release-notes/devel/po sk.po,1.35,1.36
Lubomir Kundrak (lkundrak)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Apr 13 21:37:04 UTC 2008
Author: lkundrak
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv23643/po
Modified Files:
sk.po
Log Message:
Merged back changes from 1.33
Index: sk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sk.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -r1.35 -r1.36
--- sk.po 13 Apr 2008 21:30:23 -0000 1.35
+++ sk.po 13 Apr 2008 21:37:02 -0000 1.36
@@ -3128,1111 +3128,8 @@
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Lenka Äelková, 2008Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>, 2008Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2008Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com>, 2008"
-
-#~ msgid "Intel Driver Notes"
-#~ msgstr "Poznámky k ovládaÄu Intel"
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 9 contains two drivers for Intel Integrated Graphics Controllers:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 9 obsahuje dva ovládaÄe pre integrované grafické kontroléry Intel:"
-#~ msgid ""
-#~ "The default <option>i810</option> driver, which contains support for "
-#~ "Intel graphic chipsets up to and including i945 and i965."
-#~ msgstr ""
-#~ "Predvolený ovládaÄ <filename>i810</filename>, ktorý podporuje grafické "
-#~ "Äipsety až po i945 a i965 (vrátane)."
-#~ msgid ""
-#~ "The experimental <option>intel</option> driver, which contains support "
-#~ "for Intel graphic chipsets up to and including i945."
-#~ msgstr ""
-#~ "Experimentálny ovládaÄ <option>intel</option>, ktorý podporuje grafické "
-#~ "Äipsety až po i945 (vrátane)."
-#~ msgid ""
-#~ "The <option>i810</option> driver is limited to resolutions available in "
-#~ "the BIOS. For support for non-standard resolutions, such as those used in "
-#~ "certain widescreen displays, use the <option>intel</option> driver. "
-#~ "Switch drivers by running the <command>system-config-display</command> "
-#~ "command, which is also available in the menu under "
-#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "OvládaÄ <filename>i810</filename> je obmedzený na rozlÃÅ¡enia podporované "
-#~ "BIOSom. Ak potrebujete podporu pre neÅ¡tandardné rozlÃÅ¡enia, naprÃklad "
-#~ "použÃvané niektorými Å¡irokouhlými displejmi, použite ovládaÄ "
-#~ "<filename>intel</filename>. OvládaÄe môžete prepnúť použitÃm nástroja "
-#~ "<command>system-config-display</command>, dostupnom v ponuke pod "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Systém</guimenu><guisubmenu>Administrácia</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Displej</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgid ""
-#~ "We welcome feedback on the experimental <option>intel</option> driver. "
-#~ "Please report success in <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-#~ "\">Bugzilla</ulink>, attaching the full output of the <command>lspci -vn</"
-#~ "command> command for your machine. Given success reports, various "
-#~ "chipsets may be switched to use the <option>intel</option> driver by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "UvÃtame spätnú väzbu na experimentálny ovládaÄ <filename>intel</"
-#~ "filename>. ProsÃm ohláste úspeÅ¡né použitie do systému <ulink url=\"http://"
-#~ "bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">Bugzilla</ulink>, a priložte výstup "
-#~ "prÃkazu <command>lspci -vn</command> z vášho poÄÃtaÄa. Na základe týchto "
-#~ "informácià budeme môcÅ¥ použÃvaÅ¥ ovládaÄ <filename>intel</filename> ako "
-#~ "predvolený na vybraných grafických Äipsetoch."
-#~ msgid ""
-#~ "Online Desktop provides a desktop experience designed around online "
-#~ "services. A preview of Online Desktop is provided via "
-#~ "<application>BigBoard</application>, which is a optional sidebar in GNOME."
-#~ msgstr ""
-#~ "Online Desktop poskytuje online služby k pracovnej ploche. Náhľad Online "
-#~ "Desktopu je poskytovaný cez <application>BigBoard</application>, ktorý je "
-#~ "voliteľným boÄným panelom v GNOME."
