fedora ISO-filen. Klikk <guibutton>Open</guibutton>."
+msgid ""
+"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
+"file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"En <guilabel>Open</guilabel>-dialogboks vises. Velg den første Fedora ISO-"
+"filen. Klikk <guibutton>Open</guibutton>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:381(para)
-msgid "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on your specific hardware."
-msgstr "Sett skrivehastigheten for din plate-brenner. Den optimale hastigheten er avhengig av din maskinvare."
+msgid ""
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
+msgstr ""
+"Sett skrivehastigheten for din plate-brenner. Den optimale hastigheten er "
+"avhengig av din maskinvare."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
 msgid "Click Next to burn."
@@ -344,39 +594,71 @@
 msgstr "Prøve ut platene"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:402(para)
-msgid "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to burn only disc 1 and then perform the following process before burning the others:"
-msgstr "For å være sikker på at CDene vil fungere på ditt system, kan du brenne bare plate 1 og så utføre følgende prosesser før du brenner de andre:"
+msgid ""
+"In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
+"burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
+"others:"
+msgstr ""
+"For å være sikker på at CDene vil fungere på ditt system, kan du brenne bare "
+"plate 1 og så utføre følgende prosesser før du brenner de andre:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
-msgid "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
-msgstr "Ved å følge instruksjonene fra din datamaskins leverandør, pass på at din datamaskins BIOS er satt til å starte opp fra CD-spilleren"
+msgid ""
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
+"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+msgstr ""
+"Ved å følge instruksjonene fra din datamaskins leverandør, pass på at din "
+"datamaskins BIOS er satt til å starte opp fra CD-spilleren"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:416(para)
-msgid "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for the Fedora installer appears."
-msgstr "Start datamaskinen på nytt med Fedora-platen i CD-spilleren. Oppstartsmenyen for Fedoras installasjonprogram vises."
+msgid ""
+"Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
+"the Fedora installer appears."
+msgstr ""
+"Start datamaskinen på nytt med Fedora-platen i CD-spilleren. Oppstartsmenyen "
+"for Fedoras installasjonprogram vises."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
 msgstr "Trykk <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:427(para)
-msgid "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to perform a media check."
-msgstr "Følg instruksjonene på skjermen inntil du er spurt om du vil utføre en media-kontroll."
+msgid ""
+"Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
+"perform a media check."
+msgstr ""
+"Følg instruksjonene på skjermen inntil du er spurt om du vil utføre en media-"
+"kontroll."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:433(para)
-msgid "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-msgstr "Utfør kontrollen på platene. Hvis kontrollen er vellykket, er platen din OK. På dette tidspunktet har ikke installasjonsprogrammet endret noe på din datamaskin. Ta ut Fedora installasjonsplaten og start systemet på nytt."
+msgid ""
+"Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
+"correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
+"Remove the Fedora installation disc and restart the system."
+msgstr ""
+"Utfør kontrollen på platene. Hvis kontrollen er vellykket, er platen din OK. "
+"På dette tidspunktet har ikke installasjonsprogrammet endret noe på din "
+"datamaskin. Ta ut Fedora installasjonsplaten og start systemet på nytt."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
 msgid "Comments and Feedback"
 msgstr "Kommentarer og tilbakemeldinger"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
-msgid "If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
-msgstr "Hvis du har forslag til dette dokumentet, send en e-post til relnotes AT fedoraproject.org. Vi ønsker beskrivelser for andre verktøy og plattformer."
+msgid ""
+"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+"fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
+msgstr ""
+"Hvis du har forslag til dette dokumentet, send en e-post til relnotes AT "
+"fedoraproject.org. Vi ønsker beskrivelser for andre verktøy og plattformer."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Espen Stefansen <libbe at stefansen dot net>, 2007"
 
+#~ msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
+#~ msgstr "Fiks filnavn, se over entiteter og rydd opp i detaljer"
+
+#~ msgid "F7 final release"
+#~ msgstr "F7 siste utgivelse"


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- nl.po	3 Jun 2007 16:43:01 -0000	1.6
+++ nl.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-03 19:30+0200\n"
 "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
@@ -70,11 +70,7 @@
 msgstr "Hoe ISO-bestanden te downloaden en CD en DVD-media aan te maken"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
-msgid "F7 final release"
+msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
@@ -249,8 +245,8 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
 "<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
@@ -411,7 +407,7 @@
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
 "sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"


Index: pa.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/pa.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- pa.po	5 Apr 2007 23:31:26 -0000	1.2
+++ pa.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.3
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-05 18:49-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:04-0400\n"
 "Last-Translator: A S Alam <apbrar at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa at redhat.com>\n"
@@ -25,6 +25,10 @@
 msgid "Short version of distro and optional hyphen"
 msgstr ""
 
+#: en_US/doc-entities.xml:9(text)
+msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgstr ""
+
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
 msgstr ""
@@ -33,52 +37,41 @@
 msgid "Name of primary ISO spin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "Prime"
-msgstr ""
-
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
 msgid "Prefix for ISO file names"
 msgstr ""
 
