yum-software-management/po pt.po,1.15,1.16

José Nuno Coelho Sanarra Pires (zepires) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon Oct 29 11:16:38 UTC 2007


Author: zepires

Update of /cvs/docs/yum-software-management/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv6235/docs/yum-software-management/po

Modified Files:
	pt.po 
Log Message:
Some updates on docs


Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/yum-software-management/po/pt.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.15 -r1.16
--- pt.po	22 Oct 2007 09:47:19 -0000	1.15
+++ pt.po	29 Oct 2007 11:16:36 -0000	1.16
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: yum-software-management\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-21 16:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-25 12:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-29 11:08+0000\n"
 "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: pt <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -162,12 +162,11 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:104(surname)
 msgid "Ellis"
-msgstr ""
+msgstr "Ellis"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:105(firstname)
-#, fuzzy
 msgid "Stuart"
-msgstr "Stuart Ellis"
+msgstr "Stuart"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:108(surname)
 msgid "Frields"
@@ -190,128 +189,111 @@
 #: en_US/yum-software-management.xml:198(authorinitials)
 #: en_US/yum-software-management.xml:229(authorinitials)
 #: en_US/yum-software-management.xml:239(authorinitials)
-#, fuzzy
 msgid "StuartEllis"
-msgstr "Stuart Ellis"
+msgstr "StuartEllis"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:119(para)
 msgid "Amended search section."
-msgstr ""
+msgstr "Emenda na secção de procura."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:125(revnumber)
-#, fuzzy
 msgid "1.3"
-msgstr "1.31"
+msgstr "1.3"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:126(date)
 msgid "2006-03-24"
 msgstr "2006-03-24"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:135(revnumber)
-#, fuzzy
 msgid "1.2"
-msgstr "1.0"
+msgstr "1.2"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:136(date)
-#, fuzzy
 msgid "2006-03-19"
-msgstr "2006-04-30"
+msgstr "2006-03-19"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:145(revnumber)
-#, fuzzy
 msgid "1.1"
-msgstr "1.31"
+msgstr "1.1"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:146(date)
-#, fuzzy
 msgid "2006-03-13"
-msgstr "2006-04-30"
+msgstr "2006-03-13"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:155(revnumber)
-#, fuzzy
 msgid "1.0.5"
-msgstr "1.0"
+msgstr "1.0.5"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:156(date)
 msgid "2005-11-28"
-msgstr ""
+msgstr "2005-11-28"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:157(authorinitials)
 #: en_US/yum-software-management.xml:178(authorinitials)
 #: en_US/yum-software-management.xml:209(authorinitials)
 #: en_US/yum-software-management.xml:219(authorinitials)
 msgid "PaulFrields"
-msgstr ""
+msgstr "PaulFrields"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:166(revnumber)
-#, fuzzy
 msgid "1.0.4"
-msgstr "1.0"
+msgstr "1.0.4"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:167(date)
 msgid "2005-11-15"
-msgstr ""
+msgstr "2005-11-15"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:176(revnumber)
-#, fuzzy
 msgid "1.0.3"
-msgstr "1.0"
+msgstr "1.0.3"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:177(date)
-#, fuzzy
 msgid "2005-10-13"
-msgstr "2006-04-30"
+msgstr "2005-10-13"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:186(revnumber)
-#, fuzzy
 msgid "1.0.2"
-msgstr "1.0"
+msgstr "1.0.2"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:187(date)
-#, fuzzy
 msgid "2005-08-26"
-msgstr "2006-04-30"
+msgstr "2005-08-26"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:196(revnumber)
 msgid "1.0.1"
 msgstr "1.0.1"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:197(date)
-#, fuzzy
 msgid "2005-08-18"
-msgstr "2006-04-30"
+msgstr "2005-08-18"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:208(date)
-#, fuzzy
 msgid "2005-08-13"
-msgstr "2006-04-30"
+msgstr "2005-08-13"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:217(revnumber)
 msgid "0.6"
-msgstr ""
+msgstr "0.6"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:218(date)
-#, fuzzy
 msgid "2005-07-25"
-msgstr "2006-04-30"
+msgstr "2005-07-25"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:227(revnumber)
 msgid "0.5"
-msgstr ""
+msgstr "0.5"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:228(date)
-#, fuzzy
 msgid "2005-07-19"
-msgstr "2006-04-30"
+msgstr "2005-07-19"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:237(revnumber)
 msgid "0.4"
-msgstr ""
+msgstr "0.4"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:238(date)
-#, fuzzy
 msgid "2005-06-01"
-msgstr "2006-04-30"
+msgstr "2005-06-01"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:248(para)
 msgid ""
@@ -322,7 +304,7 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:256(bridgehead)
 msgid "REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED VERSIONS"
-msgstr ""
+msgstr "REQUISITOS NAS VERSÕES MODIFICADA E NÃO-MODIFICADA"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:258(para)
 msgid ""
@@ -359,7 +341,7 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:294(bridgehead)
 msgid "COPYRIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "COPYRIGHT"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:295(para)
 msgid ""
@@ -428,7 +410,7 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:360(para)
 msgid "The location of the original unmodified document must be identified."
-msgstr ""
+msgstr "A localização do documento original não-modificado deverá estar identificada."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:366(para)
 msgid ""
@@ -439,7 +421,7 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:376(bridgehead)
 msgid "GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS"
-msgstr ""
+msgstr "RECOMENDAÇÕES DE BOAS-PRÁTICAS"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:378(para)
 msgid ""
@@ -471,7 +453,7 @@
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:415(bridgehead)
 msgid "LICENSE OPTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "OPÇÕES DA LICENÇA"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:417(para)
 msgid ""
@@ -562,12 +544,10 @@
 "experientes deverão começar pelo <xref linkend=\"sn-managing-packages\"/>."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:497(title)
-#, fuzzy
 msgid "Previous Versions of Fedora Core"
 msgstr "Versões Anteriores do Fedora"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:499(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This document describes the configuration of <command>yum</command> on "
 "current versions of Fedora Core. You must perform the additional step noted "
@@ -580,7 +560,6 @@
 "command> no Fedora 3."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:508(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most of the examples in this document use the package <filename>tsclient</"
 "filename>, which is included with Fedora Core. The <filename>tsclient</"
@@ -623,7 +602,6 @@
 "<option>-c</option></command> para oferecer essa funcionalidade."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:538(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora Core includes a <command>yum</command> configuration that is suitable "
 "for independent systems with Internet access. You may use <command>yum</"
@@ -740,7 +718,6 @@
 msgstr "Verifique Primeiro o Bugzilla"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:635(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you encounter a persistent error with a specific operation, visit <ulink "
 "url=\"http://bugzilla.redhat.com/\">http://bugzilla.redhat.com/</ulink> and "
@@ -748,13 +725,7 @@
 "package may cause all <command>yum</command> operations that rely on that "
 "package to fail. Please file bug reports for Fedora packages, including "
 "<command>yum</command>, on this Bugzilla web site."
-msgstr ""
-"Se encontrar algum erro persistente com uma dada operação, veja no <ulink "
-"url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> se existem relatórios de erros sobre o "
-"pacote ou os pacotes envolvidos. Um erro num pacote poderá fazer com que "
-"todas as operações do <command>yum</command> que se baseiem nesse pacote "
-"sejam mal-sucedidas. Envie por favor os relatórios de erros dos pacotes do "
-"Fedora, incluindo o <command>yum</command>, nesta página Web do Bugzilla."
+msgstr "Se encontrar algum erro persistente com uma dada operação, veja no <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\">http://bugzilla.redhat.com</ulink> se existem relatórios de erros sobre o pacote ou os pacotes envolvidos. Um erro num pacote poderá fazer com que todas as operações do <command>yum</command> que se baseiem nesse pacote sejam mal-sucedidas. Envie por favor os relatórios de erros dos pacotes do Fedora, incluindo o <command>yum</command>, nesta página Web do Bugzilla."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:648(title)
 msgid "Software Management Concepts"
@@ -781,7 +752,6 @@
 msgstr "definidos"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:656(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora software and documentation is supplied in the form of files called "
 "RPM <firstterm>packages</firstterm>. Each package is a compressed archive "
@@ -863,7 +833,6 @@
 "programas novos, de acordo com os critérios indicados."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:705(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A network of servers provide several repositories for each version of Fedora "
 "Core. The package management utilities in Fedora Core are already configured "
@@ -878,7 +847,6 @@
 msgstr "Base"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:717(para)
-#, fuzzy
 msgid "The packages that make up a Fedora Core release, as it is on disc"
 msgstr "Os pacotes que compõem uma dada versão do Fedora, como consta no disco"
 
