release-notes/devel/po el.po,1.80,1.81
Dimitrios Typaldos (dtypald)
fedora-docs-commits at redhat.com
Thu Oct 25 02:55:46 UTC 2007
Author: dtypald
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7134/po
Modified Files:
el.po
Log Message:
Updated Greek translation
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.80
retrieving revision 1.81
diff -u -r1.80 -r1.81
--- el.po 23 Oct 2007 13:18:23 -0000 1.80
+++ el.po 25 Oct 2007 02:55:43 -0000 1.81
@@ -11,12 +11,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
+"Project-Id-Version: el Fedora\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-23 04:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-23 14:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-25 03:53+0100\n"
"Last-Translator: ÎημήÏÏÎ¹Î¿Ï Î¤Ï
ÏÎ¬Î»Î´Î¿Ï <dtfedora at yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -268,11 +268,11 @@
"information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
"fedoraproject.org/release-notes/\"/>."
msgstr ""
-"Îν κάνεÏε αναβάθμιÏη αÏÏ Î¼Î¯Î± κÏ
κλοÏοÏία ÏοÏ
Fedora ÏαλαιÏÏεÏη αÏÏ "
-"Ïην αμÎÏÏÏ ÏÏοηγοÏμενη, θα ÏÏÎÏει να αναÏÏÎξεÏε ÏÏÎ¹Ï ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ "
-"ΣημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï Î³Î¹Î± εÏιÏÏÏÏθεÏη ÏληÏοÏÏÏηÏη. ΠαλαιÏÏεÏÎµÏ "
-"εκδÏÏÎµÎ¹Ï ÏημειÏÏεÏν κÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï Î¼ÏοÏείÏε να βÏείÏε ÏÏο "
-"<ulink·url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/>."
+"Îν κάνεÏε αναβάθμιÏη αÏÏ Î¼Î¯Î± κÏ
κλοÏοÏία ÏοÏ
Fedora ÏαλαιÏÏεÏη αÏÏ Ïην αμÎÏÏÏ "
+"ÏÏοηγοÏμενη, θα ÏÏÎÏει να αναÏÏÎξεÏε ÏÏÎ¹Ï ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î£Î·Î¼ÎµÎ¹ÏÏÎµÎ¹Ï "
+"ÎÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï Î³Î¹Î± εÏιÏÏÏÏθεÏη ÏληÏοÏÏÏηÏη. ΠαλαιÏÏεÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏημειÏÏεÏν "
+"κÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï Î¼ÏοÏείÏε να βÏείÏε ÏÏο <ulink·url=\"http://docs.fedoraproject. "
+"org/release-notes/\"/>."
#: en_US/Welcome.xml:29(para)
msgid ""
@@ -353,9 +353,8 @@
msgstr "ÎξÏ
ÏηÏεÏηÏÎÏ ÎÏÏοÏ"
#: en_US/WebServers.xml:7(title)
-#, fuzzy
msgid "PostgreSQL DBD Driver"
-msgstr "ÎδηγÏÏ DBD"
+msgstr "ÎδηγÏÏ PostgreSQL·DBD"
#: en_US/WebServers.xml:8(para)
msgid ""
@@ -452,16 +451,15 @@
msgstr "ÎÏÏÎ±Î»Î®Ï Î±ÏομακÏÏ
ÏμÎνη ÏÏÏÏβαÏη ÏÏÎ¹Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎÏ ÎºÎ¿Î½ÏÏÎ»ÎµÏ ÎµÏιÏκÎÏÏη"
#: en_US/Virtualization.xml:51(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\"/>http://"
"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
msgstr ""
-"Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÎ¬Î½Ï Ïε αÏÏαλή αÏομακÏÏ
ÏμÎνη διαÏείÏιÏη,"
-"αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"FeatureVirtSecurity\"/>http://fedoraproject.org/wiki/Releases/"
-"FeatureVirtSecurity</ulink>."
+"Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÎ¬Î½Ï Ïε αÏÏαλή αÏομακÏÏ
ÏμÎνη διαÏείÏιÏη, "
+"αναÏÏÎξÏε ÏÏο <ulink·url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\"/>http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
#: en_US/Virtualization.xml:41(para)
msgid ""
@@ -477,10 +475,10 @@
"<application>Virt Viewer</application> serves as a replacement for "
"<command>vncviewer</command>."
msgstr ""
-"ÎιÏαγÏγή ÏοÏ
<application>Virt·Viewer</application>, μία μικÏή,"
-"ελάÏιÏÏη διεÏαÏή ÏÏήÏÏη για διαδÏαÏÏικÏÏηÏα με Ïη γÏαÏική"
-"κονÏÏλα εικονικÏν μηÏανÏν. Το <application>Virt·Viewer</application>"
-"λειÏοÏ
Ïγεί ÏÏ Î±Î½ÏικαÏαÏÏάÏÎ·Ï ÏοÏ
<command>vncviewer</command>."
+"ÎιÏαγÏγή ÏοÏ
<application>Virt·Viewer</application>, μία μικÏή,ελάÏιÏÏη "
+"διεÏαÏή ÏÏήÏÏη για διαδÏαÏÏικÏÏηÏα με Ïη γÏαÏικήκονÏÏλα εικονικÏν μηÏανÏν. "
+"Το <application>Virt·Viewer</application>λειÏοÏ
Ïγεί ÏÏ Î±Î½ÏικαÏαÏÏάÏÎ·Ï ÏοÏ
"
+"<command>vncviewer</command>."
#: en_US/Virtualization.xml:66(para)
msgid ""
@@ -496,9 +494,9 @@
"information on GTK-VNC refer to <ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/"
"\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
msgstr ""
-"ÎιÏαγÏγή ÏοÏ
GTK-VNC, Îνα GTK·widget ÏοÏ
ÏαÏÎÏει Îναν ÏελάÏη VNC."
-"Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο GTK-VNC αναÏÏÎξÏε ÏÏο"
-"<ulink·url=\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
+"ÎιÏαγÏγή ÏοÏ
GTK-VNC, Îνα GTK·widget ÏοÏ
ÏαÏÎÏει Îναν ÏελάÏη VNC.Îια "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο GTK-VNC αναÏÏÎξÏε ÏÏο<ulink·url="
+"\"http://gtk-vnc.sourceforge.net/\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
#: en_US/Security.xml:5(title)
msgid "Security"
@@ -521,18 +519,20 @@
"cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
msgstr ""
"Το Fedora ÏÏ
νεÏίζει να βελÏιÏνει ÏημανÏικά εκ ÏÏν ÏÏοÏÎÏÏν Ïα ÏολλαÏλά "
-"<ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">ÏαÏακÏηÏιÏÏικά "
-"αÏÏάλειαÏ</ulink>, και ÏλÎον Ïο FORTIFY_SOURCE ÎÏει <ulink·url=\"https://www.redhat.com/archives/"
-"fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">βελÏιÏθεί</ulink>·για να "
-"καλÏÏÏει Ïη C++, μαζί με Ïη C, ÏαÏÎÏονÏÎ±Ï Î¼Îµ αÏ
ÏÏ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏεÏη αÏÏάλεια."
+"<ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security/Features"
+"\">ÏαÏακÏηÏιÏÏικά αÏÏάλειαÏ</ulink>, και ÏλÎον Ïο FORTIFY_SOURCE ÎÏει "
+"<ulink·url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-"
+"September/msg00015.html\">βελÏιÏθεί</ulink>·για να καλÏÏÏει Ïη C++, μαζί με "
+"Ïη C, ÏαÏÎÏονÏÎ±Ï Î¼Îµ αÏ
ÏÏ Î¼ÎµÎ³Î±Î»ÏÏεÏη αÏÏάλεια."
#: en_US/Security.xml:31(para) en_US/OverView.xml:184(para)
msgid ""
"A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
"firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</package>."
msgstr ""
-"Îνα ενÏελÏÏ Î½Îο γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÎµÏγαλείο διαμÏÏÏÏÏÎ·Ï firewall, <package>system-config-"
-"firewall</package>, ανÏικαθιÏÏά Ïο <package>system-config-securitylevel</package>."