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\"><application>PulseAudio</"
-#~ "application></ulink> is now installed and enabled by default. "
-#~ "<application>PulseAudio </application> is an advanced sound server "
-#~ "compatible with nearly all existing Linux sound systems. "
-#~ "<application>PulseAudio</application> allows for hot-switching audio "
-#~ "outputs, individual volume controls for each audio stream, networked "
-#~ "audio, and more."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/\"><application>PulseAudio</"
-#~ "application></ulink> je teraz predvolene nainštalované a aktivované. "
-#~ "<application>PulseAudio</application> je zdokonalený zvukový server "
-#~ "kompatibilný so skoro všetkými existujúcimi zvukovými systémami pre "
-#~ "Linux. <application>PulseAudio</application> poskytuje prepÃnanie "
-#~ "výstupných zvukových zariadenà za behu, individuálne ovládanie hlasitosti "
-#~ "pre každý zvukový prúd, zdieľanie zvukových zariadenà v sieti a iné."
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Compiz</application>, the compositing window manager that "
-#~ "brings eye candy and usability improvements to the desktop, is installed "
-#~ "by default, and is easily enabled by both GNOME and KDE users via the "
-#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool "
-#~ "from the Fedora team. While <application>Compiz</application> is not yet "
-#~ "robust or mature enough to be enabled by default, ongoing, long term X."
-#~ "Org work by Fedora developers continues. The expectation is that Fedora "
-#~ "is going to enable <application>Compiz</application> by default in the "
-#~ "next release."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Compiz</application>, kompoziÄný správca okien prinášajúci "
-#~ "do prostredia oku lahodiace efekty a vylepÅ¡enia použÃvania, je predvolene "
-#~ "nainštalovaný a poľahky povolený ako pre GNOME, tak aj pre KDE "
-#~ "použÃvateľov nástrojom <menuchoice><guimenu>Systém</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Predvoľby</guisubmenu><guimenuitem>Efekty praconého "
-#~ "prostredia</guimenuitem></menuchoice> od tÃmu Fedory. Aj keÄ "
-#~ "<application>Compiz</application> zatiaľ nie je zrelý na to, aby bol "
-#~ "predvolene povolený, práce vývojárov Fedory na dlhodobých cieľoch X.Org "
-#~ "pokraÄujú. Predpokladá sa, že v budúcom vydanà Fedory bude "
-#~ "<application>Compiz</application> vo východzom stave povolený."
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\"><application>Compiz "
-#~ "Fusion</application></ulink>, which re-merges <application>Compiz</"
-#~ "application> and <application>Beryl</application>, is also available in "
-#~ "the Fedora software repository. Users can easily install "
-#~ "<application>Compiz Fusion </application> via "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
-#~ "Programs</guimenuitem></menuchoice> tool or with <application>yum</"
-#~ "application>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.opencompositing.org/\"><application>Compiz "
-#~ "Fusion</application></ulink>, ktorý opäť spojil <application>Compiz</"
-#~ "application> a <application>Beryl</application>, je taktiež dostupný v "
-#~ "repozitári Fedory. PoužÃvatelia si môžu jednoducho nainÅ¡talovaÅ¥ "
-#~ "<application>Compiz Fusion </application> nástrojom "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Applikácie</guimenu><guimenuitem>Pridať/Odstrániť "
-#~ "softvér</guimenuitem></menuchoice>, alebo pomocou prÃkazu "
-#~ "<application>yum</application>."
-#~ msgid ""
-#~ "Bluetooth devices and tools now have better graphical and system "
-#~ "integration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zariadenia Blootooth sú lepšie integrované do systému a grafického "
-#~ "prostredia."
-#~ msgid ""
-#~ "Laptop users benefit from the <firstterm>\"quirks\"</firstterm> feature "
-#~ "in HAL, including better suspend/resume and multimedia keyboard support."
-#~ msgstr ""
-#~ "PoužÃvatelia laptopov využijú funkciu <firstterm>\"quirks\"</firstterm> v "
-#~ "HAL, s lepÅ¡ou podporou režimu spánku a multimediálnych klávesnÃc."
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Eclipse 3.3.1</application> is available as part of this "
-#~ "release."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>Eclipse 3.3.1</application> je k dispozÃcii ako súÄasÅ¥ tohto "
-#~ "vydania."
