release-notes/devel/po sv.po,1.75,1.76

Transifex System User (transif) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Apr 13 21:03:12 UTC 2008


Author: transif

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv21982/po

Modified Files:
	sv.po 
Log Message:
2008-04-13  Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se> (via goeran at fedoraproject.org)

  * po/sv.po: Partially updated Swedish translation




View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.75 -r 1.76 sv.po
Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -r1.75 -r1.76
--- sv.po	9 Apr 2008 21:32:15 -0000	1.75
+++ sv.po	13 Apr 2008 21:03:10 -0000	1.76
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Copyright 2006,2007 Magnus Larsson fedoratrans at gmail.com.
-#
+# Copyright © 2006, 2007 Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>
+# Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se> 2008
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 17:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:27-0400\n"
-"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-13 22:56+0200\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
 msgid "2007, 2008"
-msgstr ""
+msgstr "2007, 2008"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -38,9 +38,8 @@
 msgstr "Viktig information om denna utgåva av Fedora"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-#, fuzzy
 msgid "Release notes for F9 Preview Release"
-msgstr "Felrättningar i utgåvenoteringar för FC5 utgåvan."
+msgstr "Utgåvenoteringar för F9 förhandsutgåva"
 
 #: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
@@ -74,76 +73,57 @@
 msgid ""
 "These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
 "Fedora, visit:"
-msgstr ""
+msgstr "Dessa utgåvenoteringar kan ha uppdaterats.  För att se de senaste utgåvenoteringarna för Fedora, besök:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:18(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
 "implementation, X.Org, provided with Fedora."
-msgstr ""
-"Detta avsnitt innehåller information som är relaterad till den "
-"implementation av X Window System som tillhandahålls av Fedora."
+msgstr "Detta avsnitt innehåller information som är relaterad till den implementation av X Window System, X.Org, som tillhandahålls av Fedora."
 
 #: en_US/Xorg.xml:24(title)
 msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Snabbare X-uppstart och -nedstängning"
 
 #: en_US/Xorg.xml:26(para)
 msgid ""
 "Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
 "and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
 "project can be found through this feature page:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 9 innehåller ett antal ändringar för att få X att starta och stängas av snabbare och för att åstadkomma andra förbättringar.  Fullständiga detaljer över projektet finns på denna sita med funktioner:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:32(para)
-#, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
-"(gebitskribent)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
 
 #: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
 msgstr "Ändringar i X-konfigurationen"
 
 #: en_US/Xorg.xml:40(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
 "configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
 "X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
 "default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
 "<application>Anaconda</application> is:"
-msgstr ""
-"X-servern <application>X.org 7.2</application> har modifierats att "
-"automatiskt detektera och konfigurera de flesta hårdavaror, som tar bort "
-"behovet för användare och administratörer att ändra konfigurationsfilen "
-"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Den enda hårdvara som konfigureras "
-"som standard är filen <filename>xorg.conf</filename> som skrivs av anaconda "
-"är:"
+msgstr "X-servern X.Org 1.4.99 har modifierats att automatiskt detektera och konfigurera de flesta hårdavaror, vilket tar bort behovet att ändra konfigurationsfilen <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>.  Den enda hårdvara som konfigureras som standard i filen <filename>xorg.conf</filename> som skrivs av <application>Anaconda</application> är:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:51(para)
-#, fuzzy
 msgid "the graphics driver, and"
-msgstr "Grafikdrivrutinen"
+msgstr "grafikdrivrutinen, och"
 
 #: en_US/Xorg.xml:56(para)
-#, fuzzy
 msgid "the keyboard map"
-msgstr "Tangentbordskartan"
+msgstr "tangentbordskartan"
 
 #: en_US/Xorg.xml:62(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
 "touchpads, should be detected and configured automatically."
-msgstr ""
-"All annan hårdvara, som skärmar (både LCD och CRT), USB-möss och styrplattor "
-"ska detekteras och konfigureras automatiskt."
+msgstr "All annan hårdvara, som skärmar (både LCD och CRT), USB-möss och styrplattor ska detekteras och konfigureras automatiskt."
 
