release-notes/devel/po pt_BR.po, 1.94, 1.95 ru.po, 1.54, 1.55 sr_Latn.po, 1.27, 1.28 sr.po, 1.96, 1.97

Paul W. Frields (pfrields) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Apr 13 18:41:35 UTC 2008


Author: pfrields

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv30724/po

Modified Files:
	pt_BR.po ru.po sr_Latn.po sr.po 
Log Message:
Fix kernel version numbering in some PO


Index: pt_BR.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/pt_BR.po,v
retrieving revision 1.94
retrieving revision 1.95
diff -u -r1.94 -r1.95
--- pt_BR.po	11 Apr 2008 17:45:33 -0000	1.94
+++ pt_BR.po	13 Apr 2008 18:41:32 -0000	1.95
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-09 17:28-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-13 14:36-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-11 14:40-0300\n"
 "Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
@@ -345,7 +345,8 @@
 msgstr "Drupal"
 
 #: en_US/WebServers.xml:51(para)
-msgid "Drupal has been updated from the 5.x series to 6.1. For details, refer to:"
+msgid ""
+"Drupal has been updated from the 5.x series to 6.1. For details, refer to:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/WebServers.xml:60(para)
@@ -624,7 +625,8 @@
 msgstr "Melhorias do SELinux"
 
 #: en_US/Security.xml:124(para)
-msgid "Different roles are now available, to allow finer-grained access control:"
+msgid ""
+"Different roles are now available, to allow finer-grained access control:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Security.xml:130(para)
@@ -756,7 +758,8 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Security.xml:234(para)
-msgid "Free IPA is a centrally managed identity, policy, and audit installation."
+msgid ""
+"Free IPA is a centrally managed identity, policy, and audit installation."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Security.xml:239(para)
@@ -871,7 +874,8 @@
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:31(para)
 msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
-msgstr "Complementando o site, as seguintes listas de discussão estão disponíveis:"
+msgstr ""
+"Complementando o site, as seguintes listas de discussão estão disponíveis:"
 
 #: en_US/ProjectOverview.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -1347,7 +1351,8 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:146(para)
 #, fuzzy
-msgid "KDE 4.0.3 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD."
+msgid ""
+"KDE 4.0.3 is available in the KDE Live image as well as the regular DVD."
 msgstr ""
 "O KDE 3.5.8 está disponível na imagem do KDE Live bem como no DVD regular. O "
 "Ambiente de Desenvolvimento KDE 4 (Beta) está disponível no repositório."
@@ -1484,7 +1489,8 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:291(para)
-msgid "Work on the start-up and shutdown in X has yielded noticeable improvements."
+msgid ""
+"Work on the start-up and shutdown in X has yielded noticeable improvements."
 msgstr ""
 
 #: en_US/OverView.xml:301(title)
@@ -1768,7 +1774,8 @@
 msgstr "Servidores Web"
 
 #: en_US/MailServers.xml:18(para)
-msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
 msgstr ""
 "Esta seção se refere a serviços de correio eletrônico ou agentes de "
 "transferência de correio (MTAs)."
@@ -2014,7 +2021,8 @@
 
 #: en_US/Live.xml:169(para)
 msgid "Live images do not work on <systemitem>i586</systemitem> architecture."
-msgstr "As imagens Live não funcionam na arquitetura <systemitem>i586</systemitem>."
+msgstr ""
+"As imagens Live não funcionam na arquitetura <systemitem>i586</systemitem>."
 
 #: en_US/Legacy.xml:6(title)
 msgid "Fedora Legacy - Community Maintenance Project"
@@ -2059,8 +2067,8 @@
 #: en_US/Kernel.xml:19(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This section covers changes and important information regarding the 2.6.24 "
-"based kernel in Fedora 9. The 2.6.24 kernel includes:"
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.25rc "
+"based kernel in Fedora 9. The 2.6.25rc kernel includes:"
 msgstr ""
 "Esta seção cobre as mudanças e informações importantes sobre o kernel 2.6.23 "
 "no Fedora 8. Este kernel inclui:"
@@ -2737,7 +2745,8 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:158(para)
-msgid "Second stage installer location now independent of software package location."
+msgid ""
+"Second stage installer location now independent of software package location."
 msgstr ""
 
 #: en_US/Installer.xml:164(para)
@@ -2946,7 +2955,8 @@
 
 #: en_US/Installer.xml:322(title)
 msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
-msgstr "Atualize a entrada do raiz do kernel no  <filename>grub.conf</filename>"
+msgstr ""
+"Atualize a entrada do raiz do kernel no  <filename>grub.conf</filename>"
 