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
-#~ "\"><application>Transifex</application></ulink> provides a web-based "
-#~ "translation interface to allow users to contribute translation work for "
-#~ "Fedora hosted projects as well as being able to provide translations "
-#~ "directly to any upstream project."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/"
-#~ "\"><application>Transifex</application></ulink> prináša webové rozhranie, "
-#~ "ktoré umožÅuje použÃvateľom prekladaÅ¥ Fedora projekty ako aj poskytovaÅ¥ "
-#~ "tieto preklady priamo upstreamu."
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora now offers easier rebranding of Fedora derivatives via a generic-"
-#~ "logos software package. Changes in Fedora's mirror structure also make "
-#~ "creation of derivatives easier."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora teraz uľahÄuje vytváranie odvodenÃn pomocou balÃÄka "
-#~ "<package>generic-logos</package> a zmien v štruktúre na mirroroch Fedory."
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>pam_console</filename> module usage has been removed in "
-#~ "favor of access control via HAL, which modernizes the desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Použitie modulu <filename>pam_console</filename> bolo nahradené kontrolou "
-#~ "prÃstupu cez HAL, ktorá je vhodnejÅ¡ia pre moderný desktop."
-#~ msgid ""
-#~ "Input methods can now be started and stopped dynamically in the GNOME "
-#~ "desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Metódy vstupu môžu byť v prostredà GNOME dynamicky spúšťané a zastavované."
-#~ msgid "No i586 Support"
-#~ msgstr "Nie je podpora pre i586"
-#~ msgid "The i686 Live images will not boot on an i586 machine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Live obrazy nepôjdu spustiÅ¥ na poÄÃtaÄi s procesorom starÅ¡Ãm ako Pentium "
-#~ "Pro, alebo Pentium II."
-#~ msgid "Encrypted partition support."
-#~ msgstr "Podpora Å¡ifrovaných partÃciÃ."
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental support for installing to <systemitem class=\"filesystem"
-#~ "\">ext4</systemitem> partitions, with the <option>iamanext4developer</"
-#~ "option> boot option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Experimentálna podpora inštalovania na <systemitem class=\"filesystem"
-#~ "\">ext4</systemitem> oddiely, prostrednÃctvom voľby "
-#~ "<option>iamanext4developer</option> pri Å¡tarte."
-#~ msgid "HP ProLiant DL360 with Smart Array"
-#~ msgstr "HP ProLiant DL360 so Smart Array"
-#~ msgid ""
-#~ "If you have difficulties with this installation not detecting the Smart "
-#~ "Array card, try entering <command>linux isa</command> on the installer "
-#~ "prompt. This lets you manually select the card."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak máte problémy s touto inštaláciou, ktorá neobjavà Smart Array kartu, "
-#~ "skúste zadaÅ¥ <command>linux isa</command> do riadku s výzvou v zavádzaÄi. "
-#~ "To Vám umožnà manuálne si zvoliť kartu."
-#~ msgid "Drivers Requiring Firmware"
-#~ msgstr "OvládaÄe vyžadujúce firmvér"
-#~ msgid ""
-#~ "Currently, <application>Anaconda</application> is not able to load "
-#~ "userland firmware. This means that any devices with a driver that relies "
-#~ "on loaded firmware will not be supported at install time. This includes "
-#~ "all QLogic storage controllers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Momentálne nie je <application>Anaconda</application> schopná naÄÃtaÅ¥ "
-#~ "firmvér z užÃvateľského priestoru. To znamená, že zariadenia, ktorých "
-#~ "ovládaÄ je závislý na naÄÃtanà firmvéru, nebudú dostupné poÄas "
-#~ "inÅ¡talácie. Toto zahÅÅa radiÄe pre úložné zariadenia QLogic."
-#~ msgid ""
-#~ "The new ext4 file system is available in Fedora 9 as a nearly feature "
-#~ "complete preview. Testers are encouraged to review the documentation and "
-#~ "try implementations of ext4. When finally integrated, users should "
-#~ "experience no problems with the new file system, and should find it "
-#~ "bigger, better, and faster."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nový súborový systém ext4 je vo Fedore dostupný ako predpremiéra takmer "
-#~ "hotovej vlastnosti. Testeri sú povzbudzovanà na posúdenie dokumentácie a "
-#~ "vyskúšanie implementácie ext4. V Äase koneÄného zaÄlenenia by mali "
-#~ "použÃvatelia nový súborový systém zažiÅ¥ bez problémov a zistiÅ¥, že je "
-#~ "väÄÅ¡Ã, lepÅ¡Ã a rýchlejÅ¡Ã."