+"Îνα ενÏελÏÏ Î½Îο γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÎµÏγαλείο διαμÏÏÏÏÏÎ·Ï firewall, <package>system-"
+"config-firewall</package>, ανÏικαθιÏÏά Ïο <package>system-config-"
+"securitylevel</package>."
#: en_US/Security.xml:36(para) en_US/OverView.xml:189(para)
msgid ""
@@ -540,9 +540,9 @@
"\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new enhancements and "
"security policy changes."
msgstr ""
-"ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ÏαÏÎÏει Ïη λειÏοÏ
Ïγία ÏοÏ
<ulink·url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376.html"
-"\">Kiosk</ulink> μÎÏÏ SELinux, ανάμεÏα Ïε ÏολλÎÏ Î²ÎµÎ»ÏιÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏοÏοÏοιήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ·Ï ÏολιÏÎ¹ÎºÎ®Ï "
-"αÏÏάλειαÏ."
+"ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ÏαÏÎÏει Ïη λειÏοÏ
Ïγία ÏοÏ
<ulink·url=\"http://danwalsh."
+"livejournal.com/13376.html\">Kiosk</ulink> μÎÏÏ SELinux, ανάμεÏα Ïε ÏολλÎÏ "
+"βελÏιÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏοÏοÏοιήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ·Ï ÏολιÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î±ÏÏάλειαÏ."
#: en_US/Security.xml:42(para) en_US/OverView.xml:195(para)
msgid ""
@@ -553,6 +553,16 @@
"are created in others ways, <package>glibc</package> will recognize and "
"honor them."
msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο <package>glibc</package> ÏÏο Fedora 8 ÏαÏÎÏει ÏÏÏα "
+"<ulink·url=\"http://"
+"people.redhat.com/drepper/sha-crypt.html\">Ï
ÏοÏÏήÏιξη</ulink> "
+"για κÏδικοÏÏ ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï ÎºÎ¬Î½Î¿Î½ÏÎ±Ï ÏÏήÏη κÏδικοÏοίηÏÎ·Ï hashing "
+"SHA256·και·SHA512. Î ÏοηγοÏμενα μÏνο Ïα DES·και·MD5 ήÏαν διαθÎÏιμα."
+"Τα αÏαιÏοÏμενα εÏγαλεία για Ïη δημιοÏ
Ïγία κÏδικÏν ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï Î´ÎµÎ½ "
+"ÎÏοÏ
ν εξελιÏÏεί ÏεÏαιÏÎÏÏ Î±ÎºÏμα, αλλά ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
ÏÎÏοιοι "
+"κÏδικοί ÎÏοÏ
ν δημιοÏ
Ïγηθεί με διαÏοÏεÏικοÏÏ ÏÏÏÏοÏ
Ï, Ïο "
+"<package>glibc</package> θα ÏοÏ
Ï Î±Î½Î±Î³Î½ÏÏίÏει και θα ÏοÏ
Ï "
+"μεÏαÏειÏιÏÏεί καÏάλληλα."
#: en_US/Security.xml:52(para) en_US/OverView.xml:205(para)
msgid ""
@@ -560,9 +570,9 @@
"in Fedora 8 <ulink url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
"virtualization-work-in\">virtualization</ulink>."
msgstr ""
-"ΤÏÏα ÏÏη Fedora 8 <ulink·url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/fedora-8-"
-"virtualization-work-in\">virtualization</ulink> ÏαÏÎÏεÏαι η δÏ
ναÏÏÏηÏα αÏÏαλοÏÏ "
-"αÏομακÏÏ
ÏμÎÎ½Î·Ï Î´Î¹Î±ÏείÏιÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïο Xen, KVM, και QEMU."
+"ΤÏÏα ÏÏη Fedora 8 <ulink·url=\"http://berrange.com/personal/diary/2007/08/"
+"fedora-8-virtualization-work-in\">virtualization</ulink> ÏαÏÎÏεÏαι η "
+"δÏ
ναÏÏÏηÏα αÏÏαλοÏÏ Î±ÏομακÏÏ
ÏμÎÎ½Î·Ï Î´Î¹Î±ÏείÏιÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïο Xen, KVM, και QEMU."
#: en_US/Security.xml:60(title)
msgid "General Information"
@@ -826,9 +836,8 @@
"εμÏανίζονÏαι ÏÏο ÏÏÏÏημα εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
#: en_US/PackageNotes.xml:23(title)
-#, fuzzy
msgid "Yum Changes"
-msgstr "ÎλλαγÎÏ ÏακÎÏÏν"
+msgstr "ÎλλαγÎÏ ÏακÎÏοÏ
Yum"
#: en_US/PackageNotes.xml:24(para)
msgid ""
@@ -840,6 +849,14 @@
"disable the option entirely to match your preferences. More details is "
"available in the man page for <filename>yum.conf</filename>."
msgstr ""
+"ΠλειÏοÏ
ÏγικÏÏηÏα ÏοÏ
ÏÏÏÏθεÏοÏ
<systemitem>installonlyn</systemitem> "
+"ÎÏει ÏεÏιληÏθεί ÏÏον ÏÏ
Ïήνα ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
<package>yum</package>. "
+"Îι εÏιλογÎÏ <option>installonlypkgs</option>·και·<option>installonly_limit</option> "
+"ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι ÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏεÏιοÏίζονÏÎ±Ï Ïο ÏÏÏÏημα να διαÏηÏεί μÏνο "
+"δÏο ÏακÎÏα ÏÏ
Ïήνα. ÎÏοÏείÏε να ÏÏ
θμίÏεÏε Ïο ÏÎµÏ ÏακÎÏÏν ή Ïον αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏÏν "
+"ÏακÎÏÏν, ή να αÏενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïην εÏιλογή ενÏελÏÏ Î±Î½Î¬Î»Î¿Î³Î± με ÏÎ¹Ï ÏÏοÏιμήÏÎµÎ¹Ï "
+"ÏαÏ. ΠεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î»ÎµÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ Î´Î¹Î±ÏίθενÏαι ÏÏÎ¹Ï ÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏοÏ
εγÏειÏιδίοÏ
(man pages) "
+"για Ïο <filename>yum.conf</filename>."
#: en_US/PackageNotes.xml:33(para)
msgid ""
@@ -849,9 +866,9 @@
"simultaneously."
msgstr ""
"ΠενÏολή <command>yum</command> εÏαÏμÏζει εÏαναληÏÏικÎÏ Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼ÎÏ ÏÏην "
-"ÏεÏίÏÏÏÏη ενÏοÏιÏÎ¼Î¿Ï ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´ÏμαÏÎ¿Ï (lock). ÎÏ
Ïή η λειÏοÏ
Ïγία είναι ÏÏήÏιμη "
-"αν Îνα daemon κάνει ÎλεγÏο για ανανεÏÏειÏ, ή αν εκÏελείÏε <command>yum</command> "
-"και κάÏοια αÏÏ ÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ frontend ÏÏ
νδÎεÏαι ÏαÏ
ÏÏÏÏονα."
+"ÏεÏίÏÏÏÏη ενÏοÏιÏÎ¼Î¿Ï ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´ÏμαÏÎ¿Ï (lock). ÎÏ
Ïή η λειÏοÏ
Ïγία είναι ÏÏήÏιμη αν "
+"Îνα daemon κάνει ÎλεγÏο για ανανεÏÏειÏ, ή αν εκÏελείÏε <command>yum</"
+"command> και κάÏοια αÏÏ ÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ frontend ÏÏ
νδÎεÏαι ÏαÏ
ÏÏÏÏονα."
