release-notes/devel/po el.po,1.101,1.102

Transifex System User (transif) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Apr 13 22:03:59 UTC 2008


Author: transif

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv30525/po

Modified Files:
	el.po 
Log Message:
2008-04-13  Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com> (via
charnik at fedoraproject.org)

  * po/el.po: Updated Greek translation




View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.101 -r 1.102 el.po
Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.101
retrieving revision 1.102
diff -u -r1.101 -r1.102
--- el.po	9 Apr 2008 21:32:14 -0000	1.101
+++ el.po	13 Apr 2008 22:03:57 -0000	1.102
@@ -12,15 +12,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-09 17:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-09 21:17+0000\n"
-"Last-Translator: Dimitrios Typaldos <dtfedora at yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-13 02:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-14 01:01+0200\n"
+"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
 msgid "OPL"
@@ -32,7 +33,7 @@
 
 #: en_US/rpm-info.xml:18(year)
 msgid "2007, 2008"
-msgstr ""
+msgstr "2007, 2008"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:19(holder)
 msgid "Red Hat, Inc. and others"
@@ -54,62 +55,73 @@
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "Σύστημα παραθύρων X (γραφικά)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
-#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
-#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
-#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
-#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
-#: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
-#: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title)
+#: en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title)
+#: en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title)
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title)
+#: en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title)
+#: en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title)
+#: en_US/Kernel.xml:9(title)
+#: en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Installer.xml:8(title)
+#: en_US/I18n.xml:8(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title)
+#: en_US/Entertainment.xml:8(title)
+#: en_US/Devel.xml:8(title)
+#: en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Τελευταίες σημειώσεις κυκλοφορίας στον Ιστό"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
-#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
-#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
-#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
-#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
-#: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
-#: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
-#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para)
+#: en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para)
+#: en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para)
+#: en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para)
+#: en_US/Kernel.xml:10(para)
+#: en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Installer.xml:9(para)
+#: en_US/I18n.xml:9(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para)
+#: en_US/Entertainment.xml:9(para)
+#: en_US/Devel.xml:9(para)
+#: en_US/Desktop.xml:9(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
-msgid ""
-"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
-"Fedora, visit:"
+msgid "These release notes may be updated. To view the latest release notes for Fedora, visit:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:18(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.Org, provided with Fedora."
-msgstr ""
-"Αυτή η ενότητα περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικές με την υλοποίηση του "
-"συστήματος παραθύρων X που παρέχεται με το Fedora."
+msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.Org, provided with Fedora."
+msgstr "Αυτή η ενότητα περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικές με την υλοποίηση του συστήματος παραθύρων X που παρέχεται με το Fedora."
 
 #: en_US/Xorg.xml:24(title)
 msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:26(para)
-msgid ""
-"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
-"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
-"project can be found through this feature page:"
+msgid "Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting and shutting down and to make other improvements. Full details of the project can be found through this feature page:"
 msgstr ""
 
 #: en_US/Xorg.xml:32(para)
 #, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> "
-"(συγγραφέας beat)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (συγγραφέας beat)"
 
 #: en_US/Xorg.xml:38(title)
 msgid "X Configuration Changes"
@@ -117,18 +129,8 @@
 
 #: en_US/Xorg.xml:40(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
-"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
-"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
-"<application>Anaconda</application> is:"
-msgstr ""
-"Ο X server X.org 7.2 έχει τροποποιηθεί έτσι ώστε να αναγνωρίζει και να "
-"ρυθμίζει αυτόματα υλικό, έτσι οι χρήστες ή οι διαχειριστές να μη χρειάζεται "
-"να τροποποιούν το αρχείο ρύθμισης <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. "
-"Το μοναδικό υλικό που είναι ρυθμισμένο από προεπιλογή στο αρχείο "
-"<filename>xorg.conf</filename> γραμμένο από το anaconda είναι το εξής:"
+msgid "The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by <application>Anaconda</application> is:"
+msgstr "Ο X server X.org 7.2 έχει τροποποιηθεί έτσι ώστε να αναγνωρίζει και να ρυθμίζει αυτόματα υλικό, έτσι οι χρήστες ή οι διαχειριστές να μη χρειάζεται να τροποποιούν το αρχείο ρύθμισης <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Το μοναδικό υλικό που είναι ρυθμισμένο από προεπιλογή στο αρχείο <filename>xorg.conf</filename> γραμμένο από το anaconda είναι το εξής:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:51(para)
 #, fuzzy
@@ -136,68 +138,30 @@
 msgstr "Ο οδηγός γραφικών"
 
 #: en_US/Xorg.xml:56(para)
-#, fuzzy
 msgid "the keyboard map"
 msgstr "Ο χάρτης πληκτρολογίου"
 
 #: en_US/Xorg.xml:62(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads, should be detected and configured automatically."
-msgstr ""
-"Όλο το άλλο υλικό, όπως οθόνες (LCD ή CRT), ποντίκια USB, και touchpads στις "
-"περισσότερες περιπτώσεις θα εντοπιστούν και θα ρυθμιστούν αυτόματα."
+msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads, should be detected and configured automatically."
+msgstr "Όλο το άλλο υλικό, όπως οθόνες (LCD ή CRT), ποντίκια USB, και touchpads στις περισσότερες περιπτώσεις θα εντοπιστούν και θα ρυθμιστούν αυτόματα."
 