-#: en_US/doc-entities.xml:21(text)
-msgid "<use entity=\"FCXVER\"/>-<use entity=\"FCSPIN\"/>"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:21(year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. ਅਤੇ ਹੋਰ"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(title)
 msgid "Burning ISO Images to Disc"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:25(desc)
 msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Use general entities and more tagging"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
-msgid "Final release version (FC-6)"
+#: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
@@ -174,16 +167,17 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
 "\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs."
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:104(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
 "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
 "for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
@@ -194,58 +188,19 @@
 "<systemitem>i386</systemitem> versions."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:115(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need these files:"
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:122(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:127(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:132(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:137(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:142(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:146(para)
-msgid ""
-"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
-msgstr "ਜਾਂ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕਲੀ DVD ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:153(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
-msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(para)
-msgid ""
-"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
-"have downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:165(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:166(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(para)
 msgid ""
 "Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
 "none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -255,11 +210,11 @@
 "<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:177(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:140(title)
 msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
 msgstr "BitTorrent ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਗਲਤੀ ਜਾਂਚ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:178(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:141(para)
 msgid ""
 "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
 "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
@@ -267,22 +222,22 @@
 "safely skip this step."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:188(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:151(title)
 msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
 msgstr "Windows ਗਰਾਫਿਕਲ ਵਾਤਾਵਰਨ ਵਿੱਚ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:189(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:152(para)
 msgid ""
 "There are a number of free (as in cost) products available for file "
 "validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
 "to a few of them:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:196(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:159(para)
 msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
 msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:201(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:164(para)
 msgid ""
 "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
 "xcsc/\"/>"
@@ -290,7 +245,7 @@
 "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
 "xcsc/\"/>"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:207(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
 msgid ""
 "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
 "program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -299,7 +254,7 @@
 "ISO file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:214(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:177(para)
 msgid ""
 "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
 "<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -309,17 +264,17 @@
 "file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:185(para)
 msgid ""
 "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
 "file does not match, you may have to download it again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:229(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(title)
 msgid "CAVEAT EMPTOR"
 msgstr "CAVEAT EMPTOR"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:193(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
@@ -328,11 +283,11 @@
 "ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਅਤੇ ਰੈੱਡ ਹੈੱਟ IRC ਚੈਨਲਾਂ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉੱਤੇ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਦਾ ਵੀ ਕੰਟਰੋਲ "
 "ਨਹੀਂ ਹੈ। "
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:239(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:202(title)
 msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:240(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:203(para)
 msgid ""
 "To check the files using the command prompt, you need to download the "
 "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
@@ -340,7 +295,7 @@
 "gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:247(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:210(para)
 msgid ""
 "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
 "To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -351,20 +306,20 @@
 "this:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:257(screen)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
 "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:226(para)
 msgid ""
 "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
 "<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -374,24 +329,24 @@
 "<filename>SHA1SUM</filename> file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:235(para)
 msgid ""
 "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
 "does not match, you may have to download it again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:281(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:244(title)
 msgid "Burning"
 msgstr "ਲਿਖਣਾ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:245(para)
 msgid ""
 "The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
 "Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
 "source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:251(para)
 msgid ""
 "In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
 "creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
@@ -401,171 +356,178 @@
 "purposes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:296(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
 msgid ""
-"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
-"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO files. "
-"The steps required to do this using several popular CD burning applications "
-"are listed below."
+"To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
+"vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:303(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
+msgid "Disc Burning on Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
+msgid ""
+"Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
+"citetitle></ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:304(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:275(para)
 msgid ""
 "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
 "isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:311(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
 msgid ""
 "In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
-"file"
+"file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
-msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:323(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(para)
 msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up"
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:329(para)
-msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:336(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(title)
 msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:339(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:310(para)
 #, fuzzy
-msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>"
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
 msgstr "\"Creator Classic\" ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:344(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:315(para)
 #, fuzzy
-msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>"
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
 msgstr "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:349(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:320(para)
 #, fuzzy
-msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>"
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
 msgstr "\"Burn from Disc Image File\" ਚੁਣੋ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(para)
-msgid "Choose the first Fedora ISO file and burn it"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:359(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:389(para)
-msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:325(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:350(para)
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:366(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(title)
 msgid "Using Nero Burning ROM 5"
 msgstr "Nero Burning ROM 5 ਦੇ ਨਾਲ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:369(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:399(para)
-msgid "Start the program"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:335(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:365(para)
+#, fuzzy
+msgid "Start the program."
 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:374(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:340(para)
 #, fuzzy
-msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu"
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
 msgstr "\"File\" ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:379(para)
-msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:345(para)
+#, fuzzy
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "\"Burn from Disc Image File\" ਚੁਣੋ"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:355(para)
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:396(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(title)
 msgid "Using Nero Express 6"
 msgstr "Nero Express 6 ਦੇ ਨਾਲ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:404(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:370(para)
 #, fuzzy
-msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>"
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
 msgstr "\"Disc Image or Saved Project\" ਚੁਣੋ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:375(para)
 msgid ""
 "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
 "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:381(para)
 msgid ""
-"The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. You "
-"should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
-msgid "Click Next to Burn"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
+#, fuzzy
+msgid "Click Next to burn."
 msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ Next ਦਬਾਓ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:427(para)
-msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:436(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:401(title)
 msgid "Testing Your Discs"
 msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਡਿਸਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:437(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:402(para)
 msgid ""
 "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
 "burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
 "others:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
 msgid ""
 "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
 "computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:451(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:416(para)
 msgid ""
-"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
-"Fedora installer appears."
+"Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
+"the Fedora installer appears."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:457(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis> ਦਬਾਓ।"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:462(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:427(para)
 msgid ""
 "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
 "perform a media check."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:468(para)
-msgid ""
-"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
-"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-"computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system so that "
-"the computer boots into Windows."
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:477(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:433(para)
 msgid ""
-"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
-"repeat the media check to test them all."
+"Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
+"correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
+"Remove the Fedora installation disc and restart the system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:486(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
 msgid "Comments and Feedback"
 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਅਤੇ ਸੁਝਾਅ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:487(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
 msgid ""
 "If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
 "fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
@@ -575,3 +537,31 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <apbrar at gmail.com> 2006"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+#~ msgstr "ਜਾਂ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕਲੀ DVD ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"


Index: pl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/pl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -r1.14 -r1.15
--- pl.po	20 Oct 2007 20:54:02 -0000	1.14
+++ pl.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.15
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-20 22:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-22 20:45-0400\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,12 +67,8 @@
 msgstr "Jak pobrać obrazy ISO i utworzyć nośniki CD i DVD"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr "Naprawienie nazw plików, jednostek i wyczyszczenie szczegółów"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
-msgid "F7 final release"
-msgstr "Finalne wydanie F7"
+msgid "Push new version for final"
+msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
 msgid "Making Fedora Discs"
@@ -210,14 +206,14 @@
 msgstr ""
 "Dokładne pliki z serwera pobierania zależą od systemu i wersji Fedory, którą "
 "pobierasz. Pliki, których potrzebujesz są nazwane zgodnie ze schematem "
-"<filename>F-<replaceable><wersja></replaceable>-<replaceable>"
-"<architektura></replaceable>-disc<replaceable><numer></"
-"replaceable>.iso</filename>, gdzie \"<replaceable><wersja></"
-"replaceable>\" jest wersją Fedory, którą chcesz pobrać, \"<replaceable>"
-"<architektura></replaceable>\" to architektura procesora komputera, a "
-"\"<replaceable><numer></replaceable>\" jest numerem płyty każdego "
-"instalacyjnego CD. W przypadku instalacyjnej DVD w nazwie pliku użyte jest "
-"<filename>DVD</filename>."
+"<filename>F-<replaceable><wersja></replaceable>-<replaceable><"
+"architektura></replaceable>-disc<replaceable><numer></replaceable>."
+"iso</filename>, gdzie \"<replaceable><wersja></replaceable>\" jest "
+"wersją Fedory, którą chcesz pobrać, \"<replaceable><architektura></"
+"replaceable>\" to architektura procesora komputera, a \"<replaceable><"
+"numer></replaceable>\" jest numerem płyty każdego instalacyjnego CD. W "
+"przypadku instalacyjnej DVD w nazwie pliku użyte jest <filename>DVD</"
+"filename>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -239,15 +235,11 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
 "<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Jeśli pobierasz na przykład Fedorę 7 dla komputera Pentium 4, potrzebujesz "
-"pliku <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. Możesz również potrzebować "
-"pliku <code>SHA1SUM</code> do sprawdzenia, czy pliki, które pobrałeś są "
-"kompletne i poprawne."
+msgstr "Jeśli pobierasz na przykład Fedorę 8 dla komputera Pentium 4, potrzebujesz pliku <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. Możesz również potrzebować pliku <code>SHA1SUM</code> do sprawdzenia, czy pliki, które pobrałeś są kompletne i poprawne."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -399,10 +391,10 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Właściciel\\Moje dokumenty\\Pobrane pliki\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -474,10 +466,10 @@
 "files. The steps required to do this using several popular CD burning "
 "applications are listed below."
 msgstr ""
-"W celu utworzenia instalacyjnych płyt Fedory <emphasis role=\"strong\">"
-"istotne jest, abyś wykonał tylko drugi krok</emphasis> z plikami ISO Fedory. "
-"Kroki potrzebne do zrobienia tego przy użyciu kilku popularnych aplikacji "
-"nagrywających CD zostały przedstawione poniżej."
+"W celu utworzenia instalacyjnych płyt Fedory <emphasis role=\"strong"
+"\">istotne jest, abyś wykonał tylko drugi krok</emphasis> z plikami ISO "
+"Fedory. Kroki potrzebne do zrobienia tego przy użyciu kilku popularnych "
+"aplikacji nagrywających CD zostały przedstawione poniżej."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
 msgid "Disc Burning on Fedora"
@@ -510,8 +502,8 @@
 "In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
 "file."
 msgstr ""
-"W <application>Eksploratorze</application> naciśnij prawym przyciskiem "
-"na pierwszym pliku ISO Fedory."
+"W <application>Eksploratorze</application> naciśnij prawym przyciskiem na "
+"pierwszym pliku ISO Fedory."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
 msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
@@ -673,3 +665,9 @@
 msgstr ""
 "Pawel Sadowski <mcgiwer at fedoraproject.org>, 2006\n"
 "Piotr DrÄ…g <raven at pmail.pl>, 2007"
+
+#~ msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
+#~ msgstr "Naprawienie nazw plików, jednostek i wyczyszczenie szczegółów"
+
+#~ msgid "F7 final release"
+#~ msgstr "Finalne wydanie F7"


