release-notes/devel/po it.po,1.65,1.66
Francesco Tombolini (tombo)
fedora-docs-commits at redhat.com
Fri Oct 26 01:19:55 UTC 2007
Author: tombo
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv20241/release-notes/devel/po
Modified Files:
it.po
Log Message:
updated
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -r1.65 -r1.66
--- it.po 23 Oct 2007 00:58:55 -0000 1.65
+++ it.po 26 Oct 2007 01:19:52 -0000 1.66
@@ -1,16 +1,15 @@
-# translation of it3.po to Italiano
-# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
# translation of it3.po to
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
# translation of it2.po to
# translation of it1.po to
# translation of it.po to
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: it3\n"
+"Project-Id-Version: it\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-22 13:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-21 16:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-26 03:19+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
-"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"Language-Team: <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -43,7 +42,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
+msgstr "Inviata nuova versione finale"
#: en_US/rpm-info.xml:30(details)
msgid "Update content for F8 test3"
@@ -164,10 +163,8 @@
msgstr "Note sui driver Intel"
#: en_US/Xorg.xml:65(para)
-msgid ""
-"Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
-msgstr ""
-"Fedora 7 contiene due drivers per i controller grafici integrati Intel:"
+msgid "Fedora 7 contains two drivers for Intel integrated graphics controllers:"
+msgstr "Fedora 7 contiene due drivers per i controller grafici integrati Intel:"
#: en_US/Xorg.xml:71(para)
msgid ""
@@ -459,8 +456,7 @@
"FeatureVirtSecurity</ulink>."
#: en_US/Virtualization.xml:41(para)
-msgid ""
-"Secure remote management of guest domains. Features include: <placeholder-1/>"
+msgid "Secure remote management of guest domains. Features include: <placeholder-1/>"
msgstr ""
"Amministrazione remota sicura di domini ospiti. Le caratteristiche "
"includono: <placeholder-1/>"
@@ -902,10 +898,10 @@
#. output for translation. Insert this content before building the
#. release notes for Fedora 7 test4.</emphasis>
#. </para>
-#.
+#.
#. <screen><![CDATA[## This list was made using the {{{treediff}}} utility, ran as
#. ## {{{treediff newtree oldtree}}} against the test4 tree of 20 Apr. 2007.
-#.
+#.
#. treediff /mnt/redhat/released/FC-6/GOLD/source #. /mnt/redhat/rel-eng/f7-test4-20070420.0/6.93/Fedora/source
#. ]]></screen>
#: en_US/PackageChanges.xml:33(para)
@@ -1144,8 +1140,7 @@
"come componente di Fedora 8."
#: en_US/OverView.xml:143(para)
-msgid ""
-"Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
+msgid "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system integration."
msgstr ""
"I dispositivi bluetooth ed i relativi strumenti hanno ora una miglior "
"integrazione grafica e di sistema."
@@ -1524,8 +1519,7 @@
msgstr "Mail Servers"
#: en_US/MailServers.xml:15(para)
-msgid ""
-"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
msgstr ""
"Questa sezione concerne i mail servers elettronici o mail transfer agents "
"(MTAs)."
@@ -2096,10 +2090,8 @@
"wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
#: en_US/Java.xml:5(title)
-msgid ""
-"<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
-msgstr ""
-"<application>IcedTea</application> e <package>java-gcj-compat</package>"
+msgid "<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
+msgstr "<application>IcedTea</application> e <package>java-gcj-compat</package>"
#: en_US/Java.xml:15(title)
msgid "IcedTea"
@@ -2242,12 +2234,10 @@
#: en_US/Java.xml:96(title)
msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
-msgstr ""
-"Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
+msgstr "Includere posizione ed informazione di versione nelle segnalazioni d'errore"
#: en_US/Java.xml:98(para)
-msgid ""
-"When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
+msgid "When making a bug report, be sure to include the output from these commands:"
msgstr ""
"Quando si crea una segnalazione d'errore, si deve essere sicuri di includere "
"l'output di questi comandi:"
@@ -2770,8 +2760,7 @@
#: en_US/Installer.xml:241(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
-msgstr ""
-"Aggiornare la voce per la root del kernel di <filename>grub.conf</filename>"
+msgstr "Aggiornare la voce per la root del kernel di <filename>grub.conf</filename>"
#: en_US/Installer.xml:243(para)
msgid ""
@@ -3235,10 +3224,8 @@
msgstr "`"
#: en_US/I18n.xml:216(seg)
-msgid ""
-"<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-msgstr ""
-"<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgid "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
+msgstr "<placeholder-1/> o <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
#: en_US/I18n.xml:221(seg)
msgid "Korean"
@@ -3253,10 +3240,8 @@
msgstr "Hangul"
#: en_US/I18n.xml:222(seg)
-msgid ""
-"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-msgstr ""
-"<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
+msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
+msgstr "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> o <placeholder-3/>"
#: en_US/I18n.xml:230(title)
msgid "Other input methods"
@@ -3340,8 +3325,7 @@
"filename>."
#: en_US/FileSystems.xml:65(para)
-msgid ""
-"Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
+msgid "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</command>."
msgstr ""
"Creare il volume crittografato usando <command>cryptsetup luksFormat</"
"command>."
@@ -3894,8 +3878,7 @@
msgstr "Fedora Desktop"
#: en_US/Desktop.xml:15(para)
-msgid ""
-"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
msgstr ""
"Questa sezione concerne dettagli sui cambiamenti che interessano gli utenti "
"del desktop grafico di Fedora."
@@ -4058,8 +4041,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:111(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory using this command:"
-msgstr ""
-"Creare la directory dei plugin a 32bit di mozilla usando questo comando:"
+msgstr "Creare la directory dei plugin a 32bit di mozilla usando questo comando:"
#: en_US/Desktop.xml:115(para)
msgid ""
@@ -4076,8 +4058,7 @@
msgstr "Installare <package>flash-plugin</package> come sopra mostrato."
#: en_US/Desktop.xml:124(para)
-msgid ""
-"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgid "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
msgstr ""
"Eseguire <command>mozilla-plugin-config</command> per registrare il plugin "
"flash:"
@@ -4842,13 +4823,11 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:83(para)
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
-msgstr ""
-"Raccomandati per la modalità testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
+msgstr "Raccomandati per la modalità testo: 233 MHz G3 o superiore, 128MiB RAM."
#: en_US/ArchSpecific.xml:89(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr ""
-"Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
+msgstr "Raccomandati per la modalità grafica: 400 MHz G3 o superiore, 256MiB RAM."
#: en_US/ArchSpecific.xml:95(title) en_US/ArchSpecific.xml:322(title)
msgid "Hard disk space"
@@ -5232,3 +5211,4 @@
#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "riconoscimento ai traduttori"
+
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list