-#~ msgid "KDE 4 Development Platform"
-#~ msgstr "Vývojárska platforma KDE 4"
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 includes KDE 4.0 (beta) development libraries. The following new "
-#~ "packages are provided:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 9 obsahuje programátorské knižnice KDE 4.0. Tieto balÃÄky boli "
-#~ "pridané:"
-#~ msgid "<package>kdelibs4</package> : KDE 4 libraries"
-#~ msgstr "<package>kdelibs4</package>: KDE 4 knižnice"
-#~ msgid "<package>kdepimlibs</package> : KDE 4 PIM libraries"
-#~ msgstr "<package>kdepimlibs</package>: KDE 4 PIM knižnice"
-#~ msgid "<package>kdebase4</package> : KDE 4 core runtime files"
-#~ msgstr "<package>kdebase4</package>: Základ KDE 4"
-#~ msgid ""
-#~ "Use these packages to develop, build and run KDE 4 applications within "
-#~ "KDE 3 or any other desktop environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Použite tieto balÃÄky na vývoj, zostavenie a spúšťanie KDE 4 aplikácià "
-#~ "vnútri KDE 3 alebo nejakého iného pracovného prostredia."
-#~ msgid ""
-#~ "The <package>kdebase4</package> package also includes a beta version of "
-#~ "the <application>Dolphin</application> file manager as a technology "
-#~ "preview. As this is a beta version, some issues may still be present. If "
-#~ "you need a stable version of <application>Dolphin</application>, please "
-#~ "install the <package>d3lphin</package> package, which is based on KDE 3 "
-#~ "and can be safely installed alongside <package>kdebase4</package> ."
-#~ msgstr ""
-#~ "BalÃÄek <package>kdebase4</package> taktiež obsahuje beta verziu správcu "
-#~ "súborov <application>Dolphin</application> ako technologický náhľad. "
-#~ "KeÄže je to beta verzia, môžu sa stále vyskytovaÅ¥ problémy. Ak "
-#~ "potrebujete stabilnú verziu <application>Dolphin</application>, "
-#~ "nainÅ¡talujte si prosÃm balÃÄek <package>d3lphin</package>, ktorý je "
-#~ "založený na KDE 3 a môže byÅ¥ bezpeÄne nainÅ¡talovaný súÄasne s "
-#~ "<package>kdebase4</package>."
-#~ msgid ""
-#~ "be completely safe to install in parallel with KDE 3, including the "
-#~ "<package>-devel</package> packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "aby bolo úplne bezpeÄné ich nainÅ¡talovaÅ¥ súÄasne s KDE 3, vrátane "
-#~ "balÃÄkov <package>-devel</package> balÃÄkov."
-#~ msgid ""
-#~ "In order to achieve this, Fedora KDE SIG members made 2 changes to the "
-#~ "<package>-devel</package> packages:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na dosiahnutie tohto cieľa Älenovia Fedora KDE SIG spravili dve zmeny v "
-#~ "<package>-devel</package> balÃÄkoch:"
-#~ msgid ""
-#~ "The library symlinks are installed to <filename class=\"directory\">/usr/"
-#~ "lib/kde4/devel</filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, "
-#~ "depending on system architecture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Symbolické odkazy na knižnice sú nainštalované v <filename class="
-#~ "\"directory\">/usr/lib/kde4/devel</filename> alebo <filename class="
-#~ "\"directory\">/usr/lib64/kde4/devel</filename>, v závislosti od "
-#~ "architektúry systému."
-#~ msgid ""
-#~ "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
-#~ "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
-#~ "<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nástroje <command>kconfig_compiler</command> a <command>makekdewidgets</"
-#~ "command> boli premenované na <command>kconfig_compiler4</command> a "
-#~ "<command>makekdewidgets4</command>."