 #: en_US/Installer.xml:324(para)
 msgid ""
@@ -3410,7 +3420,8 @@
 msgstr "Japonês"
 
 #: en_US/I18n.xml:299(para)
-msgid "<code>Zenkaku_Hankaku</code>, <code>Alt-`</code>, or <code>Ctrl-Space</code>"
+msgid ""
+"<code>Zenkaku_Hankaku</code>, <code>Alt-`</code>, or <code>Ctrl-Space</code>"
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:304(para)
@@ -3418,7 +3429,8 @@
 msgstr "Coreano"
 
 #: en_US/I18n.xml:306(para)
-msgid "<code>Shift-Space</code>, <code>Hangul</code>, or <code>Ctrl-Space</code>"
+msgid ""
+"<code>Shift-Space</code>, <code>Hangul</code>, or <code>Ctrl-Space</code>"
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:316(title)
@@ -3654,7 +3666,8 @@
 
 #: en_US/Devel.xml:18(para)
 msgid "This section covers various development tools and features."
-msgstr "Esta seção cobre várias ferramentas e funcionalidades para desenvolvedores"
+msgstr ""
+"Esta seção cobre várias ferramentas e funcionalidades para desenvolvedores"
 
 #: en_US/Devel.xml:33(title)
 msgid "Tools"
@@ -3874,7 +3887,8 @@
 msgstr "Área de Trabalho do Fedora"
 
 #: en_US/Desktop.xml:18(para)
-msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid ""
+"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
 msgstr ""
 "Esta seção detalha as mudanças que afetam os usuários da área de trabalho "
 "gráfica do Fedora."
@@ -4422,7 +4436,8 @@
 msgstr "Instale o <package>flash-plugin</package> como mostrado acima."
 
 #: en_US/Desktop.xml:547(para)
-msgid "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
+msgid ""
+"Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
 msgstr ""
 "Execute o comando <command>mozilla-plugin-config</command> para registrar o "
 "plugin do Flash:"
@@ -4431,7 +4446,8 @@
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
-msgstr "Feche todas as janelas do <application>Firefox</application> e reinicie-o."
+msgstr ""
+"Feche todas as janelas do <application>Firefox</application> e reinicie-o."
 
 #: en_US/Desktop.xml:559(para)
 msgid ""
@@ -5538,7 +5554,8 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:106(para)
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr "Recomendado para a interface gráfica: G3 de 400MHz ou superior, 256MB de RAM."
+msgstr ""
+"Recomendado para a interface gráfica: G3 de 400MHz ou superior, 256MB de RAM."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:115(title) en_US/ArchSpecific.xml:418(title)
 msgid "Hard disk space"
@@ -5868,7 +5885,8 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:395(para)
 #, fuzzy
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better."
-msgstr "Recomendado para a interface gráfica: G3 de 400MHz ou superior, 256MB de RAM."
+msgstr ""
+"Recomendado para a interface gráfica: G3 de 400MHz ou superior, 256MB de RAM."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB."
@@ -5881,7 +5899,8 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:410(para)
 #, fuzzy
 msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB."
-msgstr "Recomendado para a interface gráfica: G3 de 400MHz ou superior, 256MB de RAM."
+msgstr ""
+"Recomendado para a interface gráfica: G3 de 400MHz ou superior, 256MB de RAM."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:420(para) en_US/ArchSpecific.xml:493(para)
 #, fuzzy
@@ -5937,7 +5956,8 @@
 #: en_US/ArchSpecific.xml:483(para)
 #, fuzzy
 msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB."
-msgstr "Recomendado para a interface gráfica: G3 de 400MHz ou superior, 256MB de RAM."
+msgstr ""
+"Recomendado para a interface gráfica: G3 de 400MHz ou superior, 256MB de RAM."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:491(title)
 #, fuzzy
@@ -5954,4 +5974,3 @@
 "Licio Fonseca <licio at fedoraproject.org>, 2007.\n"
 "Roberto Bechtlufft <robertobech at gmail.com>, 2007.\n"
 "Davidson Paulo <dpaulo at fedoraproject.org>, 2007."
-


Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ru.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -r1.54 -r1.55
--- ru.po	12 Apr 2008 13:53:24 -0000	1.54
+++ ru.po	13 Apr 2008 18:41:32 -0000	1.55
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-09 17:28-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-13 14:36-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-10 00:51+0400\n"
 "Last-Translator: Vasiliy Korchagin <rocker_mipt at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
@@ -219,8 +219,8 @@
 "provide."
 msgstr ""
 "Проект Fedora - Open Source проект, спонсируемый Red Hat и поддерживаемый "
-"большим сообществом. Цель Проекта - стремительное развитие свободного "
-"ПО, и ПО с открытым исходным текстом. Проект Fedora использует общественные "
+"большим сообществом. Цель Проекта - стремительное развитие свободного ПО, и "
+"ПО с открытым исходным текстом. Проект Fedora использует общественные "
 "форумы, открытые технологические процессы, новые разработки, меритократию, и "
 "прозрачность в погоне за самой лучшей операционной системой и свободной "
 "платформой."
@@ -1954,8 +1954,8 @@
 #: en_US/Kernel.xml:19(para)
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This section covers changes and important information regarding the 2.6.24 "
-"based kernel in Fedora 9. The 2.6.24 kernel includes:"
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.25rc "
+"based kernel in Fedora 9. The 2.6.25rc kernel includes:"
 msgstr ""
 "В этом разделе освещаются изменения и важная информация о ядре на основе "
 "2.6.18 в составе Fedora Core 6. Ядро 2.6.18 включает:"


Index: sr_Latn.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr_Latn.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -r1.27 -r1.28
--- sr_Latn.po	9 Apr 2008 21:32:15 -0000	1.27
+++ sr_Latn.po	13 Apr 2008 18:41:32 -0000	1.28
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-09 17:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-24 21:22-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-13 02:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-13 14:33-0400\n"
 "Last-Translator: Igor Nestorovic <igor at prevod.org>\n"
 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1585,9 +1585,8 @@
 "ulink> koji zamenjuje stariji, neodržavanu distribuciju TeX."
 
 #: en_US/OverView.xml:277(para)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora 9 features a 2.6.25rc based kernel."
-msgstr "Fedora 9 predstavlja jezgro zasnovano na 2.6.24 izdanju."
+msgstr "Fedora 9 predstavlja jezgro zasnovano na 2.6.25rc izdanju."
 
 #: en_US/OverView.xml:282(para)
 msgid ""
@@ -2188,11 +2187,9 @@
 
 #: en_US/Kernel.xml:19(para)
 msgid ""
-"This section covers changes and important information regarding the 2.6.24 "
-"based kernel in Fedora 9. The 2.6.24 kernel includes:"
-msgstr ""
-"Ovaj odeljak pokriva izmene i važne informacije koje se odnose na jezgro "
-"serije 2.6.24 u Fedora-i 9. Jezgro 2.6.24 uključuje:"
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.25rc "
+"based kernel in Fedora 9. The 2.6.25rc kernel includes:"
+msgstr "Ovaj odeljak pokriva izmene i važne informacije koje se odnose na jezgro serije 2.6.25rc u Fedora-i 9. Jezgro 2.6.25rc uključuje:"
 
 #: en_US/Kernel.xml:26(para)
 msgid ""


Index: sr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sr.po,v
retrieving revision 1.96
retrieving revision 1.97
diff -u -r1.96 -r1.97
--- sr.po	9 Apr 2008 21:32:15 -0000	1.96
+++ sr.po	13 Apr 2008 18:41:32 -0000	1.97
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.sr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-09 17:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-24 21:22-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-13 02:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-13 14:33-0400\n"
 "Last-Translator: Igor Nestorovic <igor at prevod.org>\n"
 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1582,9 +1582,8 @@
 "ulink> који замењује старији, неодржавану дистрибуцију TeX."
 
 #: en_US/OverView.xml:277(para)
-#, fuzzy
 msgid "Fedora 9 features a 2.6.25rc based kernel."
-msgstr "Fedora 9 представља језгро засновано на 2.6.24 издању."
+msgstr "Fedora 9 представља језгро засновано на 2.6.25rc издању."
 
 #: en_US/OverView.xml:282(para)
 msgid ""
@@ -2185,11 +2184,9 @@
 
 #: en_US/Kernel.xml:19(para)
 msgid ""
-"This section covers changes and important information regarding the 2.6.24 "
-"based kernel in Fedora 9. The 2.6.24 kernel includes:"
-msgstr ""
-"Овај одељак покрива измене и важне информације које се односе на језгро "
-"серије 2.6.24 у Fedora-и 9. Језгро 2.6.24 укључује:"
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.25rc "
+"based kernel in Fedora 9. The 2.6.25rc kernel includes:"
+msgstr "Овај одељак покрива измене и важне информације које се односе на језгро серије 2.6.25rc у Fedora-и 9. Језгро 2.6.25rc укључује:"
 
 #: en_US/Kernel.xml:26(para)
 msgid ""




More information about the Fedora-docs-commits mailing list