 #: en_US/Xorg.xml:67(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
 "and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
@@ -153,26 +133,14 @@
 "the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
 "guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"X-servern frågar den anslutna skärmen efter vilka upplösningar den stöder "
-"och försöker välja den högsta upplösningen med rätt perspektivförhållande "
-"för skärmen. Användare kan sätta den upplösning de föredrar i "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Inställningar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Skärmupplösning</guimenuitem></menuchoice> och "
-"standardupplösningen för systemet kan ändras med "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Skärm</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "X-servern frågar den anslutna skärmen efter vilka upplösningar den stödjer och försöker välja den högsta tillgängliga upplösningen med rätt perspektivförhållande för skärmen.  Ange den upplösning som föredras i <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Inställningar</guisubmenu><guimenuitem>Skärmupplösning</guimenuitem></menuchoice> och standardupplösningen för systemet i <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Skärm</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: en_US/Xorg.xml:78(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
 "present, X automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-"
 "key US keyboard layout."
-msgstr ""
-"Om konfigurationsfilen <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> inte finns "
-"detekterar X också automatiskt en lämplig drivrutin och antar en 105-"
-"tangents-USA tangentbordslayout."
+msgstr "Om konfigurationsfilen <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> inte finns detekterar X också automatiskt en lämplig drivrutin och antar en 105-tangents USA-tangentbordslayout."
 
 #: en_US/Xorg.xml:83(para)
 msgid ""
@@ -181,7 +149,7 @@
 "specified in <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Removing the "
 "<computeroutput>evdev</computeroutput> driver caused errors and warnings "
 "such as the following:"
-msgstr ""
+msgstr "I vissa situationer användes drivrutinen <computeroutput>evdev</computeroutput> även när drivrutinen <computeroutput>kbd</computeroutput> angavs i <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>.  Att ta bort drivrutinen <computeroutput>evdev</computeroutput> orsakade felmeddelanden och varningar som följande:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:98(para)
 msgid ""
@@ -191,7 +159,7 @@
 "keyboard</filename>, also sets the layout for X. The <option>XKB_VARIANT</"
 "option> and <option>XKB_OPTIONS</option> variables can be configured to "
 "customize XKB."
-msgstr ""
+msgstr "I Fedora 9 läses XKB-inställningarna från <filename>/etc/sysconfig/keyboard</filename>, som ger användare den korrekta layouten.  Alternativet <option>KEYTABLE</option>, konfigurerat i <filename>/etc/sysconfig/keyboard</filename>, sätter även layouten för X.  Variablerna <option>XKB_VARIANT</option> och <option>XKB_OPTIONS</option> kan konfigureras för att anpassa XKB."
 
 #: en_US/Xorg.xml:110(title)
 msgid "Third Party Video Drivers"
@@ -202,7 +170,7 @@
 "Refer to the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">Xorg third-party drivers</ulink> page for "
 "detailed guidelines on using third-party video drivers."
-msgstr ""
+msgstr "Gå till sidan <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">Xorg tredjepartsdrivrutiner</ulink> för detaljerade anvisningar om använding av tredjeparts videodrivrutiner."
 
 #: en_US/Welcome.xml:6(title)
 msgid "Welcome to Fedora"
@@ -224,9 +192,8 @@
 "operativsystem och plattform som fri och öppen källkod kan skapa."
 
 #: en_US/Welcome.xml:28(title)
-#, fuzzy
 msgid "Older Release Notes on the Web"
-msgstr "Senaste utgåvenoteringarna på webben"
+msgstr "Tidigare utgåvenoteringar på webben"
 