-#~ msgid ""
-#~ "These changes should be completely transparent to the vast majority of "
-#~ "KDE 4 applications that use <command>cmake</command> to build, since "
-#~ "<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
-#~ "changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tieto zmeny by mali byÅ¥ kompletne transparentné pre drvivú väÄÅ¡inu KDE 4 "
-#~ "aplikáciÃ, ktoré na zostavenie použÃvajú <command>cmake</command>, "
-#~ "pretože <command>FindKDE4Internal.cmake</command> bolo upravené na "
-#~ "prispôsobenie sa týmto zmenám."
-#~ msgid ""
-#~ "Note that <package>kdebase4</package> does not include the KDE 4 Desktop "
-#~ "package <package>kdebase-workspace</package> and its components such as "
-#~ "<application>Plasma</application> and <application>KWin</application> "
-#~ "version 4. The <package>kdebase-workspace</package> package is still too "
-#~ "incomplete and unstable for daily use and would conflict with KDE 3."
-#~ msgstr ""
-#~ "PovÅ¡imnite si, že <package>kdebase4</package> neobsahuje balÃÄek s KDE 4 "
-#~ "Desktopom <package>kdebase-workspace</package> a verzie 4 jeho "
-#~ "komponentov ako <application>Plasma</application> a <application>KWin</"
-#~ "application>. BalÃÄek <package>kdebase-workspace</package> je stále veľmi "
-#~ "nekompletný a nestabilný pre každodenné použitie a mohol by kolidovať s "
-#~ "KDE 3."
-#~ msgid "Genesi Pegasos II"
-#~ msgstr "Genesi Pegasos II"
-#~ msgid ""
-#~ "At the time of writing, firmware with full support for ISO9660 file "
-#~ "systems has not yet been released for the Pegasos. You can use the "
-#~ "network boot image, however. At the OpenFirmware prompt, enter the "
-#~ "following command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "V Äase pÃsania tohto textu eÅ¡te nebol pre Pegasos vydaný firmware s plnou "
-#~ "podporou súborového systému ISO 9660. Môžete ale použiť obraz pre "
-#~ "zavedenie zo siete. Na OpenFirmware výzvu odpovedzte nasledovným prÃkazom:"
-#~ msgid ""
-#~ "To run Linux correctly on the Efika, download the \"Device Tree Supplement"
-#~ "\" from <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/"
-#~ "devicetree\"/> and install according to the documentation therein. At the "
-#~ "time of writing, the firmware of the Efika has bugs which prevent correct "
-#~ "operation of the <command>yaboot</command> bootloader. Genesi stated that "
-#~ "a fixed firmware would be made available by April 2007. As of November "
-#~ "2007, it is not yet available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby sa na Efike úspešne Linux rozbehol, stiahnite si \"Device Tree "
-#~ "Supplement\" z <ulink url=\"http://www.powerdeveloper.org/platforms/efika/"
-#~ "devicetree\"/> a nainÅ¡talujte v súlade s tamojÅ¡ou dokumentáciou. V Äase "
-#~ "pÃsania tohto textu mal firmware Efiky chyby, ktoré zabraÅovali správnej "
-#~ "funkÄnosti zavádzaÄa <command>yaboot</command>. Aktualizovaný firmware by "
-#~ "mal byÅ¥ dostupný v aprÃli 2007. No ani v novembri 2007 eÅ¡te dostupný "
-#~ "nebol."
-#~ msgid "2007"
-#~ msgstr "2007"
-#~ msgid "Branch for F-9 devel"
-#~ msgstr "Vetva pre vývoj F-9"
-#~ msgid ""
-#~ "These release notes may be updated. Visit <ulink url=\"http://docs."
-#~ "fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-"
-#~ "notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tieto poznámky k vydanu môžu byÅ¥ aktualizované. NavÅ¡tÃvte stránku <ulink "
-#~ "url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs."
-#~ "fedoraproject.org/release-notes/</ulink> pre najnovšie poznámky k vydaniu "
-#~ "pre Fedoru."
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 makes the <filename>intel</filename> driver the default for all "
-#~ "Intel graphics cards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vo Fedore 8 je ovládaÄ <filename>intel</filename> predvolený pre vÅ¡etky "
-#~ "grafické karty od firmy Intel."