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- pt_BR.po	4 Jun 2007 13:32:45 -0000	1.9
+++ pt_BR.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.10
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-04 07:23-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-22 20:45-0400\n"
 "Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,12 +68,8 @@
 msgstr "Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr "Correção de nomes de arquivos, revisão de entidades e esclarecimento de detalhes"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
-msgid "F7 final release"
-msgstr "Lançamento final do F7"
+msgid "Push new version for final"
+msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
 msgid "Making Fedora Discs"
@@ -132,8 +128,8 @@
 "sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
 "meets the following requirements:"
 msgstr ""
-"O Fedora é distribuído em vários arquivos de imagem ISO no tamanho de um "
-"CD, ou em um único arquivo de imagem ISO no tamanho de um DVD. Você pode "
+"O Fedora é distribuído em vários arquivos de imagem ISO no tamanho de um CD, "
+"ou em um único arquivo de imagem ISO no tamanho de um DVD. Você pode "
 "utilizar um único arquivo ISO de DVD se o seu computador satisfizer os "
 "seguintes requisitos:"
 
@@ -217,11 +213,12 @@
 "precisa têm seus nomes no formato <filename>F-<replaceable><versão></"
 "replaceable>-<replaceable><arquitetura></replaceable>-"
 "disco<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde "
-"\"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora que "
-"você gostaria de efetuar download, \"<replaceable><arquitetura></"
+"\"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora que você "
+"gostaria de efetuar download, \"<replaceable><arquitetura></"
 "replaceable>\" é a arquitetura do processador do seu computador e "
 "\"<replaceable><número></replaceable>\" é o número do disco para cada "
-"um dos CDs de instalação. No caso de DVD de instalação, é adicionado <filename>DVD</filename> ao nome do arquivo."
+"um dos CDs de instalação. No caso de DVD de instalação, é adicionado "
+"<filename>DVD</filename> ao nome do arquivo."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -243,11 +240,11 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
 "<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr "Se você está efetuando download do Fedora 7 para um computador Pentium 4, por exemplo, você precisa do arquivo <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. Talvez você também precise do arquivo <filename>SHA1SUM</filename> para validar os arquivos que você baixou, verificando se os mesmos estão completos e corretos."
+msgstr "Se você está efetuando download do Fedora 8 para um computador Pentium 4, por exemplo, você precisa do arquivo <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. Talvez você também precise do arquivo <filename>SHA1SUM</filename> para validar os arquivos que você baixou, verificando se os mesmos estão completos e corretos."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -402,10 +399,10 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documentos e Configurações\\Nome do usuário\\Meus Documentos\\Meus Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -478,10 +475,10 @@
 "files. The steps required to do this using several popular CD burning "
 "applications are listed below."
 msgstr ""
-"Para criar os discos de instalação do Fedora, <emphasis role=\"strong\">é vital "
-"que você execute somente o segundo passo</emphasis> com os arquivos ISO do "
-"Fedora. Abaixo estão listados os passos necessários para fazer isto usando "
-"vários aplicativos de gravação de CD populares."
+"Para criar os discos de instalação do Fedora, <emphasis role=\"strong\">é "
+"vital que você execute somente o segundo passo</emphasis> com os arquivos "
+"ISO do Fedora. Abaixo estão listados os passos necessários para fazer isto "
+"usando vários aplicativos de gravação de CD populares."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
 msgid "Disc Burning on Fedora"
@@ -493,9 +490,9 @@
 "\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
 "citetitle></ulink>"
 msgstr ""
-"Informações sobre como gravar mídia usando o Fedora são explanadas no <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Guia do Usuário Fedora</"
-"citetitle></ulink>"
+"Informações sobre como gravar mídia usando o Fedora são explanadas no <ulink "
+"url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Guia do Usuário "
+"Fedora</citetitle></ulink>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -519,7 +516,8 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
 msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "No menu de contexto, selecione <guilabel>Copiar imagem para CD</guilabel>."
+msgstr ""
+"No menu de contexto, selecione <guilabel>Copiar imagem para CD</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(para)
 msgid ""
@@ -596,7 +594,9 @@
 msgid ""
 "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
 "your specific hardware."
-msgstr "Configure a velocidade de gravação para seu gravador. A melhor configuração depende da especificação do seu hardware."
+msgstr ""
+"Configure a velocidade de gravação para seu gravador. A melhor configuração "
+"depende da especificação do seu hardware."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
 msgid "Click Next to burn."
@@ -634,8 +634,8 @@
 "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
 "the Fedora installer appears."
 msgstr ""
-"Reinicialize o computador com o disco 1 no drive de CD. O menu de inicialização do "
-"instalador do Fedora deve aparecer."
+"Reinicialize o computador com o disco 1 no drive de CD. O menu de "
+"inicialização do instalador do Fedora deve aparecer."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
@@ -656,8 +656,9 @@
 "Remove the Fedora installation disc and restart the system."
 msgstr ""
 "Conduza a verificação no primeiro disco. Se a verificação for bem sucedida, "
-"o seu disco está correto. À esta altura, o instalador ainda não mudou nada no seu "
-"computador. Remova o disco de instalação do Fedora e reinicie o sistema."
+"o seu disco está correto. À esta altura, o instalador ainda não mudou nada "
+"no seu computador. Remova o disco de instalação do Fedora e reinicie o "
+"sistema."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
 msgid "Comments and Feedback"
@@ -680,3 +681,10 @@
 "Valnir Ferreira Jr <vferreir at redhat.com>, 2006.\n"
 "Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>, 2007."
 