#: en_US/PackageNotes.xml:37(para)
msgid ""
@@ -860,6 +877,11 @@
"repository. It is useful for weighing one software repository's packages as "
"greater or less than any other. The cost parameter defaults to 1000."
msgstr ""
+"ΠενÏολή <command>yum</command> ÏÏÏα καÏανοεί μία ÏαÏάμεÏÏο κÏÏÏοÏ
Ï "
+"ÏÏο αÏÏείο διαμÏÏÏÏÏÎ®Ï ÏοÏ
, Ïο οÏοίο ανÏιÏÏοÏÏÏεÏει Ïο ÏÏεÏÎ¹ÎºÏ ÎºÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± "
+"ÏÏÏÏβαÏη Ïε Îνα αÏοθεÏήÏιο. Îίναι ÏÏήÏιμο για να ÏÏ
γκÏίνει ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï Ïον ÏÏεÏÎ¹ÎºÏ "
+"αÏÎ¹Î¸Î¼Ï ÏακÎÏÏν ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ανάμεÏα ÏÏα διάÏοÏα αÏοθεÏήÏια. Î ÏαÏάμεÏÏÎ¿Ï "
+"κÏÏÏοÏ
Ï ÎÏει καθοÏιÏÏεί ÏÏ ÏÏοεÏιλογή ÏÏην Ïιμή 1000."
#: en_US/PackageNotes.xml:45(title)
msgid "Utility Packages"
@@ -880,8 +902,8 @@
"in the <package>xorg-x11-server-utils</package> package."
msgstr ""
"Το ÏακÎÏο <package>i810switch</package> αÏαιÏÎθηκε. ÎÏ
Ïή η λειÏοÏ
Ïγία είναι "
-"ÏÏÏα διαθÎÏιμη μÎÏα αÏÏ Ïην ενÏολή <command>xrandr</command> "
-"ÏÏο ÏακÎÏο <package>xorg-x11-server-utils</package>."
+"ÏÏÏα διαθÎÏιμη μÎÏα αÏÏ Ïην ενÏολή <command>xrandr</command> ÏÏο ÏακÎÏο "
+"<package>xorg-x11-server-utils</package>."
#: en_US/PackageNotes.xml:52(para)
msgid ""
@@ -890,8 +912,8 @@
"old name."
msgstr ""
"Το ÏακÎÏο <package>evolution-exchange</package> ανÏικαθιÏÏά Ïο "
-"<package>evolution-connector</package>, και ÏαÏÎÏει μία δÏ
ναÏÏÏηÏα "
-"μÎÏα αÏÏ Ïο ÏÎ±Î»Î¹Ï Ïνομα."
+"<package>evolution-connector</package>, και ÏαÏÎÏει μία δÏ
ναÏÏÏηÏα μÎÏα αÏÏ "
+"Ïο ÏÎ±Î»Î¹Ï Ïνομα."
#: en_US/PackageChanges.xml:10(title)
msgid "Package Changes"
@@ -940,14 +962,12 @@
msgstr "ΠεÏιήγηÏη ÏÏο Fedora"
#: en_US/OverView.xml:17(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can find a tour filled with pictures and videos of this exciting new "
"release at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
msgstr ""
"ÎÏοÏείÏε να βÏείÏε μια ÏεÏιήγηÏη με εικÏÎ½ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ βίνÏεο ÏÎ·Ï ÏÏ
ναÏÏαÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï "
-"αÏ
ÏÎ®Ï Î½ÎÎ±Ï ÎκδοÏÎ·Ï ÏÏο <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/"
-"Fedora7\">http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora7</ulink>."
+"αÏ
ÏÎ®Ï Î½ÎÎ±Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏο <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tours/Fedora8\"/>."
#: en_US/OverView.xml:25(title)
msgid "New in Fedora"
@@ -983,7 +1003,6 @@
"package> για δικÏÏ
ακή εγκαÏάÏÏαÏη, οι ÏÏήÏÏÎµÏ ÎÏοÏ
ν ÏÎ¹Ï ÎµÎ¾Î®Ï ÎµÏιλογÎÏ:"
#: en_US/OverView.xml:43(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"A regular Fedora image for desktops, workstations, and server users. This "
"spin provides a good upgrade path and similar environment for users of "
@@ -1010,6 +1029,11 @@
"<package>livecd-iso-to-disk</package> utility available in the "
"<package>livecd-tools</package> package."
msgstr ""
+"ΠεÏιÏÏÏÏεÏοι ÏÏοÏαÏμοÏμÎνοι ÏÏÏοβιλιÏμοί (spins) είναι διαθÎÏιμοι ÏÏο "
+"<ulink·url=\"http://spins.fedoraproject.org\"/>. ÎÏ
μηθείÏε ÏÏι Ïα ζÏνÏανά "
+"CD μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν Ïε μÎÏα USB μÎÏÏ ÏÎ·Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï "
+"<package>livecd-iso-to-disk</package> ÏοÏ
διαÏίθεÏαι ÏÏο ÏακÎÏο "
+"<package>livecd-tools</package>."
#: en_US/OverView.xml:62(title)
msgid "Features"
@@ -1032,9 +1056,9 @@
"optional sidebar in GNOME."
msgstr ""
"ΠδικÏÏ
ακή εÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï (online desktop) ÏαÏÎÏει μία εμÏειÏία "
-"εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏÏεδιαÏμÎνη μÎÏα Ïε Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
. Îία "
-"ÏÏοεÏιÏκÏÏιÏη ÏÎ·Ï Î´Î¹ÎºÏÏ
Î±ÎºÎ®Ï ÎµÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï Î´Î¹Î±ÏίθεÏαι μÎÏÏ "
-"BigBoard, ÏοÏ
αÏοÏελεί μία ÏÏοαιÏεÏική Ïλάγια ÏÏήλη ÏÏο GNOME."
+"εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏÏεδιαÏμÎνη μÎÏα Ïε Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ Î´Î¹ÎºÏÏοÏ
. Îία ÏÏοεÏιÏκÏÏιÏη "
+"ÏÎ·Ï Î´Î¹ÎºÏÏ
Î±ÎºÎ®Ï ÎµÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï Î´Î¹Î±ÏίθεÏαι μÎÏÏ BigBoard, ÏοÏ
αÏοÏελεί μία "
+"ÏÏοαιÏεÏική Ïλάγια ÏÏήλη ÏÏο GNOME."
#: en_US/OverView.xml:82(para)
msgid ""
@@ -1071,9 +1095,10 @@
"CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
"formats to end users trying to play multimedia content under patent "
"encumbered or proprietary formats."
-msgstr "Το CodecBuddy ÏÏÏα αÏοÏελεί μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ, και ÏÏοÏθεί ελεÏθεÏο,"
-"ανÏÏεÏÎ·Ï ÏοιÏÏηÏαÏ, μοÏÏÏν ανοιÏÏÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
εÏιθÏ
μοÏν "
-"να αναÏαÏάγοÏ
ν ÏεÏιεÏÏμενα ÏολÏ
μÎÏÏν ÏοÏ
καλÏÏÏονÏαι αÏÏ ÏεÏιοÏιÏμοÏÏ Î® "
+msgstr ""
+"Το CodecBuddy ÏÏÏα αÏοÏελεί μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï ÎºÏ
κλοÏοÏίαÏ, και ÏÏοÏθεί ελεÏθεÏο,"
+"ανÏÏεÏÎ·Ï ÏοιÏÏηÏαÏ, μοÏÏÏν ανοιÏÏÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
εÏιθÏ
μοÏν να "
+"αναÏαÏάγοÏ
ν ÏεÏιεÏÏμενα ÏολÏ
μÎÏÏν ÏοÏ
καλÏÏÏονÏαι αÏÏ ÏεÏιοÏιÏμοÏÏ Î® "
"δικαιÏμαÏα καÏÏÏοÏ
."
#: en_US/OverView.xml:113(para)
@@ -1092,8 +1117,9 @@
"A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
"firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</command>."
msgstr ""
-"Îνα ενÏελÏÏ Î½Îο γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÎµÏγαλείο διαμÏÏÏÏÏÎ·Ï firewall, <command>system-config-"
-"firewall</command>, ανÏικαθιÏÏά Ïο <command>system-config-securitylevel</command>."
+"Îνα ενÏελÏÏ Î½Îο γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÎµÏγαλείο διαμÏÏÏÏÏÎ·Ï firewall, <command>system-"
+"config-firewall</command>, ανÏικαθιÏÏά Ïο <command>system-config-"
+"securitylevel</command>."