 #: en_US/Xorg.xml:67(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
-"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
-"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
[...7222 lines suppressed...]
@@ -7169,35 +4292,28 @@
 #~ "firstterm> για τους τόμους του συστήματος αρχείων. Αν χρησιμοποιείτε το "
 #~ "LUKS μπορείτε να καταχωρήσετε τον ορισμό <computeroutput>cipher=</"
 #~ "computeroutput> στο <filename>/etc/crypttab</filename>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</"
 #~ "command>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Δημιουργήστε τον κρυπτογραφημένο τόμο με χρήση της εντολής "
 #~ "<command>cryptsetup luksFormat</command>."
-
 #~ msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Προσθέστε την απαραίτητη καταχώρηση στο <filename>/etc/crypttab</"
 #~ "filename>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> "
 #~ "or reboot."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ρυθμίστε τον τόμο χειρωνακτικά με την χρήση του <command>cryptsetup "
 #~ "luksOpen</command> ή κάντε επανεκκίνηση."
-
 #~ msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
 #~ msgstr "Δημιουργήστε ένα σύστημα αρχείων στον κρυπτογραφημένο τόμο"
-
 #~ msgid "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
 #~ msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
-
 #~ msgid "Haxima"
 #~ msgstr "Haxima"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing "
 #~ "game engine and its companion game Haxima. This version is not compatible "
@@ -7209,7 +4325,6 @@
 #~ "συμβατή με αποθηκευμένα παιχνίδια από προηγούμενες εκδόσεις του Nagzul, "
 #~ "έτσι όσοι έχουν παιχνίδια Haxima που βρίσκονται σε εξέλιξη πρέπει να "
 #~ "εκκινήσουν ξανά τα παιχνίδια τους μετά την αναβάθμιση στο Fedora 8."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
 #~ "\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can "
@@ -7233,42 +4348,36 @@
 #~ "\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html"
 #~ "\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/readme_eclipse_3.3.html</"
 #~ "ulink>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
 #~ "cdt</ulink>, for C/C++ development;"
 #~ msgstr ""
 #~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
 #~ "cdt</ulink>),·για ανάπτυξη λογισμικού σε·C/C++,"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
 #~ "gef</ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
 #~ msgstr ""
 #~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
 #~ "gef</ulink>),·το γραφικό πλαίσιο επεξεργασίας, και "
-
 #~ msgid ""
 #~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
 #~ "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
 #~ msgstr ""
 #~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
 #~ "tigris.org/</ulink>),·για ολοκλήρωση του Subversion·version·control,"
-
 #~ msgid ""
 #~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
 #~ "for developing in Python; and"
 #~ msgstr ""
 #~ "PyDev (<ulink url=\"http://pydev.sf.net\">http://pydev.sf.net</ulink>), "
 #~ "για ανάπτυξη σε·Python, και"
-
 #~ msgid ""
 #~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
 #~ "phpeclipse.de/</ulink>), for developing in PHP."
 #~ msgstr ""
 #~ "PHPeclipse (<ulink url=\"http://www.phpeclipse.de/\">http://www."
 #~ "phpeclipse.de/</ulink>),·για ανάπτυξη σε·PHP."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This release features <ulink url=\"http://kde.org/announcements/announce-"
 #~ "3.5.8.php\">KDE</ulink> 3.5.8. In addition, the <package>kdepim</package> "
@@ -7282,7 +4391,6 @@
 #~ "<systemitem>kdepim/enterprise</systemitem>, το οποίο περιλαμβάνει πολλές "
 #~ "διορθώσεις σφαλμάτων και βελτιώσεις πέρα από βασικό upstream "
 #~ "<package>kdepim</package>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Due to the merge of <application>compiz</application> and "
 #~ "<application>beryl</application> into <application>compiz-fusion</"
@@ -7299,12 +4407,10 @@
 #~ "<application>compiz</application>, χρησιμοποιήστε την εφαρμογή βοήθειας "
 #~ "που παρέχεται στο μενού μέσα στο <menuchoice><guimenu>Ρυθμίσεις</"
 #~ "guimenu><guimenuitem> Εφέ επιφάνειας εργασίας</guimenuitem></menuchoice>."
-
 #~ msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Για την εγκατάσταση του πρόσθετου Adobe Flash ακολουθήστε την παρακάτω "
 #~ "διαδικασία:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 #~ "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
