about-fedora/devel/po it.po,1.10,1.11
Francesco Tombolini (tombo)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Apr 13 18:50:24 UTC 2008
Author: tombo
Update of /cvs/docs/about-fedora/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv31047
Modified Files:
it.po
Log Message:
updated one string, revised links and the document in general.
Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/it.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- it.po 22 Jun 2007 01:59:08 -0000 1.10
+++ it.po 13 Apr 2008 18:50:22 -0000 1.11
@@ -1,13 +1,13 @@
-# translation of it.po to italiano
-# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007.
+# translation of it.po to Italiano
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
# translation of it.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-22 03:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-13 21:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-13 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
-"Language-Team: italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,16 +39,16 @@
msgstr "Descrive Fedora, il Fedora Project, e come puoi aiutare."
#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
-msgid "Push new version for final"
-msgstr "Nova versione finale"
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr "Versione per la compilazione del pacchetto"
#: en_US/comment.xml:3(remark)
msgid "Learn more about Fedora"
-msgstr "Imparare di più su Fedora"
+msgstr "Saperne di più su Fedora"
#: en_US/about-fedora.xml:13(corpauthor)
msgid "The Fedora Project community"
-msgstr "La comunità Fedora Project"
+msgstr "La comunità del Fedora Project"
#: en_US/about-fedora.xml:15(firstname)
msgid "Paul"
@@ -79,11 +79,11 @@
"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
"Red Hat, Inc."
msgstr ""
-"Fedora è un sistema operativo e piattaforma, basata su Linux, aperta, "
+"Fedora è un sistema operativo ed una piattaforma, basata su Linux, aperta, "
"innovativa e proiettata al futuro il cui uso, modifica, e distribuzione sono "
"sempre libere per chiunque, ora e per sempre. E' sviluppato da una vasta "
"comunità di persone che si sforzano di fornire e mantenere il massimo per "
-"gli standards del software libero open source. Fedora è parte del Fedora "
+"gli standard del software libero open source. Fedora è parte del Fedora "
"Project, sponsorizzato da Red Hat, Inc."
#: en_US/about-fedora.xml:34(para)
@@ -94,11 +94,11 @@
"Visita la Wiki della comunità Fedora su <ulink url=\"http://fedoraproject."
"org/wiki/it_IT/FedoraMain\"/>."
-#: en_US/about-fedora.xml:51(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:39(title)
msgid "Fedora Documentation"
msgstr "Documentazione Fedora"
-#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:40(para)
msgid ""
"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
@@ -111,11 +111,11 @@
"Visita la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"it_IT/DocsProject\"/>."
-#: en_US/about-fedora.xml:61(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:49(title)
msgid "Fedora Translation"
msgstr "Traduzione di Fedora"
-#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:50(para)
msgid ""
"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -123,13 +123,13 @@
msgstr ""
"L'obbiettivo del Translation Project è quello di tradurre il software e la "
"documentazione associata al Fedora Project. Visita la nostra pagina Web page "
-"su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+"su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/L10N\"/>."
-#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:58(title)
msgid "Fedora Bug Squad"
msgstr "Fedora Bug Squad"
-#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:59(para)
msgid ""
"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
@@ -137,17 +137,17 @@
"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
"\"/>."
msgstr ""
-"La missione primaria della Fedora Bug Squad è quello di tracciare ed "
+"La missione primaria della Fedora Bug Squad è quella di tracciare ed "
"eliminare gli errori in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
"\">Bugzilla</ulink> relativi a Fedora, ed agire come ponte fra gli utenti e "
"gli sviluppatori. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
-#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:69(title)
msgid "Fedora Marketing"
msgstr "Fedora Marketing"
-#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:70(para)
msgid ""
"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
@@ -159,11 +159,11 @@
"Linux ed open source. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
-#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:78(title)
msgid "Fedora Ambassadors"
msgstr "Fedora Ambassadors"
-#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:79(para)
msgid ""
"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
@@ -175,11 +175,11 @@
"il progetto e la distribuzione. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
-#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:87(title)
msgid "Fedora Infrastructure"
msgstr "Fedora Infrastructure"
-#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:88(para)
msgid ""
"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
@@ -191,22 +191,22 @@
"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
msgstr ""
-"Il Fedora Infrastructure Project è per aiutare tutti i contributori Fedora a "
+"Il Fedora Infrastructure Project serve ad aiutare tutti i contributori Fedora a "
"fare le loro cose con la minima difficoltà e la massima efficienza. Le cose "
"che ricadono sotto questo progetto includono il sistema di compilazione "
"Extras, il <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/"
"AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, i <ulink url=\"http://cvs."
"fedoraproject.org/\">repositori CVS</ulink>, le <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate\">mailing lists</ulink>, e le "
-"infrastrutture <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
-"\">Websites</ulink>. Visitate il nostro sito Web su <ulink url=\"http://"
+"infrastrutture <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Websites"
+"\">Website</ulink>. Visitate il nostro sito Web su <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
-#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:104(title)
msgid "Fedora Websites"
msgstr "Fedora Websites"
-#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:105(para)
msgid ""
"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
"Internet. The key goals of this effort include:"
@@ -214,17 +214,17 @@
"L'iniziativa Fedora Websites punta a migliorare l'immagine di Fedora su "
"Internet. Gli obbiettivi principali di questo sforzo includono:"
-#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:111(para)
msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
msgstr ""
"Provare a consolidare tutti i siti web chiave di Fedora sotto uno schema "
"uniforme"
-#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
msgstr "Mantenere i contenuti che non ricadono sotto un particolare sub-progetto"
-#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
msgid ""
"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
"represent!"
@@ -232,7 +232,7 @@
"In generale, rendere i siti divertenti ed emozionanti come il progetto che "
"rappresentano!"
-#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
msgid ""
"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
">."
@@ -240,34 +240,34 @@
"Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"it_IT/Websites\"/>."
-#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:135(title)
msgid "Fedora Artwork"
msgstr "Fedora Artwork"
-#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:136(para)
msgid ""
"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
msgstr ""
"Rendere le cose belle a vedersi è il nome del gioco... Icone, desktop "
-"backgrounds, e temi sono tutte parti del Fedora Artwork Project. Visitate la "
+"background, e temi sono tutte parti del Fedora Artwork Project. Visitate la "
"nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
-#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
+#: en_US/about-fedora.xml:144(title)
msgid "Planet Fedora"
msgstr "Pianeta Fedora"
-#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
+#: en_US/about-fedora.xml:145(para)
msgid ""
"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
msgstr ""
-"Si possono leggere i weblogs di molti contributori Fedora sull'aggregatore "
+"Si possono leggere i weblog di molti contributori Fedora sull'aggregatore "
"ufficiale, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/about-fedora.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "riconoscimento ai traduttori"
+msgstr "Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008."
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list