-#~ msgid ""
-#~ "If you intend to use third party video drivers, refer to the Xorg third "
-#~ "party drivers page for detailed guidelines:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak sa chystáte použiÅ¥ ovládaÄ tretÃch strán pre grafické karty, pozrite "
-#~ "sa na stránku ovládaÄov tretÃch strán ovládaÄov Xorg pre detailné návody."
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora Overview (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
-#~ "\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prehľad Fedory (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview"
-#~ "\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora FAQ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
-#~ msgid ""
-#~ "Help and Discussions (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pomoc a Diskusie (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
-#~ "\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
-
-# ehy
-#~ msgid ""
-#~ "Participate in the Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pripojte sa do projektu Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
-#~ msgid ""
-#~ "Virtualization in Fedora 8 supports both Xen and KVM virtualization "
-#~ "platforms. The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API and "
-#~ "its corresponding tools, <application>virt-manager</application> and "
-#~ "<command>virsh</command>, have been updated to support both KVM and Xen. "
-#~ "Users can choose which virtualization platform to install, and use the "
-#~ "same tools without regard to that choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Virtualizácia vo Fedore 8 podporuje obe Xen a KVM virtualizaÄné "
-#~ "platformy. <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> API a jeho "
-#~ "zodpovedajúce nástroje, <application>virt-manager</application> a "
-#~ "<command>virsh</command>, boli aktualizované na podporu oboch KVM a Xen. "
-#~ "UžÃvatelia si môžu zvoliÅ¥, ktorú virtualizaÄnú platformu si chcú "
-#~ "nainÅ¡talovaÅ¥ a použÃvaÅ¥ rovnaké nástroje bez ohľadu na túto voľbu."
-#~ msgid "Xen in Fedora 8 is based on version 3.1.0."
-#~ msgstr "Xen vo Fedore 8 je založený na verzii 3.1.0."
-#~ msgid "KVM in Fedora 8 is based on version 36-2."
-#~ msgstr "KVM vo Fedore 8 je založený na verzii 36-2."
-#~ msgid ""
-#~ "For more information on the differences between Xen and KVM, refer to "
-#~ "<ulink url=\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. For more "
-#~ "information on installing and using virtualization in Fedora 8, refer to "
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre viac informácià o rozdieloch medzi Xen a KVM navÅ¡tÃvte <ulink url="
-#~ "\"http://virt.kernelnewbies.org/TechComparison\"/>. Pre viac informácià o "
-#~ "inÅ¡talácii a použità virtualizácie vo Fedore 8 navÅ¡tÃvte <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Fedora8VirtQuickStart\"/>."
-#~ msgid "Changes to the Virtualization Packages"
-#~ msgstr "Zmeny vo VirtualizaÄných BalÃkoch"
-#~ msgid ""
-#~ "The following improvements have been made in the virtualization packages "
-#~ "in Fedora 8:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nasledujúce zdokonalenia boli vyrobené vo virtualizaÄných balÃkoch Fedory "
-#~ "8."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secure remote management of guest domains. Features include:"
-#~ msgstr ""
-#~ "BezpeÄné diaľkové riadenie hosÅ¥ovskej domény. Funkcie obsahujú: "
-#~ "<placeholder-1/>"
-#~ msgid "Secure remote management of guest VM lifecycle"
-#~ msgstr "BezpeÄné diaľkové riadenie hosÅ¥ovskej VM lifecycle"
-#~ msgid "Secure remote access to the guest virtual consoles"
-#~ msgstr "BezpeÄný diaľkový prÃkaz k hosÅ¥ovským virtuálnym konzolám"
-#~ msgid ""
-#~ "For more information on secure remote management, refer to <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity\">http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureVirtSecurity</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre viac informácià o bezpeÄnom remote managemente sa môžete odvolaÅ¥ na "
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
-#~ msgid ""
-#~ "Introduction of <application>Virt Viewer</application>, a lightweight, "
-#~ "minimal UI for interacting with the graphical console of virtual "
-#~ "machines. <application>Virt Viewer</application> serves as a replacement "
-#~ "for <command>vncviewer</command>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãvod <application>Virt Viewer</application>, ľahkého, minimálneho UI pre "
-#~ "interakciu s grafickou konzolou virtuálnych strojov. <application>Virt "
-#~ "Viewer</application> slúži ako náhrada za <command>vncviewer</command>."