+#~ msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Correção de nomes de arquivos, revisão de entidades e esclarecimento de "
+#~ "detalhes"
+
+#~ msgid "F7 final release"
+#~ msgstr "Lançamento final do F7"


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/pt.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- pt.po	3 Jun 2007 17:49:41 -0000	1.7
+++ pt.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.8
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-03 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-22 20:44-0400\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -256,12 +256,8 @@
 msgstr "Como obter as imagens ISO e criar discos em CD ou DVD"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr "Correcção dos nomes de ficheiros, revisão das entidades e limpeza dos detalhes"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
-msgid "F7 final release"
-msgstr "Versão final para o F7"
+msgid "Push new version for final"
+msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
 msgid "Making Fedora Discs"
@@ -400,7 +396,18 @@
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "Os ficheiros exactos que precisa do servidor de transferências dependem do seu sistema e da versão do Fedora que vai transferir. Os ficheiros que precisa têm o nome no formato <filename>F-<replaceable><versão></replaceable>-<replaceable><arquitectura></replaceable>-disc<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde a \"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora Core que deseja transferir, a \"<replaceable><arquitectura></replaceable>\" é a arquitectura do processador do seu computador e o \"<replaceable><número></replaceable>\" é o número do disco para cada um dos CDs de instalação. No caso de um DVD de instalação, é usado o <filename>DVD</filename> no nome do ficheiro."
+msgstr ""
+"Os ficheiros exactos que precisa do servidor de transferências dependem do "
+"seu sistema e da versão do Fedora que vai transferir. Os ficheiros que "
+"precisa têm o nome no formato <filename>F-<replaceable><versão></"
+"replaceable>-<replaceable><arquitectura></replaceable>-"
+"disc<replaceable><número></replaceable>.iso</filename>, onde a "
+"\"<replaceable><versão></replaceable>\" é a versão do Fedora Core que "
+"deseja transferir, a \"<replaceable><arquitectura></replaceable>\" é a "
+"arquitectura do processador do seu computador e o \"<replaceable><"
+"número></replaceable>\" é o número do disco para cada um dos CDs de "
+"instalação. No caso de um DVD de instalação, é usado o <filename>DVD</"
+"filename> no nome do ficheiro."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -423,11 +430,11 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
 "<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr "Se estiver a transferir o Fedora 7 para um computador Pentium 4, por exemplo, irá necessitar do ficheiro <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. Poderá também necessitar do ficheiro <code>SHA1SUM</code> para verificar se os ficheiros que transferiu estão completos e correctos."
+msgstr "Se estiver a transferir o Fedora 8 para um computador Pentium 4, por exemplo, irá necessitar do ficheiro <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. Poderá também necessitar do ficheiro <code>SHA1SUM</code> para verificar se os ficheiros que transferiu estão completos e correctos."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -583,10 +590,10 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documentos e Configuracoes\\Dono\\Os Meus Documentos\\As Minhas Transferencias\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -673,7 +680,10 @@
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
 "\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
 "citetitle></ulink>"
-msgstr "A informação de gravação de discos com o Fedora está coberta no <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Guia de Utilizador do Fedora</citetitle></ulink>"
+msgstr ""
+"A informação de gravação de discos com o Fedora está coberta no <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Guia de Utilizador "
+"do Fedora</citetitle></ulink>"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -691,17 +701,23 @@
 msgid ""
 "In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
 "file."
-msgstr "No <application>Explorador</application>, carregue com o botão direito no primeiro ficheiro ISO do Fedora."
+msgstr ""
+"No <application>Explorador</application>, carregue com o botão direito no "
+"primeiro ficheiro ISO do Fedora."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
 msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-msgstr "No menu de contexto, seleccione a opção <guilabel>Copy image to CD</guilabel> (Copiar a imagem para CD)."
+msgstr ""
+"No menu de contexto, seleccione a opção <guilabel>Copy image to CD</"
+"guilabel> (Copiar a imagem para CD)."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(para)
 msgid ""
 "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
 "up."
-msgstr "Siga os passos indicados na janela do <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> (Assistente de Gravação de CDs)."
+msgstr ""
+"Siga os passos indicados na janela do <guilabel>CD Recording Wizard</"
+"guilabel> (Assistente de Gravação de CDs)."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para)
 msgid "Repeat for the remaining ISO files."
@@ -721,7 +737,9 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:320(para)
 msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-msgstr "Seleccione <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> (Gravar a Partir de um Ficheiro de Imagem)."
+msgstr ""
+"Seleccione <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel> (Gravar a Partir "
+"de um Ficheiro de Imagem)."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:325(para)
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:350(para)
@@ -755,7 +773,9 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:370(para)
 msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-msgstr "Seleccione a opção <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> (Imagem do Disco ou Projecto Gravado)."
+msgstr ""
+"Seleccione a opção <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel> (Imagem "
+"do Disco ou Projecto Gravado)."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:375(para)
 msgid ""
@@ -770,7 +790,9 @@
 msgid ""
 "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
 "your specific hardware."
-msgstr "Configure a velocidade de gravação do seu gravador. A configuração óptima depende do seu 'hardware' específico."
+msgstr ""
+"Configure a velocidade de gravação do seu gravador. A configuração óptima "
+"depende do seu 'hardware' específico."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
 msgid "Click Next to burn."
@@ -806,7 +828,9 @@
 msgid ""
 "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
 "the Fedora installer appears."
-msgstr "Reinicie o computador com o disco do Fedora no leitor de CDs. O menu de arranque do instalador do Fedora irá aparecer."
+msgstr ""
+"Reinicie o computador com o disco do Fedora no leitor de CDs. O menu de "
+"arranque do instalador do Fedora irá aparecer."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
@@ -825,7 +849,10 @@
 "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
 "correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
 "Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-msgstr "Efectue a verificação sobre o disco. Se esta for bem-sucedida, o seu disco está correcto. Nesta altura, o instalador não alterou nada no seu computador. Retire o disco de instalação do Fedora e reinicie o sistema."
+msgstr ""
+"Efectue a verificação sobre o disco. Se esta for bem-sucedida, o seu disco "
+"está correcto. Nesta altura, o instalador não alterou nada no seu "
+"computador. Retire o disco de instalação do Fedora e reinicie o sistema."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
 msgid "Comments and Feedback"
@@ -845,6 +872,14 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "José Nuno Pires <jncp at netcabo.pt>, 2006."
 
+#~ msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Correcção dos nomes de ficheiros, revisão das entidades e limpeza dos "
+#~ "detalhes"
+
+#~ msgid "F7 final release"
+#~ msgstr "Versão final para o F7"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. "
 #~ "You should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."


Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ru.po	5 Apr 2007 23:31:26 -0000	1.2
+++ ru.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-05 18:49-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
 "Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -23,6 +23,10 @@
 msgid "Short version of distro and optional hyphen"
 msgstr ""
 
+#: en_US/doc-entities.xml:9(text)
+msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgstr ""
+
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
 msgstr ""
@@ -31,52 +35,41 @@
 msgid "Name of primary ISO spin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "Prime"
-msgstr ""
-
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
 msgid "Prefix for ISO file names"
 msgstr ""
 