@@ -7312,40 +4418,32 @@
 #~ "Επισκεφτείτε το <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/"
 #~ "download.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</"
 #~ "ulink>."
-
 #~ msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 #~ msgstr "Επιλέξτε την επιλογή 3, <guimenuitem>·Αποθετήριο Yum</guimenuitem>."
-
 #~ msgid "Follow onscreen prompts to install the package."
 #~ msgstr "Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη για να εγκαταστήσετε το πακέτο."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Launch <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem> Add/"
 #~ "Remove Software</guimenuitem></menuchoice>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Εκτελέστε <menuchoice><guimenu>Εφαρμογές</"
 #~ "guimenu><guimenuitem>Προσθαφαίρεση λογισμικού</guimenuitem></menuchoice>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Choose the <guilabel>Search</guilabel> tab and enter <userinput>flash-"
 #~ "plugin</userinput>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Επιλέξτε την καρτέλα <guilabel>Αναζήτηση</guilabel> και εισάγετε "
 #~ "<userinput>flash-plugin</userinput>."
-
 #~ msgid "Select the checkbox to install the package."
 #~ msgstr "Επιλέξτε το τετράγωνο επιλογής για να εγκαταστήσετε το πακέτο."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Close all <application>Firefox</application> windows, and then launch "
 #~ "<application>Firefox</application> again."
 #~ msgstr ""
 #~ "Κλείστε όλα τα παράθυρα του <application>Firefox</application>, και "
 #~ "κατόπιν επανεκκινήστε το <application>Firefox</application>."
-
 #~ msgid "Mail Clients"
 #~ msgstr "Προγράμματα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <package>mail-notification</package> package has been split. The "
 #~ "<application>Evolution</application> plugin is now in a separate package "
@@ -7358,7 +4456,6 @@
 #~ "πακέτο με όνομα <package>mail-notification-evolution-plugin</package>. "
 #~ "Όταν αναβαθμίσετε το πακέτο <package>mail-notification</package>, το "
 #~ "πρόσθετο θα εγκατασταθεί αυτόματα."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This release contains <application>Thunderbird</application> version 2.0, "
 #~ "which has numerous performance improvements, folder viewing enhancements, "
@@ -7368,10 +4465,8 @@
 #~ "application>, η οποία έχει πολλές βελτιώσεις σε θέματα απόδοσης, "
 #~ "αναβαθμισμένη προβολή φακέλων, και αναβαθμισμένη υποστήριξη για "
 #~ "ειδοποίηση ταχυδρομείου."
-
 #~ msgid "Liberation Fonts"
 #~ msgstr "Γραμματοσειρές Liberation"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This release of Fedora includes a set of fonts called \"Liberation.\" "
 #~ "These fonts are metric equivalents for well-known proprietary fonts "
@@ -7386,10 +4481,8 @@
 #~ "πετύχουν καλύτερη συμβατότητα με άλλες πλατφόρμες για την προβολή και "
 #~ "εκτύπωση διαφόρων εγγράφων. Οι μελλοντικές εκδόσεις αυτών των "
 #~ "γραμματοσειρών θα υποστηρίζουν πλήρες hinting."
-
 #~ msgid "Lenka Celkova (translator - Slovak)"
 #~ msgstr "Lenka Celkova (μεταφραστής - σλοβάκικα)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-"
 #~ "bit or 64-bit installer from the install disc. The default <package>gnome-"
@@ -7406,7 +4499,6 @@
 #~ "απαιτήσεις μπορούν να χρησιμοποιήσουν το πακέτο <package>apmud</package>. "
 #~ "Για να εγκαταστήσετε το <package>apmud</package> μετά την εγκατάσταση, "
 #~ "χρησιμοποιήστε την ακόλουθη εντολή:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "At the time of writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent "
 #~ "correct operation of the <command>yaboot</command> bootloader. An updated "
@@ -7420,7 +4512,6 @@
 #~ "διαθέσιμο τον Απρίλιο 2007, προτού κυκλοφορήσει το Fedora 8. Με ένα "
 #~ "διορθωμένο firmware, η εγκατάσταση στο Efika θα πρέπει να είναι η ίδια με "
 #~ "το Pegasos II."
-
 #~ msgid ""
 #~ "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or "
 #~ "later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, "
@@ -7448,3 +4539,4 @@
 #~ "\">Fedora-PPC mailing list</ulink> ή επισκευθείτε το κανάλι <systemitem "
 #~ "class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> στο <ulink url=\"http://"
 #~ "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
+




More information about the Fedora-docs-commits mailing list