 #: en_US/Welcome.xml:30(para)
[...5936 lines suppressed...]
-#~ msgid ""
-#~ "If you have SCIM installed but do not wish to run it on your desktop, you "
-#~ "can disable it with <command>im-chooser</command> or by creating an empty "
-#~ "file:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du har SCIM installerat men inte vill köra det i ditt skrivbord, så "
-#~ "kan du inaktivera det med <command>im-chooser</command> eller genom att "
-#~ "skapa en tom fil:"
-
-#~ msgid "echo > ~/.xinputrc"
-#~ msgstr "echo > ~/.xinputrc"
-
-#~ msgid "Pango Support in Firefox"
-#~ msgstr "Pango-stöd i Firefox"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Firefox in Fedora Core is built with Pango, which provides better support "
-#~ "for certain scripts, such as Indic and some CJK scripts. Fedora has the "
-#~ "permission of the Mozilla Corporation to use the Pango system for text "
-#~ "rendering."
-#~ msgstr ""
-#~ "Firefox i Fedora Core är byggd med Pango, vilket ger bättre stöd för "
-#~ "vissa skript, som Indic och några CJK skript. Fedora har tillåtelse av "
-#~ "Mozilla Corporation att använda Pango-systemet för textanalys."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To disable the use of Pango, set <command>MOZ_DISABLE_PANGO=1</command> "
-#~ "in your environment before launching Firefox."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att inaktivera att Pango används, sätt <command>MOZ_DISABLE_PANGO=1</"
-#~ "command> i din miljö innan du startar Firefox."
-
-#~ msgid "For a filesystem volume:"
-#~ msgstr "För en filsystemsvolym:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section refers to file transfer and sharing servers. Refer to <ulink "
-#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> and <ulink "
-#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> for information "
-#~ "on HTTP (Web) file transfer and Samba (Windows) file sharing services."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna sektion berör filöverföring och delade servers. Gå till <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> och <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> för information om "
-#~ "HTTP (Webb) filöverföring och Samba (Windows) fildelnings-tjänster."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora Extras provides a repository of packages that complement Fedora "
-#~ "Core. This volunteer-based community effort is part of the larger Fedora "
-#~ "Project."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora Extras tillhandahåller ett datalager av paket som komplement till "
-#~ "Fedora Core. Denna frivillig-baserade gemenskapens ansträngning är del av "
-#~ "det större Fedora Project."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Developer Tools"
-#~ msgstr "Serververktyg"
-
-#~ msgid "SMP Capabilities"
-#~ msgstr "SMP-kapabilitet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default kernel in x86_64 architecture provides SMP (Symmetric Multi-"
-#~ "Processor) capabilities to handle multiple CPUs efficiently. This "
-#~ "architecture does not have a separate SMP kernel unlike x86 and PPC "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standardkärnan i x86_64 arkitekturen tillhandahåller SMP (Symmetric Multi-"
-#~ "Processor) funktionalitet för att hantera flera CPUs effektivt. Denna "
-#~ "arkitektur har inte en separat SMP-kärna, till skillnad från x86 och PPC-"
-#~ "system."
-
-#~ msgid "This list is for 64-bit x86_64 systems:"
-#~ msgstr "Denna lista är för 64-bit x86_64 system:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Java applets work out of the box in the <application>Firefox</"
-#~ "application> Web browser, due to the inclusion of "
-#~ "<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Java applets fungerar som standard direkt i <application>Firefox</"
-#~ "application> Webbläsare, tack vare den inkluderar "
-#~ "<systemitem>gcjwebplugin</systemitem>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release includes the development version of the GNOME desktop "
-#~ "(<ulink url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 is "
-#~ "scheduled to be available in the general release of Fedora Core 6. This "
-#~ "release also includes the KDE 3.5.3 desktop (<ulink url=\"http://kde.org/"
-#~ "announcements/announce-3.5.php\"/>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna utgåva inkluderar utvecklingsversionen av GNOME skrivbordet (<ulink "
-#~ "url=\"http://live.gnome.org/TwoPointFifteen\"/>). GNOME 2.16 är planerat "
-#~ "att vara tillgängligt i den generella utgåvan av Fedora Core 6. Denna "
-#~ "utgåva inkluderar också KDE 3.5.3 skrivbordet (<ulink url=\"http://kde."
-#~ "org/announcements/announce-3.5.php\"/>)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SCIM input method (<ulink url=\"http://www.scim-im.org/\"/>) is now "
-#~ "enabled for all languages by default. Fedora Core 5 enabled it only for "
-#~ "certain Asian locales."
-#~ msgstr ""
-#~ "SCIM inläsningsmetoden (<ulink url=\"http://www.scim-im.org/\"/>) är nu "
-#~ "aktiverad som standard för alla språk. Fedora Core 5 endast aktiverad för "
-#~ "vissa asiatiska språkanpassningar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>NetworkManager</application> (<ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) has received numerous "