-#: en_US/doc-entities.xml:21(text)
-msgid "<use entity=\"FCXVER\"/>-<use entity=\"FCSPIN\"/>"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:21(year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. и другие"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(title)
 msgid "Burning ISO Images to Disc"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:25(desc)
 msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Use general entities and more tagging"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
-msgid "Final release version (FC-6)"
+#: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
@@ -213,13 +206,14 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
 "\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs."
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
 msgstr ""
 "Точное название файлов которые вам необходимо скачать с сервера зависит от "
 "вашей системы и скачиваемой версии Fedora Core. Требуемые вам файлы имеют "
@@ -231,7 +225,7 @@
 "процессора вашего компьютера, и \"<replaceable><номер></replaceable>\" "
 "— это порядковый номер установочного CD диска."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:104(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
 "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
 "for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
@@ -249,65 +243,22 @@
 "Mac. Если вы сомневаетесь, ваша система скорее всего требует версию "
 "<systemitem>i386</systemitem>."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:115(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need these files:"
-msgstr ""
-"Если вы скачиваете Fedora Core 6, на пример, для компьютера Pentium 4, то "
-"вам потребуются следующие файлы:"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:122(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:127(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:132(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:137(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:142(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:146(para)
-msgid ""
-"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
-msgstr ""
-"Или, если вы предпочитаете устанавливать систему с одного DVD, скачайте "
-"только этот файл:"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:153(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
-msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(para)
-msgid ""
-"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
-"have downloaded are complete and correct."
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
 "Вам также может потребоваться файл <code>SHA1SUM</code> для поверки того, "
 "что вы скачали файлы целиком и без ошибок."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:165(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
 msgstr "Проверка файлов"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:166(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(para)
 msgid ""
 "Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
 "none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -323,11 +274,11 @@
 "ISO файла с контрольной суммой, называемой <firstterm>хэш</firstterm>, "
 "вычисленной по оригинальному ISO файлу."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:177(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:140(title)
 msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
 msgstr "BitTorrent и автоматическая проверкая целостности файлов "
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:178(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:141(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
@@ -339,11 +290,11 @@
 "ваше BitTorrent приложение сообщает, что файл успешно скачан - вы можете "
 "безопасно пропустить этот шаг."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:188(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:151(title)
 msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
 msgstr "Проверка в графической среде Windows"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:189(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:152(para)
 msgid ""
 "There are a number of free (as in cost) products available for file "
 "validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
@@ -353,11 +304,11 @@
 "вычислений хеш, имеющих простой графический интерфейс. Здесь приведены "
 "некоторые из них:"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:196(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:159(para)
 msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
 msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:201(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:164(para)
 msgid ""
 "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
 "xcsc/\"/>"
@@ -365,7 +316,7 @@
 "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
 "xcsc/\"/>"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:207(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
 msgid ""
 "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
 "program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -379,7 +330,7 @@
 "процесс. Программе потребуется некоторое время, т.к. она должна считать весь "
 "ISO файл."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:214(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:177(para)
 msgid ""
 "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
 "<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -395,7 +346,7 @@
 "\">в точности</emphasis> совпадает с соотвествующим хешем в файле "
 "<filename>SHA1SUM</filename>."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:185(para)
 msgid ""
 "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
 "file does not match, you may have to download it again."
@@ -403,11 +354,11 @@
 "Если все хеши совпали, вы можете приступить к записи ISO файлов на носитель. "
 "Если файлы не совпали, вам потребуется скачать их снова."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:229(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(title)
 msgid "CAVEAT EMPTOR"
 msgstr "БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:193(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
@@ -416,11 +367,11 @@
 "Проект Fedora и компания Red Hat, Inc. не контролируют внешние сайты, такие "
 "как перечислены выше, или предлагаемые ими программы."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:239(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:202(title)
 msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
 msgstr "Проверка в командной строке Windows"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:240(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:203(para)
 msgid ""
 "To check the files using the command prompt, you need to download the "
 "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
@@ -432,7 +383,7 @@
 "скачивания вы найдете по адресу <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
 "pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:247(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:210(para)
 msgid ""
 "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
 "To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -451,14 +402,14 @@
 "находятся скачанные файлы. Запустите <command>sha1sum</command> для каждого "
 "ISO файла, как это показано ниже:"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:257(screen)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
 "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
 "file."
@@ -466,7 +417,7 @@
 "Программе потребуется время для выполнения работы, т.к. она должна прочитать "
 "полностью ISO файл."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:226(para)
 msgid ""
 "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
 "<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -482,7 +433,7 @@
 "<emphasis role=\"strong\">в точности</emphasis> совпадает с соотвествующим "
 "хешем в файле <filename>SHA1SUM</filename>."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:235(para)
 msgid ""
 "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
 "does not match, you may have to download it again."
@@ -490,11 +441,11 @@
 "Если все хеши совпали, вы можете приступить к записи ISO файлов на носитель. "
 "Если хеш файла не совпал, вам потребуется скачать его снова."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:281(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:244(title)
 msgid "Burning"
 msgstr "Запись на носитель"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:245(para)
 msgid ""
 "The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
 "Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
@@ -505,7 +456,7 @@
 "перетаскивания файлов в окно и нажатия на клавишу  <guilabel>Запись/Прожиг</"
 "guilabel>."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:251(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
@@ -521,24 +472,35 @@
 "Вторая перености ISO файл на чистый CD носитель. Если исходным файлом был "
 "файл ISO образа, то в результате получается диск не пригодный для установки."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:296(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
-"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO files. "
-"The steps required to do this using several popular CD burning applications "
-"are listed below."
+"To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
+"vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
 msgstr ""
 "Для создания установочных CD дисков Fedora <emphasis role=\"strong"
 "\">необходимо выполнить только второй шаг</emphasis> для ISO файлов Fedora "
 "Core. На этом шаге требуется использовать одно из популярных приложений для "
 "записи дисков перечисленных ниже."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:303(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
+msgid "Disc Burning on Fedora"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
+msgid ""
+"Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
+"citetitle></ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
 msgstr "Использование ISO Recorder V2 Power Toy"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:304(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:275(para)
 msgid ""
 "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
 "isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
@@ -546,87 +508,91 @@
 "Получите и установите ISO Recorder power toy с веб-сайта <ulink url=\"http://"
 "isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:311(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
-"file"
+"file."
 msgstr ""
 "В Проводнике щелкните правой клавишей мыши на первом ISO файле Fedora Core"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
 #, fuzzy
-msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>"
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
 msgstr "В контекстном меню выберите \"Copy image to CD\""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:323(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up"
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
 msgstr "Пройдите шаги мастера \"CD Recording Wizard\""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:329(para)
-msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para)
+#, fuzzy
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
 msgstr "Повторите операцию для оставшихся ISO файлов"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:336(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(title)
 msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
 msgstr "Использование Roxio Easy Media Creator 7"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:339(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:310(para)
 #, fuzzy
-msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>"
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
 msgstr "Запустите \"Creator Classic\""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:344(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:315(para)
 #, fuzzy
-msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>"
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
 msgstr "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:349(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:320(para)
 #, fuzzy
-msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>"
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
 msgstr "Выберите \"Burn from Disc Image File\""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:325(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:350(para)
 #, fuzzy
-msgid "Choose the first Fedora ISO file and burn it"
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
 msgstr "Укажите первый ISO файл Fedora Core ISO и запишите его"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:359(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:389(para)
-msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
-msgstr "Повторите эти шаги для оставшихся ISO файлов"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:366(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(title)
 msgid "Using Nero Burning ROM 5"
 msgstr "Использование Nero Burning ROM 5"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:369(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:399(para)
-msgid "Start the program"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:335(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:365(para)
+#, fuzzy
+msgid "Start the program."
 msgstr "Запустите программу"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:374(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:340(para)
 #, fuzzy
-msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu"
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
 msgstr "Откройте меню \"File\""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:379(para)
-msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>"
-msgstr ""
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:345(para)
+#, fuzzy
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
+msgstr "Выберите \"Burn from Disc Image File\""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:396(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:355(para)
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr "Повторите эти шаги для оставшихся ISO файлов"
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(title)
 msgid "Using Nero Express 6"
 msgstr "Использование Nero Express 6"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:404(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:370(para)
 #, fuzzy
-msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>"
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
 msgstr "Выберите \"Disc Image or Saved Project\""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:375(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
 "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
@@ -635,28 +601,27 @@
 "Откроется диалоговое окно Открыть (Open). Укажите первый ISO файл Fedora "
 "Core. Щелкните Open."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:381(para)
 msgid ""
-"The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. You "
-"should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
 msgstr ""
-"На следующем экране вы сможете задать Скорость записи (Writing Speed). "
-"Установите 4x для DVD или 16x для CD для получения лучшей производительности."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
-msgid "Click Next to Burn"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
+#, fuzzy
+msgid "Click Next to burn."
 msgstr "Нажмите Next для начала записи"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:427(para)
-msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
 msgstr "Повторите эти шаги для оставшихся ISO файлов"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:436(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:401(title)
 msgid "Testing Your Discs"
 msgstr "Проверка дисков"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:437(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:402(para)
 msgid ""
 "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
 "burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
@@ -666,7 +631,7 @@
 "можете записать только первый диск и выполнить следующие шаги перед записью "
 "остальных:"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
 msgid ""
 "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
 "computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
@@ -674,20 +639,20 @@
 "Выполните инструкции производителя вашего компьютера с тем чтобы "
 "удостоверится, что BIOS вашего компьютера настроен на загрузку с CD привода."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:451(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:416(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
-"Fedora installer appears."
+"Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
+"the Fedora installer appears."
 msgstr ""
 "Перезагрузите компьютер предварительно вставив первый диск в CD привод. На "
 "экране появится меню загрузки программы установки Fedora Core."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:457(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
 msgstr "Нажмите <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:462(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:427(para)
 msgid ""
 "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
 "perform a media check."
@@ -695,32 +660,23 @@
 "Пройдите несколько шагов следуя инструкциям на экране до тех пор пока вам не "
 "предложат выполнить проверку носителя (media check)."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:468(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:433(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
-"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-"computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system so that "
-"the computer boots into Windows."
+"Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
+"correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
+"Remove the Fedora installation disc and restart the system."
 msgstr ""
 "Выполните проверку первого диска. Если проверка прошла успешно, ваш диск "
 "записан правильно. В этот момент программа установки не вносит никаких "
 "изменений в ваш компьютер. Удалите установочный диск Fedora Core и "
 "перезапустите систему для загрузки Windows."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:477(para)
-msgid ""
-"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
-"repeat the media check to test them all."
-msgstr ""
-"Запишите оставшиеся три ISO образа. После записи дисков вы сможете повторить "
-"проверку носителей уже для всех дисков."
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:486(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
 msgid "Comments and Feedback"
 msgstr "Замечания и отзывы"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:487(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
 msgid ""
 "If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
 "fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
@@ -733,3 +689,57 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, "
+#~ "you need these files:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы скачиваете Fedora Core 6, на пример, для компьютера Pentium 4, то "
+#~ "вам потребуются следующие файлы:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Или, если вы предпочитаете устанавливать систему с одного DVD, скачайте "
+#~ "только этот файл:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. "
+#~ "You should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "На следующем экране вы сможете задать Скорость записи (Writing Speed). "
+#~ "Установите 4x для DVD или 16x для CD для получения лучшей "
+#~ "производительности."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
+#~ "repeat the media check to test them all."
+#~ msgstr ""
+#~ "Запишите оставшиеся три ISO образа. После записи дисков вы сможете "
+#~ "повторить проверку носителей уже для всех дисков."