@@ -903,7 +871,6 @@
 msgstr "Repositórios de Desenvolvimento do Fedora"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:749(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora Core also includes settings for several alternative repositories. "
 "These provide packages for various types of test system, and replace one or "
@@ -1203,7 +1170,6 @@
 "<replaceable>época:nome-versão-lançamento.arquitectura</replaceable>."
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:991(title)
-#, fuzzy
 msgid "Software Management Tools in Fedora Core"
 msgstr "Ferramentas de Gestão de Aplicações no Fedora"
 
@@ -1220,7 +1186,6 @@
 msgstr "Utilitário RPM"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1001(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <command>yum</command> utility is a complete software management system. "
 "Fedora Core also includes two graphical applications for software management "
@@ -2039,7 +2004,6 @@
 msgstr "actualização automática"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1568(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <filename>yum</filename> package supplied with Fedora Core includes "
 "scripts to perform full system updates every day. To activate automatic "
@@ -2100,7 +2064,6 @@
 msgstr "por repositórios"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1610(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora systems automatically use the Fedora Project repositories. These "
 "include Fedora Extras, the default source of packages for software that is "
@@ -2249,12 +2212,10 @@
 msgstr "http://www.orepositorio.com/GPG-PUB-KEY.asc"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1721(title)
-#, fuzzy
 msgid "Importing the Fedora Key on Fedora Core 3"
 msgstr "Importar a Chave do Fedora no Fedora 3"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1723(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To add the Fedora public key to the <command>rpm</command> keyring on Fedora "
 "Core 3 systems, run the command <command>su -c 'rpm --import /usr/share/rhn/"
@@ -2277,7 +2238,6 @@
 msgstr "compatibilidade"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1741(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Fedora Extras repository provides packages which are built to the same "
 "standards as Fedora Core packages. Third-party packages should be compatible "
@@ -2343,7 +2303,6 @@
 msgstr "Versões Antigas do <command>yum</command> e Repositórios Actuais"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:1781(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The data format for repository indexes changed with version 2.1 of "
 "<command>yum</command>. This was the version supplied with Fedora Core 3. "
@@ -2711,7 +2670,6 @@
 msgstr "'Plugin' Instalado por Omissão"
 
 #: en_US/yum-software-management.xml:2079(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<indexterm><primary>plugins</primary><secondary>installonlyn</secondary></"
 "indexterm> Fedora Core includes the <filename>installonlyn</filename> "




More information about the Fedora-docs-commits mailing list