#: en_US/OverView.xml:131(para)
msgid ""
@@ -1102,11 +1128,11 @@
"plugin based on GCJ, and is available for both x86 and x86_64 architectures. "
"GCJ is still the default on PPC architecture."
msgstr ""
-"Το ενÏελÏÏ Î½Îο και ανοιÏÏÎ¿Ï ÏηγαίοÏ
κÏδικα ÏεÏιβάλλον Java με Ïο "
-"Ïνομα IcedTea εγκαθίÏÏαÏαι ÏÏ ÏÏοεÏιλογή. Το IcedTea Ïηγάζει αÏÏ Ïο "
-"OpenJDK, ÏεÏιλαμβάνει Îνα ÏÏÏÏθεÏο ÏεÏιηγηÏή βαÏιÏμÎνο Ïε GCJ, και "
-"διαÏίθεÏαι και για ÏÎ¹Ï Î´Ïο αÏÏιÏεκÏονικÎÏ x86·και·x86_64. Το GCJ αÏοÏελεί "
-"Ïην ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη εÏιλογή για Ïην αÏÏιÏεκÏονική PPC."
+"Το ενÏελÏÏ Î½Îο και ανοιÏÏÎ¿Ï ÏηγαίοÏ
κÏδικα ÏεÏιβάλλον Java με Ïο Ïνομα "
+"IcedTea εγκαθίÏÏαÏαι ÏÏ ÏÏοεÏιλογή. Το IcedTea Ïηγάζει αÏÏ Ïο OpenJDK, "
+"ÏεÏιλαμβάνει Îνα ÏÏÏÏθεÏο ÏεÏιηγηÏή βαÏιÏμÎνο Ïε GCJ, και διαÏίθεÏαι και για "
+"ÏÎ¹Ï Î´Ïο αÏÏιÏεκÏονικÎÏ x86·και·x86_64. Το GCJ αÏοÏελεί Ïην ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη "
+"εÏιλογή για Ïην αÏÏιÏεκÏονική PPC."
#: en_US/OverView.xml:138(para)
msgid ""
@@ -1130,9 +1156,9 @@
"Laptop users benefit from the \"quirks\" feature in HAL, including better "
"suspend/resume and multimedia keyboard support."
msgstr ""
-"ΧÏήÏÏÎµÏ ÏοÏηÏÏν Ï
ÏολογιÏÏÏν θα εÏÏÏεληθοÏν αÏÏ Ïο ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ "
-"\"quirks\" ÏÏο HAL, Ïο οÏοίο ÏεÏιλαμβάνει καλÏÏεÏη Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏληκÏÏολογίοÏ
"
-"για αναβολή/εÏαναÏοÏά και ÏολÏ
μÎÏα."
+"ΧÏήÏÏÎµÏ ÏοÏηÏÏν Ï
ÏολογιÏÏÏν θα εÏÏÏεληθοÏν αÏÏ Ïο ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ \"quirks\" "
+"ÏÏο HAL, Ïο οÏοίο ÏεÏιλαμβάνει καλÏÏεÏη Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏληκÏÏολογίοÏ
για αναβολή/"
+"εÏαναÏοÏά και ÏολÏ
μÎÏα."
#: en_US/OverView.xml:152(para)
msgid ""
@@ -1149,9 +1175,9 @@
"ulink>, from the Fedora Art team."
msgstr ""
"Î ÏαÏοÏÏα κÏ
κλοÏοÏία ÏοÏ
Fedora διαθÎÏει μία νÎα μοÏÏή εμÏάνιÏηÏ, με Ïο "
-"Ïνομα <ulink·url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final\">ÎÏειÏο (Infinity)</"
-"ulink>, ÏÏεδιαÏμÎνη αÏÏ Ïην ομάδα ÏÎÏÎ½Î·Ï ÏοÏ
Fedora."
+"Ïνομα <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/"
+"Round3Final\">ÎÏειÏο (Infinity)</ulink>, ÏÏεδιαÏμÎνη αÏÏ Ïην ομάδα ÏÎÏÎ½Î·Ï "
+"ÏοÏ
Fedora."
#: en_US/OverView.xml:165(para)
msgid ""
@@ -1215,12 +1241,21 @@
"being able to provide translations to upstream directly to any upstream "
"project."
msgstr ""
+"Το <ulink·url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
+"\">Transifex</ulink> ÏαÏÎÏει μία διεÏαÏή μεÏάÏÏαÏÎ·Ï Î²Î±ÏιÏμÎνη ÏÏον ιÏÏÏ "
+"εÏιÏÏÎÏονÏÎ±Ï ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ Î½Î± ÏÏ
μβάλλοÏ
ν με μεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± ÎÏγα ÏοÏ
"
+"ÏιλοξενοÏνÏαι ÏÏο Fedora ÏÏÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ δίνονÏÎ±Ï Ïη δÏ
ναÏÏÏηÏα "
+"Ïε κάÏοιον να αÏοÏÏÎλλει μεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï upstream άμεÏα Ïε οÏοιοδήÏοÏε "
+"upstream ÎÏγο."
#: en_US/OverView.xml:248(para)
msgid ""
"Integration of unique build IDs into Fedora's software building "
"infrastructure now provides enhanced debugging capabilities and core dumps."
msgstr ""
+"H ολοκλήÏÏÏη μοναδικÏν αναγνÏÏιÏÏικÏν (ID) ÏÏιÏίμαÏÎ¿Ï ÏÏην Ï
Ïοδομή "
+"ÏÏιÏίμαÏÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
Fedora ÏαÏÎÏει ÏÏÏα βελÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î´Ï
ναÏÏÏηÏÎµÏ "
+"αÏοÏÏαλμάÏÏÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ core·dumps."
#: en_US/OverView.xml:253(para)
msgid ""
@@ -1228,6 +1263,10 @@
"<package>generic-logos</package> software package. Changes in Fedora's "
"mirror structure also make creation of derivatives easier."
msgstr ""
+"Το Fedora ÏÏοÏÏÎÏει ÏÏÏα εÏ
κολÏÏεÏη εÏικεÏοÏοίηÏη ÏαÏαγÏγÏν Fedora "
+"μÎÏÏ ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
<package>generic-logos</package>. "
+"ÎÏίÏÎ·Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ ÏÏη δομή ειδÏλÏν ÏοÏ
Fedora διεÏ
κολÏνοÏ
ν Ïη δημιοÏ
Ïγία "
+"ÏαÏαγÏγÏν."
#: en_US/OverView.xml:259(para)
msgid ""
@@ -1239,9 +1278,8 @@
"εÏιÏάνεια εÏγαÏίαÏ."
#: en_US/OverView.xml:264(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 8 features a 2.6.23 based kernel."
-msgstr "Το Fedora 8 βαÏίζεÏαι Ïε Îναν ÏÏ
Ïήνα 2.6.23"
+msgstr "Το Fedora 8 ÏαÏοÏ
Ïιάζει Îναν ÏÏ
Ïήνα ÏοÏ
βαÏίζεÏαι ÏÏην ÎκδοÏη 2.6.23"
#: en_US/OverView.xml:271(title)
msgid "Road Map"
@@ -1563,6 +1601,10 @@
"English language only. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 "
"version has the same feature set and includes multilib packages."
msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏ Ïο αÏÏείο εικÏÎ½Î±Ï ÏεÏιλαμβάνει Ïο ÏεÏιβάλλον εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï "
+"KDE, με ÏλήÏη Ï
ÏοÏÏήÏιξη μÏνο για Ïην αγγλική γλÏÏÏα. ÎÏνο η ÎκδοÏη "
+"i686 ÏÏÏάει Ïε Îνα CD. Î ÎκδοÏη x86_64 διαθÎÏει Ïο ίδιο ÏÎµÏ ÏαÏακÏηÏιÏÏικÏν "
+"και ÏεÏικλείει ÏακÎÏα multilib."