-#~ "menu, user interface, and functionality improvements. However, it is "
-#~ "disabled by default in this release as it is not yet suitable for certain "
-#~ "configurations, such as system-wide static IPs or bonding devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Network Manager</application> (<ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Tools/NetworkManager\"/>) har fått ett antal "
-#~ "meny-, användargränssnitt- och funktionsförbättringar. Däremot är de "
-#~ "avstängda som standard i denna utgåva eftersom det inte passar för vissa "
-#~ "konfigurationer, som system-vida statiska IPs eller bonding-enheter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Printing support is improved in this release with the inclusion of the "
-#~ "<systemitem>hplip</systemitem> utility, which replaces <systemitem>hpijs</"
-#~ "systemitem>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stöd för skrivare är förbättrad in denna utgåva, inklusive "
-#~ "<systemitem>hplip</systemitem> verktyget, som ersätter <systemitem>hpijs</"
-#~ "systemitem>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section describes improvements of interest primarily to "
-#~ "administrators and developers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna sektion beskriver förbättringarna för administratörer och "
-#~ "utvecklare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This release includes a technology preview of <systemitem class=\"service"
-#~ "\">setroubleshoot</systemitem>, a tool that drastically improves the "
-#~ "usability of SELinux. For more information refer to <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna utgåva inkluderar en teknlogisk försmak av <systemitem class="
-#~ "\"service\">setroubleshoot</systemitem>, ett verktyg som dramatiskt "
-#~ "förbättrar användbarheten av SELinux. För mer information gå till <ulink "
-#~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/setroubleshoot\"/>."
-
-#~ msgid "all-the-rest"
-#~ msgstr "resten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the appropriate <option>source</option> repository definition. In "
-#~ "the case of the kernel released with Fedora Core 6, enable <option>core-"
-#~ "source</option> by editing the file <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-"
-#~ "core.repo</filename>, setting the option <option>enabled=1</option>. In "
-#~ "the case of update or testing kernels, enable the <option>source</option> "
-#~ "definitions in <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</filename> "
-#~ "or <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</filename> as "
-#~ "appropriate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktivera lämplig <option>source</option> datalager-definition. I fall att "
-#~ "kärnan som utgivits med Fedora Core 5, aktivera <option>core-source</"
-#~ "option> genom att redigera filen <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-core."
-#~ "repo</filename> , sätta flaggan <option>enabled=1</option> . I de fall "
-#~ "uppdaterings- eller testingkärnor används, aktivera <option>source</"
-#~ "option> definitioner i <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates.repo</"
-#~ "filename> eller <filename>/etc/yum.repos.d/fedora-updates-testing.repo</"
-#~ "filename> efter tycke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also find the <filename>.config</filename> file that matches your "
-#~ "current kernel configuration in the <filename>/lib/modules/"
-#~ "<replaceable><version></replaceable>/build/.config</filename> file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan också hitta den <filename>.config</filename> fil som matchar din "
-#~ "nuvarande kärn konfiguration i <filename>/lib/modules/<replaceable><"
-#~ "version></replaceable>/build/.config</filename> fil."
-
-#~ msgid "User Space Dependencies on the Kernel"
-#~ msgstr "Användarutrymme-beroenden på kärnan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora Core 6 test2 has support for clustered storage through the Global "
-#~ "File System (GFS). GFS requires special kernel modules that work in "
-#~ "conjunction with some user-space utilities, such as management daemons. "
-#~ "To remove such a kernel, perhaps after an update, use the <command>su -c "
-#~ "'yum remove kernel-<replaceable><version></replaceable>'</command> "
-#~ "command instead. The <command>yum</command> command automatically removes "
-#~ "dependent packages, if necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora Core 6 test2 har stöd för klustrad lagring genom Global File "
-#~ "System (GFS). GFS kräver en speciell kärnmodul som fungerar i samarbete "
-#~ "med en del användarutrymmet-verktyg, som tex administrations-demonerna. "
-#~ "För att ta bort en sådan kärna, kanske efter uppdatering, använd "
-#~ "<command>su -c 'yum remove kernel-<replaceable><version></"
-#~ "replaceable>'</command> command istället. <command>yum</command> "
-#~ "kommandot tar automatiskt bort beroende paket, om så krävs."
-
-#~ msgid "Thank you for your feedback!"
-#~ msgstr "Tack för dina förslag!"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list