Index: sr_Latn.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/sr_Latn.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sr_Latn.po	22 Oct 2007 22:11:05 -0000	1.1
+++ sr_Latn.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.2
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-04 17:29-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-22 20:44-0400\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,12 +67,8 @@
 msgstr "Kako preuzeti ISO otiske i napraviti CD i DVD medijume"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr "Ispravka imena datoteka, popravljeni entiteti, pročišćeni detalji"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
-msgid "F7 final release"
-msgstr "F7 završno izdanje"
+msgid "Push new version for final"
+msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
 msgid "Making Fedora Discs"
@@ -238,15 +234,11 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
 "<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Ako preuzimate Fedoru 7 za Pentium 4 računar, na primer, potrebna Vam je "
-"datoteka <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. Može Vam zatrebati i "
-"<code>SHA1SUM</code> datoteka kako bi proverili da su datoteke koje ste "
-"preuzeli celovite i ispravne."
+msgstr "Ako preuzimate Fedoru 8 za Pentium 4 računar, na primer, potrebna Vam je datoteka <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. Može Vam zatrebati i <code>SHA1SUM</code> datoteka kako bi proverili da su datoteke koje ste preuzeli celovite i ispravne."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -397,10 +389,10 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora \"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -669,3 +661,9 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006."
+
+#~ msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
+#~ msgstr "Ispravka imena datoteka, popravljeni entiteti, pročišćeni detalji"
+
+#~ msgid "F7 final release"
+#~ msgstr "F7 završno izdanje"


Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- sr.po	4 Jun 2007 16:31:05 -0000	1.7
+++ sr.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.8
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-04 17:29-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-22 20:43-0400\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,12 +67,8 @@
 msgstr "Како преузети ISO отиске и направити CD и DVD медијуме"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr "Исправка имена датотека, поправљени ентитети, прочишћени детаљи"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
-msgid "F7 final release"
-msgstr "F7 завршно издање"
+msgid "Push new version for final"
+msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
 msgid "Making Fedora Discs"
@@ -238,15 +234,11 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
 "<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-"Ако преузимате Fedora-у 7 за Pentium 4 рачунар, на пример, потребна Вам је "
-"датотека <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. Може Вам затребати и "
-"<code>SHA1SUM</code> датотека како би проверили да су датотеке које сте "
-"преузели целовите и исправне."
+msgstr "Ако преузимате Fedora-у 8 за Pentium 4 рачунар, на пример, потребна Вам је датотека <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. Може Вам затребати и <code>SHA1SUM</code> датотека како би проверили да су датотеке које сте преузели целовите и исправне."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -397,10 +389,10 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora \"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -668,3 +660,9 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006."
+
+#~ msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
+#~ msgstr "Исправка имена датотека, поправљени ентитети, прочишћени детаљи"
+
+#~ msgid "F7 final release"
+#~ msgstr "F7 завршно издање"


Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- sv.po	3 Jun 2007 16:43:02 -0000	1.8
+++ sv.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.9
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-18 04:05-0400\n"
 "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
@@ -68,11 +68,7 @@
 msgstr "Hur man laddar ner ISO-avbilder och skapar CD- och DVD-media"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
-msgid "F7 final release"
+msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
@@ -243,8 +239,8 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
 "<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
@@ -399,7 +395,7 @@
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Ägaren\\Mina Dokument\\Mina Nerladdningar\\Fedora\"\n"
 "sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"


Index: uk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/uk.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- uk.po	3 Jun 2007 16:43:02 -0000	1.4
+++ uk.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.5
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-23 15:29+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -66,11 +66,7 @@
 msgstr "Як завантажити образи ISO та створити CD та DVD носії"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
-msgid "F7 final release"
+msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
@@ -241,8 +237,8 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
 "<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
@@ -395,7 +391,7 @@
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
 "sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"


Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- zh_CN.po	21 Oct 2007 06:16:57 -0000	1.9
+++ zh_CN.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.10
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: relnotes - readme-burning-isos devel\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-21 14:16+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-22 20:42-0400\n"
 "Last-Translator: ProgramFan <zyangmath at gmail.com>\n"
 "Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,12 +62,8 @@
 msgstr "如何下载 ISO 镜像并创建 CD 和 DVD 光盘"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr "改变文件名,修改实体,更新细节内容"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
-msgid "F7 final release"
-msgstr "F7 最终发布"
+msgid "Push new version for final"
+msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
 msgid "Making Fedora Discs"
@@ -82,7 +78,9 @@
 "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
 "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
 "media to produce a bootable disc."
-msgstr "Fedora 发行版以 ISO 9660 标准文件系统镜像的方式提供。您可将这些 ISO 镜像复制到 CDROM 或 DVD 介质上,创建为启动光盘。"
+msgstr ""
+"Fedora 发行版以 ISO 9660 标准文件系统镜像的方式提供。您可将这些 ISO 镜像复制"
+"到 CDROM 或 DVD 介质上,创建为启动光盘。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
 msgid ""
@@ -116,7 +114,9 @@
 "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
 "sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
 "meets the following requirements:"
-msgstr "Fedora 发行版有多个 CD 镜像文件,也可以只用单个 DVD 镜像文件。如果您的计算机满足下面的要求,就可以用单个 DVD 镜像文件了:"
+msgstr ""
+"Fedora 发行版有多个 CD 镜像文件,也可以只用单个 DVD 镜像文件。如果您的计算机"
+"满足下面的要求,就可以用单个 DVD 镜像文件了:"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:50(para)
 msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
@@ -184,7 +184,14 @@
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
-msgstr "要下载的文件取决于你的系统和 Fedora 的版本。文件名大致是这样 <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, 其中 \"<replaceable><version></replaceable>\" 是 Fedora 的版本, \"<replaceable><arch></replaceable>\" 是你的系统的处理器体系, \"<replaceable><count></replaceable>\" 是各安装 CD 的编号。如果是 DVD,文件名中会包含 <filename>DVD</filename> 字样。"
+msgstr ""
+"要下载的文件取决于你的系统和 Fedora 的版本。文件名大致是这样 <filename>F-"
+"<replaceable><version></replaceable>-<replaceable><arch></"
+"replaceable>-disc<replaceable><count></replaceable>.iso</filename>, å…¶"
+"中 \"<replaceable><version></replaceable>\" 是 Fedora 的版本, "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" 是你的系统的处理器体系, "
+"\"<replaceable><count></replaceable>\" 是各安装 CD 的编号。如果是 DVD,"
+"文件名中会包含 <filename>DVD</filename> 字样。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -204,11 +211,11 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
 "<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr "例如,如果你要下载针对奔腾 4 计算机的 Fedora 7,你需要这个文件 <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>。同时要下载 <filename>SHA1SUM</filename> 文件,以验证你下载的镜像是完整和正确的。"
+msgstr "例如,如果你要下载针对奔腾 4 计算机的 Fedora 8,你需要这个文件 <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>。同时要下载 <filename>SHA1SUM</filename> 文件,以验证你下载的镜像是完整和正确的。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -344,10 +351,10 @@
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -422,7 +429,9 @@
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
 "\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
 "citetitle></ulink>"
-msgstr "如何在 Fedora 中烧录光盘的教程可以在 <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora 用户向导</citetitle></ulink>找到。"
+msgstr ""
+"如何在 Fedora 中烧录光盘的教程可以在 <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
+"org/user-guide/\"><citetitle>Fedora 用户向导</citetitle></ulink>找到。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -553,7 +562,9 @@
 msgid ""
 "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
 "the Fedora installer appears."
-msgstr "将烧录好的第一张 Fedora CD 放入光驱并重新启动。屏幕上将出现 Fedora 安装程序的引导菜单。"
+msgstr ""
+"将烧录好的第一张 Fedora CD 放入光驱并重新启动。屏幕上将出现 Fedora 安装程序的"
+"引导菜单。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
@@ -570,7 +581,9 @@
 "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
 "correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
 "Remove the Fedora installation disc and restart the system."
-msgstr "对第一张光盘执行介质检测。如果检测成功,烧录就没有问题。在这一刻安装程序尚未对计算机做出任何变动。将 Fedora 安装光盘取出,强行重启系统。"
+msgstr ""
+"对第一张光盘执行介质检测。如果检测成功,烧录就没有问题。在这一刻安装程序尚未"
+"对计算机做出任何变动。将 Fedora 安装光盘取出,强行重启系统。"
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
 msgid "Comments and Feedback"
@@ -591,4 +604,8 @@
 "Yuan Yijun <bbbush.yuan at gmail.com> 2005, 2006\n"
 "Zhang Yang <zyangmath at gmail.com> 2006"
 
+#~ msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
+#~ msgstr "改变文件名,修改实体,更新细节内容"
 
+#~ msgid "F7 final release"
+#~ msgstr "F7 最终发布"


Index: zh_TW.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/zh_TW.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- zh_TW.po	5 Apr 2007 23:31:26 -0000	1.2
+++ zh_TW.po	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.3
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-05 18:49-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,6 +17,10 @@
 msgid "Short version of distro and optional hyphen"
 msgstr ""
 
+#: en_US/doc-entities.xml:9(text)
+msgid "<use entity=\"FCX\"/>-"
+msgstr ""
+
 #: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
 msgid "Short version of distro name and version"
 msgstr ""
@@ -25,52 +29,41 @@
 msgid "Name of primary ISO spin"
 msgstr ""
 
-#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "Prime"
-msgstr ""
-
 #: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
 msgid "Prefix for ISO file names"
 msgstr ""
 
-#: en_US/doc-entities.xml:21(text)
-msgid "<use entity=\"FCXVER\"/>-<use entity=\"FCSPIN\"/>"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:11(rights)
+#: en_US/rpm-info.xml:16(rights)
 msgid "OPL"
 msgstr "OPL"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:12(version)
+#: en_US/rpm-info.xml:17(version)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:15(year)
+#: en_US/rpm-info.xml:20(year)
 msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:16(holder)
+#: en_US/rpm-info.xml:21(year)
+#, fuzzy
+msgid "2007"
+msgstr "2006"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:22(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
 msgstr "Red Hat, Inc. 及其他"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:18(title)
+#: en_US/rpm-info.xml:24(title)
 msgid "Burning ISO Images to Disc"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:19(desc)
+#: en_US/rpm-info.xml:25(desc)
 msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
 msgstr ""
 