#: en_US/Live.xml:50(title)
msgid ""
@@ -1581,6 +1623,10 @@
"environment, API documentation, and a variety of debugging and profiling "
"utilities."
msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD αναÏÏÏÏθηκε για ÏÏεδιαÏÏÎÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ, και ÏαÏοÏ
Ïιάζει "
+"Ïο ÏεÏιβάλλον εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï GNOME. ΠεÏγαλειοθήκη ÏεÏιλαμβάνει Ïο "
+"ολοκληÏÏμÎνο ÏεÏιβάλλον ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï Eclipse, ÏεκμηÏίÏÏη API, και μία Ïοικιλία "
+"εÏαÏμογÏν αÏοÏÏαλμάÏÏÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ εÏεξεÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏÏοÏίλ."
#: en_US/Live.xml:62(title)
msgid ""
@@ -1596,6 +1642,10 @@
"includes a toolkit for electronic component design and simulation. The image "
"fits on a CD."
msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD ÏÏεδιάÏÏηκε για μηÏανικοÏÏ ÏοÏ
αÏÏολοÏνÏαι με "
+"Ïην ÎλεκÏÏονική, και ÏεÏιλαμβάνει μία εÏγαλειοθήκη για ÏÏεδιαÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ "
+"ÏÏοÏομοίÏÏη ηλεκÏÏονικÏν κÏ
κλÏμάÏÏν. Το αÏÏείο εικÏÎ½Î±Ï ÏÏÏάει Ïε "
+"Îνα CD."
#: en_US/Live.xml:74(title)
msgid "Usage Information"
@@ -1632,15 +1682,17 @@
msgstr "Îι ζÏνÏανÎÏ ÎµÎ¹ÎºÏÎ½ÎµÏ i686 δεν θα ξεκινήÏοÏ
ν Ïε Îνα μηÏάνημα i586."
#: en_US/Live.xml:94(title)
-#, fuzzy
msgid "Text Mode Installation"
-msgstr "ÎδηγÏÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï Fedora"
+msgstr "ÎγκαÏάÏÏαÏη λειÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
"
#: en_US/Live.xml:95(para)
msgid ""
"You can do a text mode installation of the Live images using the "
"<command>liveinst</command> command in the console."
msgstr ""
+"ÎÏοÏείÏε να εÏαÏμÏÏεÏε μία εγκαÏάÏÏαÏη λειÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
με "
+"Ïα ζÏνÏανά CD κάνονÏÎ±Ï ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï <command>liveinst</command> "
+"ÏÏο ÏληκÏÏολÏγιο."
#: en_US/Live.xml:100(title)
msgid "USB Booting"
@@ -1691,6 +1743,9 @@
"Live images provide a subset of packages available in the regular DVD image. "
"Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
+"Τα ζÏνÏανά CD ÏαÏÎÏοÏ
ν Îνα Ï
ÏοÏÏνολο ÏÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
είναι διαθÎÏιμα ÏÏο αÏÏείο "
+"εικÏÎ½Î±Ï ÏοÏ
ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï DVD. Îαι Ïα δÏο ÏÏ
νδÎονÏαι ÏÏο ίδιο αÏοθεÏήÏιο ÏοÏ
ÏεÏιλαμβάνει "
+"Ïλα Ïα ÏακÎÏα."
#: en_US/Live.xml:132(para)
msgid ""
@@ -1700,6 +1755,14 @@
"new user name and password however. NetworkManager is enabled by default "
"since Live images target desktop users."
msgstr ""
+"ΣÏα ζÏνÏανά CD Ïο SSH είναι αÏενεÏγοÏοιημÎνο και ο διαÏειÏιÏÏÎ®Ï "
+"δικÏÏοÏ
(NetworkManager) είναι ενεÏγοÏοιημÎÎ½Î¿Ï ÏÏ ÏÏοεÏιλογή. "
+"Το SSH ÎÏει αÏενεÏγοÏοιηθεί εÏειδή Ïο ÏÏοκαθοÏιÏμÎνο Ïνομα ÏÏήÏÏη "
+"ÏÏα ζÏνÏανά CD δεν αÏαιÏεί κÏÎ´Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏβαÏηÏ. ΠεγκαÏάÏÏαÏη ÏÏο "
+"ÏκληÏÏ Î´Î¯Ïκο ÏαÏÏλα αÏ
Ïά ÏÏοÏÏÎÏει ÏÏη δημιοÏ
Ïγία νÎοÏ
ονÏμαÏÎ¿Ï "
+"ÏÏήÏÏη και κÏÎ´Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏÏβαÏηÏ. Το NetworkManager είναι ενεÏγοÏοιημÎνο "
+"ÏÏ ÏÏοεÏιλογή καθÏÏ Ïα ζÏνÏανά CD αÏεÏ
θÏνονÏαι Ïε ÏÏήÏÏÎµÏ ÎµÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï "
+"εÏγαÏίαÏ."
#: en_US/Live.xml:140(para)
msgid ""
@@ -1709,6 +1772,7 @@
"added and removed as desired with <command>yum</command> or the other "
"software management tools."
msgstr ""
+""
#: en_US/Live.xml:148(para)
msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
@@ -1767,13 +1831,12 @@
"ÏÏ
Ïήνα 2.6.23 ÏÏο Fedora 8. Î ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï 2.6.23 ÏεÏιλαμβάνει:"
#: en_US/Kernel.xml:22(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Tickless support for x86 64-bit systems (32-bit was added previously), which "
"greatly improves power management."
msgstr ""
-"Î¥ÏοÏÏήÏιξη tickless για x86 32bit, η οÏοία βελÏιÏνει Ïην διαÏείÏιÏη "
-"ενÎÏγειαÏ."
+"Î¥ÏοÏÏήÏιξη tickless για ÏÏ
ÏÏήμαÏα 64-bit x86 (για 32-bit ÏÏοÏÏÎθηκε ÏÏÏÏÏαÏα),"
+"η οÏοία βελÏιÏνει Ïε ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î²Î±Î¸Î¼Ï Ïη διαÏείÏιÏη ενÎÏγειαÏ."
#: en_US/Kernel.xml:28(para)
msgid "Some elements of the realtime kernel project."
@@ -1805,6 +1868,11 @@
"name</command>, or put an entry in <filename>/etc/modprobe.conf</filename>. "
"For example, for the Creative SoundBlaster AWE64, add the following entry:"
msgstr ""
+"Î ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏÏο Fedora 8 δε ÏοÏÏÏνει ÏλÎον αÏθÏÏμαÏα ÏÏ ÏÏοεÏιλογή για κάÏÏÎµÏ "
+"ήÏοÏ
ISA. ΦοÏÏÏÏÏε Ïο άÏθÏÏμα ÏειÏÏνακÏικά ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïην ενÏολή "
+"<command>modprobe·module-name</command>, ή ειÏάγεÏε μία καÏαÏÏÏηÏη ÏÏο "
+"<filename>/etc/modprobe.conf</filename>.·Îια ÏαÏάδειγμα, για Ïην κάÏÏα "
+"Creative·SoundBlaster·AWE64, ÏÏοÏθÎÏÏε Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎºÎ±ÏαÏÏÏηÏη:"
#: en_US/Kernel.xml:52(title)
msgid "Version"
@@ -1876,14 +1944,12 @@
msgstr "Το Fedora 8 ÏεÏιλαμβάνει ÏÎ¹Ï Î±ÎºÏλοÏ
Î¸ÎµÏ ÎµÎºÎ´Î¿ÏÎÏ ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα:"
#: en_US/Kernel.xml:99(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
"the <package>kernel-devel</package> package."
msgstr ""
"ÎÏÏικÏÏ ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Î³Î¹Î± ÏÏήÏη ÏÏα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα. ΡÏ
θμιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏηγÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
-"διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏο ÏακÎÏο <package>kernel-devel-<ÎκδοÏη>.<"
-"αÏÏιÏεκÏονική>.rpm</package>."
+"διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÏÏο ÏακÎÏο <package>kernel-devel</package>."
#: en_US/Kernel.xml:105(para)
#, fuzzy
@@ -2083,6 +2149,10 @@
"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">no support for the bytecode-to-"
"Javascript bridge</ulink>, so applets that rely on this bridge will not work."
msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο διαÏκεÏ
Î®Ï <package>gcjwebplugin</package> ÎÏει <ulink·url=\"https://"
+"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=304021\">ÎλλειÏη Ï
ÏοÏÏήÏÎ¹Î¾Î·Ï Î³Î¹Î± Ïη γÎÏÏ
Ïα· "
+"bytecode-to-Javascript</ulink>, και λοιÏÏν μικÏοκÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÏοÏ
ανήκει Ïε αÏ
Ïήν Ïη "
+"γÎÏÏ
Ïα δεν ÏÏÏκειÏαι να λειÏοÏ
ÏγήÏει."
#: en_US/Java.xml:53(para)
msgid ""
@@ -2101,9 +2171,8 @@
msgstr ""
#: en_US/Java.xml:68(package)
-#, fuzzy
msgid "java-gcj-compat"
-msgstr "Java και java-gcj-compat"
+msgstr "java-gcj-compat"
#: en_US/Java.xml:69(para)
#, fuzzy
@@ -2198,6 +2267,9 @@
"A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
"switch-java</command> tool included in Fedora."
msgstr ""
+"ÎÎ½Î±Ï ÎµÏ
κολÏÏεÏÎ¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïην ενεÏγοÏοίηÏη εναλλακÏικÏν Java είναι "
+"κάνονÏÎ±Ï ÏÏήÏη ÏοÏ
εÏγαλείοÏ
<command>sytsem-"
+"switch-java</command> ÏοÏ
ÏεÏιλαμβάνεÏαι ÏÏο Fedora."
#: en_US/Java.xml:128(title)
msgid "Fedora and the JPackage Java Packages"
@@ -2332,15 +2404,14 @@
"wiki/Bugs/Common\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
#: en_US/Installer.xml:32(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
"and installing Fedora 8."
msgstr ""
"Το <application>Anaconda</application> είναι Ïο ÏÏÏγÏαμμα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
"
-"Fedora. ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα ÏεÏιλαμβάνει Ïα θÎμαÏα ÏοÏ
αÏοÏοÏν ÏÏο "
-"<application>Anaconda</application> και ÏÏην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora 7."
+"Fedora. ÎÏ
Ïή η ενÏÏηÏα ÏεÏιλαμβάνει θÎμαÏα ÏοÏ
αÏοÏοÏν Ïο "
+"<application>Anaconda</application> και Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora 8."
#: en_US/Installer.xml:38(title)
msgid "Downloading Large Files"
@@ -2368,7 +2439,6 @@
"fedoraproject.org/</ulink>."
#: en_US/Installer.xml:50(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<application>Anaconda</application> tests the integrity of installation "
"media by default. This function works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
@@ -2383,12 +2453,9 @@
"ÏÏοÏείνει να ελÎγÏεÏε Ïλα Ïα μÎÏα εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏιν αÏÏίÏεÏε Ïην εγκαÏάÏÏαÏη "
"και ÏÏιν αναÏÎÏεÏε οÏοιαδήÏοÏε ÏÏάλμαÏα ÏÏεÏικά με Ïην εγκαÏάÏÏαÏη. Πολλά "
"αÏÏ Ïα ÏÏάλμαÏα ÏοÏ
αναÏÎÏονÏαι ÏÏην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα οÏείλονÏαι Ïε "
-"κακογÏαμμÎνα CD ή DVD. Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε αÏ
ÏÏν Ïον ÎλεγÏο, "
-"ÏληκÏÏολογήÏÏε <command>linux mediacheck</command> ÏÏην ÏÏοÏÏοÏή "
-"<prompt>boot:</prompt>."
+"κακογÏαμμÎνα CD ή DVD."
#: en_US/Installer.xml:60(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <command>mediacheck</command> function is highly sensitive, and may "
"report some usable discs as faulty. This result is often caused by disc "
@@ -2400,8 +2467,11 @@
"ΠλειÏοÏ
Ïγία <option>mediacheck</option> είναι ÏÎ¿Î»Ï ÎµÏ
αίÏθηÏη και μÏοÏεί να "
"αναÏÎÏει ÏÏ ÎµÎ»Î±ÏÏÏμαÏικοÏÏ ÎºÎ¬ÏοιοÏ
Ï Î´Î¯ÏκοÏ
Ï ÏοÏ
είναι λειÏοÏ
Ïγικοί. ÎÏ
ÏÏ "
"ÏÏ
Ïνά οÏείλεÏαι Ïε λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï Î´Î¯ÏκÏν Ïο οÏοίο δεν ÏεÏιλαμβάνει "
-"padding ÏÏαν δημιοÏ
Ïγεί δίÏκοÏ
Ï Î±ÏÏ Î±ÏÏεία ISO. Îια καλÏÏεÏα αÏοÏελÎÏμαÏα με "
-"Ïο <option>mediacheck</option>, εκκινήÏÏε με Ïην ÏαÏακάÏÏ ÎµÏιλογή:"
+"padding ÏÏαν δημιοÏ
Ïγεί δίÏκοÏ
Ï Î±ÏÏ Î±ÏÏεία ISO. Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε αÏ
Ïήν"
+"Ïη δοκιμή, καÏά Ïη διαδικαÏία εκκίνηÏÎ·Ï ÏιÎÏÏε Îνα ÏλήκÏÏο για να εμÏανιÏÏεί"
+"Ïο μενοÏ. ÎαÏÏÏιν ÏιÎÏÏε Ïο ÏλήκÏÏο <keycap>Tab</keycap>, ÏÏοÏθÎÏÏε"
+"Ïην εÏιλογή <option>mediacheck</option> ÏÏη λίÏÏα ÏαÏαμÎÏÏÏν, και "
+"ÏιÎÏÏε <keycap>Enter</keycap>."
#: en_US/Installer.xml:70(para)
msgid ""
@@ -2508,6 +2578,12 @@
"importance of labeling devices for upgrades from FC6, and partition "
"limitations."
msgstr ""
+"Î ÏÏήÏη ÏοÏ
<filename·class=\"devicefile\">/dev/hdX</filename> είναι "
+"ξεÏεÏαÏμÎνη Ïε i386 και x86_64 για οδηγοÏÏ IDE, και ÎÏει ÏÏοÏοÏοιηθεί "
+"Ïε <filename·class=\"devicefile\">/dev/sdX</filename> εκÏÏÏ ÏÎ·Ï "
+"ÏεÏίÏÏÏÏÎ·Ï ÏοÏ
PPC. ÎείÏε Ïη ÏÏεÏική ÏημείÏÏη ÏÏεÏικά με Ïη "
+"ÏημαÏία ονομαÏÎ¯Î±Ï ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν για αναβαθμίÏÎµÎ¹Ï Î±ÏÏ Ïο FC6, και "
+"ÏοÏ
Ï ÏεÏιοÏιÏμοÏÏ ÏÏην καÏάÏμηÏη."
#: en_US/Installer.xml:140(title)
msgid "Installation Related Issues"
@@ -2617,6 +2693,12 @@
"Most modern Linux distributions support LVM, and drivers are available for "
"other operating systems as well."
msgstr ""
+"Îν αναβαθμίζεÏε Îνα ÏÏÏÏημα με ÏεÏιÏÏÏÏεÏα αÏÏ 15 ÏμήμαÏα δίÏκοÏ
, μÏοÏεί "
+"να ÏÏειαÏÏεί να μεÏαÏÎÏεÏε Ïο δίÏκο Ïε Îογική ÎιαÏείÏιÏη ΤÏμοÏ
(LVM). "
+"ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏεÏιοÏιÏμÏÏ Î¼ÏοÏεί να δημιοÏ
ÏγήÏει ÏÏ
γκÏοÏÏÎµÎ¹Ï Î¼Îµ άλλα λειÏοÏ
Ïγικά "
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏα αν δεν Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν LVM. Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏÏγÏÏÎ¿Î½ÎµÏ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎÏ "
+"Linux Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν LVM, και οδηγοί είναι διαθÎÏιμοι εÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ για άλλα "
+"λειÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα."
#: en_US/Installer.xml:209(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
@@ -2797,13 +2879,12 @@
"Fedora."
#: en_US/I18n.xml:20(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora Localization Project</ulink>."
msgstr ""
-"ΣÏ
μμεÏοÏή ÏÏο ÎÏγο Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+"Î ÏοÏικÏÏηÏα (μεÏάÏÏαÏη) ÏοÏ
Fedora καθοδηγείÏαι αÏÏ Ïην ομάδα <ulink·url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">Fedora·Localization·Project</ulink>."