-#: en_US/rpm-info.xml:23(details)
-msgid "Use general entities and more tagging"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:27(details)
-msgid "Break into independent module"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:31(details)
-msgid "Final release version (FC-6)"
+#: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
@@ -166,16 +159,17 @@
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
-"in the form of <filename>FC-<replaceable><version></replaceable>-"
+"in the form of <filename>F-<replaceable><version></replaceable>-"
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
 "\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
-"number for each of the installation CDs."
+"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
+"<filename>DVD</filename> is used in the filename."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:104(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
 "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
 "for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
@@ -186,58 +180,19 @@
 "<systemitem>i386</systemitem> versions."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:115(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para)
 msgid ""
-"If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you "
-"need these files:"
+"If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you "
+"need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
+"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:122(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:127(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:132(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:137(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:142(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
-msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:146(para)
-msgid ""
-"Or, if you prefer to install from a single DVD, you only need this file:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:153(filename)
-#, fuzzy
-msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
-msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:157(para)
-msgid ""
-"You may also need the <code>SHA1SUM</code> file to verify that the files you "
-"have downloaded are complete and correct."
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:165(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
 msgstr "驗證檔案"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:166(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:129(para)
 msgid ""
 "Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
 "none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -247,11 +202,11 @@
 "<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:177(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:140(title)
 msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
 msgstr "BitTorrent 自動錯誤檢查"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:178(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:141(para)
 msgid ""
 "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
 "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
@@ -259,22 +214,22 @@
 "safely skip this step."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:188(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:151(title)
 msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:189(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:152(para)
 msgid ""
 "There are a number of free (as in cost) products available for file "
 "validation and hashing that have point and click interfaces. Here are links "
 "to a few of them:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:196(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:159(para)
 msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
 msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:201(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:164(para)
 msgid ""
 "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
 "xcsc/\"/>"
@@ -282,7 +237,7 @@
 "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
 "xcsc/\"/>"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:207(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:170(para)
 msgid ""
 "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
 "program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -291,7 +246,7 @@
 "ISO file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:214(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:177(para)
 msgid ""
 "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
 "<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -301,27 +256,27 @@
 "file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:185(para)
 msgid ""
 "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
 "file does not match, you may have to download it again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:229(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(title)
 msgid "CAVEAT EMPTOR"
 msgstr "CAVEAT EMPTOR"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:230(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:193(para)
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
 "such as the ones listed above, or the programs they provide."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:239(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:202(title)
 msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:240(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:203(para)
 msgid ""
 "To check the files using the command prompt, you need to download the "
 "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
@@ -329,7 +284,7 @@
 "gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:247(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:210(para)
 msgid ""
 "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
 "To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -340,20 +295,20 @@
 "this:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:257(screen)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(screen)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe F7-Prime-i386-disc1.iso"
+"sha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
 msgid ""
 "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:226(para)
 msgid ""
 "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
 "<application>WordPad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -363,24 +318,24 @@
 "<filename>SHA1SUM</filename> file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:272(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:235(para)
 msgid ""
 "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
 "does not match, you may have to download it again."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:281(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:244(title)
 msgid "Burning"
 msgstr "燒錄"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:245(para)
 msgid ""
 "The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
 "Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
 "source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:251(para)
 msgid ""
 "In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
 "creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
@@ -390,169 +345,176 @@
 "purposes."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:296(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
 msgid ""
-"To create the Fedora installation CDs, <emphasis role=\"strong\">it is vital "
-"that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO files. "
-"The steps required to do this using several popular CD burning applications "
-"are listed below."
+"To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
+"vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO "
+"files. The steps required to do this using several popular CD burning "
+"applications are listed below."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
+msgid "Disc Burning on Fedora"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:303(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
+msgid ""
+"Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
+"citetitle></ulink>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:304(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:275(para)
 msgid ""
 "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
 "isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:311(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:282(para)
 msgid ""
 "In <application>Explorer</application>, right click on the first Fedora ISO "
-"file"
+"file."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:317(para)
-msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:288(para)
+msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:323(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:294(para)
 msgid ""
-"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-up"
+"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
+"up."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:329(para)
-msgid "Repeat for the remaining ISO files"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para)
+msgid "Repeat for the remaining ISO files."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:336(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:307(title)
 msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:339(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:310(para)
 #, fuzzy
-msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>"
+msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
 msgstr "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:344(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:315(para)
 #, fuzzy
-msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>"
+msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
 msgstr "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:349(para)
-msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>"
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:354(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:384(para)
-msgid "Choose the first Fedora ISO file and burn it"
-msgstr ""
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:320(para)
+#, fuzzy
+msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:359(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:389(para)
-msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:325(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:350(para)
+msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:366(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:332(title)
 msgid "Using Nero Burning ROM 5"
 msgstr "使用 Nero Burning ROM 5"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:369(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:399(para)
-msgid "Start the program"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:335(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:365(para)
+#, fuzzy
+msgid "Start the program."
 msgstr "啟動程式"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:374(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:340(para)
 #, fuzzy
-msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu"
+msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
 msgstr "開啟「檔案」選單"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:379(para)
-msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:345(para)
+msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:396(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:355(para)
+msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
+msgstr ""
+
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:362(title)
 msgid "Using Nero Express 6"
 msgstr "使用 Nero Express 6"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:404(para)
-msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>"
-msgstr ""
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:370(para)
+#, fuzzy
+msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
+msgstr "<guilabel>Version:</guilabel> \"devel\""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:375(para)
 msgid ""
 "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
 "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:415(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:381(para)
 msgid ""
-"The next screen allows you to select <guilabel>Writing Speed</guilabel>. You "
-"should set this to 4x for DVD, or 16x for CD, for best performance."
+"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
+"your specific hardware."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
-msgid "Click Next to Burn"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
+msgid "Click Next to burn."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:427(para)
-msgid "Repeat the steps above for the other ISO files"
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:436(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:401(title)
 msgid "Testing Your Discs"
 msgstr "測試光碟"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:437(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:402(para)
 msgid ""
 "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
 "burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
 "others:"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:409(para)
 msgid ""
 "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
 "computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:451(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:416(para)
 msgid ""
-"Reboot the computer with disc 1 in the CD drive. The boot menu for the "
-"Fedora installer appears."
+"Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
+"the Fedora installer appears."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:457(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
 msgstr "按下 <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>。"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:462(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:427(para)
 msgid ""
 "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
 "perform a media check."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:468(para)
-msgid ""
-"Conduct the check against the first disc. If the check succeeds, your disc "
-"is correct. At this point the installer has changed nothing on your "
-"computer. Remove the Fedora installation disc and restart the system so that "
-"the computer boots into Windows."
-msgstr ""
-
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:477(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:433(para)
 msgid ""
-"Burn the other three ISO images. After burning the other discs, you can "
-"repeat the media check to test them all."
+"Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
+"correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
+"Remove the Fedora installation disc and restart the system."
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:486(title)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
 msgid "Comments and Feedback"
 msgstr ""
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:487(para)
+#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:445(para)
 msgid ""
 "If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
 "fedoraproject.org. We welcome directions for other tools and platforms."
@@ -562,3 +524,27 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-disc1.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-disc1.iso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-disc2.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-disc2.iso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-disc3.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-disc3.iso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-disc4.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-disc4.iso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-disc5.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-disc5.iso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F7-Prime-i386-DVD.iso"
+#~ msgstr "FC-6-i386-DVD.iso"


Index: readme-burning-isos.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/readme-burning-isos.pot,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- readme-burning-isos.pot	15 Jun 2007 22:59:33 -0000	1.1
+++ readme-burning-isos.pot	23 Oct 2007 00:50:26 -0000	1.2
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 20:37-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -62,11 +62,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details) 
-msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details"
-msgstr ""
-
-#: en_US/rpm-info.xml:33(details) 
-msgid "F7 final release"
+msgid "Push new version for final"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title) 
@@ -134,7 +130,7 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:117(para) 
-msgid "If you are downloading Fedora 7 for a Pentium 4 computer, for example, you need the file <filename>F-7-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
+msgid "If you are downloading Fedora 8 for a Pentium 4 computer, for example, you need the file <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title) 
@@ -203,7 +199,7 @@
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:220(screen) 
 #, no-wrap
-msgid "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\nsha1sum.exe F-7-i386-DVD.iso"
+msgid "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\nsha1sum.exe F-8-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para) 




More information about the Fedora-docs-commits mailing list