#: en_US/I18n.xml:25(para)
#, fuzzy
@@ -2815,14 +2896,12 @@
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
#: en_US/I18n.xml:31(title)
-#, fuzzy
msgid "Language Coverage"
-msgstr "ÎλÏÏÏα"
+msgstr "Î¥ÏοÏÏήÏιξη γλÏÏÏαÏ"
#: en_US/I18n.xml:33(title)
-#, fuzzy
msgid "Language support installation"
-msgstr "ÎγκαÏάÏÏαÏη γλÏÏÏαÏ"
+msgstr "ÎγκαÏάÏÏαÏη Ï
ÏοÏÏήÏÎ¹Î¾Î·Ï Î³Î»ÏÏÏαÏ"
#: en_US/I18n.xml:34(para)
msgid ""
@@ -2958,11 +3037,8 @@
"Ï
ÏοÏÏήÏιξη κινÎζικÏν."
#: en_US/I18n.xml:118(para)
-#, fuzzy
msgid "The <package>wqy-unibit-fonts</package> package has been added."
-msgstr ""
-"Το ÏακÎÏο <package>cryptsetup-luks</package> ÎÏει ανÏικαÏαÏÏαθεί με Ïο "
-"<package>cryptsetup</package>"
+msgstr "Î ÏοÏÏÎθηκε Ïο ÏακÎÏο·<package>wqy-unibit-fonts</package>."
#: en_US/I18n.xml:124(title)
msgid "Indic fonts"
@@ -2978,9 +3054,8 @@
"<package>cryptsetup</package>"
#: en_US/I18n.xml:133(title)
-#, fuzzy
msgid "Japanese fonts"
-msgstr "ÎιαÏÏνÎζικα"
+msgstr "ÎαÏÏνική γÏαμμαÏοÏειÏά"
#: en_US/I18n.xml:136(para)
#, fuzzy
@@ -3019,9 +3094,8 @@
"ιαÏÏνικήγÏαμμαÏοÏειÏά ξεκινÏνÏÎ±Ï ÏÏο Fedora 9."
#: en_US/I18n.xml:153(title)
-#, fuzzy
msgid "Korean fonts"
-msgstr "ÎοÏεάÏικα"
+msgstr "ÎοÏεάÏικη γÏαμμαÏοÏειÏά"
#: en_US/I18n.xml:156(para)
msgid ""
@@ -3032,9 +3106,8 @@
msgstr ""
#: en_US/I18n.xml:167(title)
-#, fuzzy
msgid "Input Methods"
-msgstr "ÎÎθοδοι ειÏαγÏÎ³Î®Ï SCIM αÏÏ ÏÏοεÏιλογή"
+msgstr "ÎÎθοδοι ειÏαγÏγήÏ"
#: en_US/I18n.xml:169(title)
msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
@@ -3049,7 +3122,6 @@
"αÏλοÏÏÏεÏη και εÏ
κολÏÏεÏη ÏÏην καÏανÏηÏη."
#: en_US/I18n.xml:174(title)
-#, fuzzy
msgid "SCIM input method Defaults"
msgstr "ÎÎθοδοι ειÏαγÏÎ³Î®Ï SCIM αÏÏ ÏÏοεÏιλογή"
@@ -3249,37 +3321,30 @@
"<filename>crypttab</filename>)."
#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
msgstr ""
-"ÎημιοÏ
Ïγία ÏοÏ
κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνοÏ
ÏÏμοÏ
με ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï "
-"<command>cryptsetup luksFormat</command>"
+"ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε Ïον κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνο ÏÏμο με ÏÏήÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï <command>cryptsetup luksFormat</command>."
#: en_US/FileSystems.xml:71(para)
-#, fuzzy
msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
-msgstr ""
-"Î ÏοÏθήκη ÏÎ·Ï Î±ÏαÏαίÏηÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏαÏÏÏηÏÎ·Ï ÏÏο <filename>/etc/crypttab</filename>"
+msgstr "Î ÏοÏθÎÏÏε Ïην αÏαÏαίÏηÏη καÏαÏÏÏηÏη ÏÏο <filename>/etc/crypttab</filename>."
#: en_US/FileSystems.xml:76(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> or "
"reboot."
msgstr ""
-"ΡÏθμιÏη ÏοÏ
ÏÏμοÏ
ÏειÏονακÏικά με Ïην ÏÏήÏη ÏοÏ
<command>cryptsetup "
-"luksOpen</command> ή εÏανεκκίνηÏη"
+"ΡÏ
θμίÏÏε Ïον ÏÏμο ÏειÏÏνακÏικά με Ïην ÏÏήÏη ÏοÏ
<command>cryptsetup "
+"luksOpen</command> ή κάνÏε εÏανεκκίνηÏη."
#: en_US/FileSystems.xml:82(para)
-#, fuzzy
msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
-msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ενÏÏ ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν ÏÏον κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνο ÏÏμο"
+msgstr "ÎημιοÏ
ÏγήÏÏε Îνα ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν ÏÏον κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνο ÏÏμο"
#: en_US/FileSystems.xml:85(para)
-#, fuzzy
msgid "Set up an entry in <filename>/etc/fstab</filename>."
-msgstr "ΡÏ
θμίÏεÏε με μια γÏαμμή Ïο <filename>/etc/fstab</filename>"
+msgstr "ΡÏ
θμίÏÏε με μια γÏαμμή Ïο <filename>/etc/fstab</filename>"
#: en_US/Feedback.xml:5(title)
msgid "Feedback"
@@ -3459,12 +3524,11 @@
msgstr "ΣÏ
λλογή μεÏαγλÏÏÏιÏÏή GCC"
#: en_US/Devel.xml:33(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora has been built with GCC 4.1.2, which is included with "
"the distribution."
msgstr ""
-"ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora ÎÏει ÏÏιÏÏεί με Ïο GCC 4.1, Ïο οÏοίο "
+"ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη ÏοÏ
Fedora ÎÏει ÏÏιÏÏεί με Ïο GCC 4.1.2, Ïο οÏοίο "
"ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνεÏαι ÏÏη διανομή."
#: en_US/Devel.xml:46(title)
@@ -3535,12 +3599,16 @@
"CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
"ulink>, for C/C++ development;"
msgstr ""
+"CDT·(<ulink·url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/cdt</"
+"ulink>,·για ανάÏÏÏ
ξη λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Ïε·C/C++."
#: en_US/Devel.xml:94(para)
msgid ""
"GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
"ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
msgstr ""
+"GEF·(<ulink·url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/gef</"
+"ulink>),·Ïο γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏλαίÏιο εÏεξεÏγαÏίαÏ, και "
#: en_US/Devel.xml:99(para)
msgid ""
@@ -3548,6 +3616,9 @@
"mylyn</ulink>), a task-focused UI for Eclipse, along with task connectors "
"for Bugzilla and Trac."
msgstr ""
+"Mylyn·(<ulink·url=\"http://www.eclipse.org/mylyn\">http://www.eclipse.org/"
+"mylyn</ulink>),·μία διεÏαÏή ÏÏήÏÏη ÏοÏ
αναÏÎÏεÏαι Ïε εÏγαÏίεÏ·για Ïο·Eclipse, "
+"μαζί με ÏοÏ
Ï ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï ÎµÏγαÏιÏν για Ïα·Bugzilla·και·Trac."
#: en_US/Devel.xml:105(para)
msgid "Other Eclipse projects available in Fedora include:"
@@ -3750,6 +3821,8 @@
"In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
"<package>-devel</package> packages:"
msgstr ""
+"Îια να Ïο ÏÏαγμαÏοÏοιήÏεÏε αÏ
ÏÏ, Ïα μÎλη ÏοÏ
Fedora·KDE·SIG Îκαναν "
+"2 αλλαγÎÏ ÏÏα ÏακÎÏα <package>-devel</package>:"
#: en_US/Devel.xml:226(para)
msgid ""
@@ -3757,6 +3830,9 @@
"kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
"depending on system architecture."
msgstr ""
+"Τα symlinks Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ εγκαÏεÏÏημÎνα ÏÏο <filename·class=\"directory\">/usr/lib/"
+"kde4/devel</filename>·ή·<filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>,·με εξάÏÏηÏη "
+"ÏÏο ÏÏÏÏημα αÏÏιÏεκÏονικήÏ."
#: en_US/Devel.xml:232(para)
msgid ""
@@ -3764,6 +3840,9 @@
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
+"Τα εÏγαλεία <command>kconfig_compiler</command>·και·<command>makekdewidgets</"
+"command> ÎÏοÏ
ν μεÏονομαÏÏεί Ïε <command>kconfig_compiler4</command> και "
+"<command>makekdewidgets4</command>, ανÏίÏÏοιÏα."
#: en_US/Devel.xml:238(para)
msgid ""
@@ -3772,6 +3851,10 @@
"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
"changes."
msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ αλλαγÎÏ Î¸Î± ÏÏÎÏει να είναι ενÏελÏÏ Î´Î¹Î±ÏÎ±Î½ÎµÎ¯Ï ÏÏο μεγαλÏÏεÏο μÎÏÎ¿Ï "
+"ÏÏν εÏαÏμογÏν ÏοÏ
KDE 4 ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν <command>cmake</command> "
+"για ÏÏίÏιμο, καθÏÏ Ïο <command>FindKDE4Internal.cmake</command> ÎÏει "
+"ÏÏοÏαÏμοÏÏεί ÏÏÏε να ÏαιÏιάζει με αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ."
#: en_US/Devel.xml:242(para)
msgid ""
@@ -3798,13 +3881,12 @@
msgstr "GNOME"
#: en_US/Desktop.xml:22(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This release features <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
"ulink> 2.20."
msgstr ""
-"ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ÏεÏιλαμβάνει Ïο GNOME 2.18 (<ulink url=\"http://www.gnome."
-"org/start/2.18/\">http://www.gnome.org/start/2.18/</ulink>)"
+"ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ÏεÏιλαμβάνει Ïο GNOME 2.20 <ulink·url=\"http://www.gnome.org/start/2.20/\">GNOME</"
+"ulink>"
#: en_US/Desktop.xml:26(para)
msgid ""
@@ -3834,6 +3916,8 @@
"This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
"3.5.7.php\">KDE</ulink> 3.5.6."
msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η κÏ
κλοÏοÏία ÏαÏοÏ
Ïιάζει Ïο <ulink·url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
+"3.5.7.php\">KDE</ulink>·3.5.6."
#: en_US/Desktop.xml:44(para)
msgid ""
@@ -3844,6 +3928,13 @@
"See the <citetitle>Development</citetitle> section for more details about "
"what is included."
msgstr ""
+"Το Fedora·8 <emphasis>δεν</emphasis> ÏεÏιλαμβάνει Ïην εÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï "
+"KDE·4 καθÏÏ Î¿Î¹ ÏÏÎÏοÏ
ÏÎµÏ ÏÏοεκδÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï Î´ÎµÎ½ είναι ακÏμα ÎÏÎ¿Î¹Î¼ÎµÏ "
+"για καθημεÏινή ÏÏήÏη. ÎνÏίθεÏα ÏεÏικλείει Ïην ÏλαÏÏÏÏμα ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï Î³Î¹Î± Ïο "
+"KDE 4, Ïο οÏοίο μÏοÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιηθεί για ÏÏεδιαÏμÏ, ÏÏίÏιμο, και εκÏÎλεÏη"
+"εÏαÏμογÏν KDE 4 μÎÏα ÏÏο KDE 3 ή οÏοιοδήÏοÏε άλλο ÏεÏιβάλλον εÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï "
+"εÏγαÏίαÏ. ÎείÏε Ïο Ïμήμα <citetitle>ΣÏεδιαÏμÏÏ</citetitle> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ "
+"ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïα ÏεÏιεÏÏμενα."
#: en_US/Desktop.xml:54(title)
msgid "Web Browsers"
@@ -3871,6 +3962,10 @@
"<package>gnash</package> before seeking out Adobe's proprietary Flash plugin "
"software."
msgstr ""
+"Το Fedora ÏεÏιλαμβάνει Îνα ÏειÏαμαÏικά ελεÏθεÏοÏ
και ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα εÏαÏμογή "
+"Flash με Ïην ονομαÏία <package>gnash</package>. Î£Î±Ï ÏÏοÏÏÎÏοÏ
με να "
+"ÏειÏαμαÏιÏÏείÏε με Ïο <package>gnash</package> ÏÏιν αναζηÏήÏεÏε Ïο "
+"ιδιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Adobe."
#: en_US/Desktop.xml:66(para)
msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
@@ -4716,30 +4811,27 @@
msgstr "ÎλάÏιÏÏÎµÏ Î±ÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± εÏεξεÏγαÏÏή: PowerPC G3 / POWER3"
#: en_US/ArchSpecific.xml:64(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 8 supports only the \"New World\" generation of Apple Power "
"Macintosh, shipped from circa 1999 onward."
msgstr ""
-"Το Fedora 7 Ï
ÏοÏÏηÏίζει μÏνο Ïη γενιά \"New World\" ÏÏν Apple Power "
+"Το Fedora 8 Ï
ÏοÏÏηÏίζει μÏνο Ïη γενιά \"New World\" ÏÏν Apple Power "
"Macintosh, η οÏοία ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏεÏίÏοÏ
αÏÏ Ïο 1999."
#: en_US/ArchSpecific.xml:70(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 8 also supports IBM pSeries, IBM iSeries, IBM RS/6000, Genesi Pegasos "
"II, and IBM Cell Broadband Engine machines."
msgstr ""
-"Το Fedora 7 εÏίÏÎ·Ï Ï
ÏοÏÏηÏίζει ÏÎ¹Ï Î¼Î·ÏανÎÏ IBM pSeries, IBM iSeries, IBM "
+"Το Fedora 8 εÏίÏÎ·Ï Ï
ÏοÏÏηÏίζει ÏÎ¹Ï Î¼Î·ÏανÎÏ IBM pSeries, IBM iSeries, IBM "
"RS/6000, Genesi Pegasos II, και IBM Cell Broadband Engine."
#: en_US/ArchSpecific.xml:77(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 8 includes new hardware support for Genesi Efika, and for the Sony "
"PlayStation 3."
msgstr ""
-"Το Fedora 7 ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνει Ï
ÏοÏÏήÏιξη Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïο Genesi Efika, και Ïο "
+"Το Fedora 8 ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνει Ï
ÏοÏÏήÏιξη Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïο Genesi Efika, και Ïο "
"Sony PlayStation 3."
#: en_US/ArchSpecific.xml:83(para)
@@ -4758,7 +4850,6 @@
msgstr "ΧÏÏοÏ
ÏκληÏÎ¿Ï Î´Î¯ÏκοÏ
"
#: en_US/ArchSpecific.xml:96(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The disk space requirements listed below represent the disk space taken up "
"by Fedora 8 after installation is complete. However, additional disk space "
@@ -4769,7 +4860,7 @@
"system."
msgstr ""
"Îι αÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï Ïε ÏÏÏο δίÏκοÏ
ÏοÏ
εμÏανίζονÏαι ÏαÏακάÏÏ, αÏοÏοÏν Ïον ÏÏÏο ÏοÏ
"
-"καÏαλαμβάνει η εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora 7 μεÏά Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏηÏ. ÎÏιÏλÎον "
+"καÏαλαμβάνει η εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora 8 μεÏά Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏηÏ. ÎÏιÏλÎον "
"διαθÎÏÎ¹Î¼Î¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÏÏον δίÏκο θα ÏÏειαÏÏεί καÏά Ïην διάÏκεια ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏηÏ. "
"ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÏÏÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï Î±Î½ÏιÏÏοιÏεί ÏÏο άθÏοιÏμα ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏοÏ
<filename>/"
"Fedora/base/stage2.img</filename> ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι ÏÏο Installation Disc 1 και "
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list