-#~ msgid ""
-#~ "The <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> "
-#~ "implementation has been removed from Xen and replaced with "
-#~ "<application>QEMU</application>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zavedenie <systemitem class=\"library\">LibVNCServer</systemitem> bolo "
-#~ "vymazané zo Xen a nahradené <application>QEMU</application>."
-#~ msgid ""
-#~ "Introduction of GTK-VNC, a GTK widget which provides a VNC client. For "
-#~ "more information on GTK-VNC refer to <ulink url=\"http://gtk-vnc."
-#~ "sourceforge.net/\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãvod k GTK-VNC, GTK widgetu, ktorý poskytuje VNC klient. Pre viac "
-#~ "informácià na GTK-VNC navÅ¡tÃvte ulink url=\"http://gtk-vnc.sourceforge."
-#~ "net/\">http://gtk-vnc.sourceforge.net/</ulink>."
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora continues to improve its many proactive <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">security features</ulink>, and "
-#~ "FORTIFY_SOURCE has now been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/"
-#~ "fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">enhanced</ulink> to "
-#~ "cover C++ in addition to C, which prevents many security exploits."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora neprestáva vylepšovať <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Security/Features\">bezpeÄnostné funkcie</ulink>, a FORTIFY_SOURCE bol "
-#~ "<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-"
-#~ "September/msg00015.html\">zdokonalený</ulink> zahrnutÃm C++ okrem C, "
-#~ "ktorý predchádza mnoho bezpeÄnostným využitiam."
-#~ msgid ""
-#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <package>system-config-"
-#~ "firewall</package>, replaces <package>system-config-securitylevel</"
-#~ "package>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãplne nové grafické firewall konfiguraÄné nástroje, <package>system-"
-#~ "config-firewall</package> nahradili <package>system-config-securitylevel</"
-#~ "package>."
-#~ msgid ""
-#~ "This release offers <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376."
-#~ "html\">Kiosk</ulink> functionality via SELinux, among many new "
-#~ "enhancements and security policy changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto vydanie ponúka <ulink url=\"http://danwalsh.livejournal.com/13376."
-#~ "html\">Kiosk</ulink> funkÄnosÅ¥ od SELinux cez mnoho nových zlepÅ¡enà a "
-#~ "bezpeÄnostných politických zmien."
-#~ msgid ""
-#~ "The <package>cryptsetup-luks</package> package has been renamed to "
-#~ "<package>cryptsetup</package>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<package>cryptsetup-luks</package> balÃk bol premenovaný na "
-#~ "<package>cryptsetup</package>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "NetworkManager 0.7 provides improved wireless network management support. "
-#~ "It includes support for multiple devices and provides the capability of "
-#~ "system-wide configuration, among many other enhancements."
-#~ msgstr ""
-#~ "NetworkManager 0.7 poskytuje vylepšenú podporu bezdrôtovej siete. "
-#~ "Spomedzi mnohých vylepÅ¡enà zahÅÅa podporu pre rozmanité zariadenia a "
-#~ "poskytuje schopnosť systémovej konfigurácie. Táto zmena môže spôsobiť "
-#~ "doÄasný úpadok a viac analýzy a spätnej väzby by bolo kladne ocenené."
-#~ msgid ""
-#~ "CodecBuddy is now included, and promotes free, superior quality, open "
-#~ "formats to end users trying to play multimedia content under patent "
-#~ "encumbered or proprietary formats."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je zaÄlenený aj CodecBuddy ktory propaguje zdarma, s dokonalejÅ¡ou "
-#~ "kvalitou, otvorene formáty a skonÄi užÃvateľské pokusy prehrávaÅ¥ "
-#~ "multimediálny obsah s prekážkami pri proprietárnych formátoch."
-#~ msgid ""
-#~ "Compiz Fusion, the compositing window manager that re-merges Compiz and "
-#~ "Beryl, is installed by default. To enable Compiz Fusion in GNOME, use the "
-#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> tool. "
-#~ "Ongoing, long term <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/Notes"
-#~ "\">Xorg work</ulink> continues to enable <ulink url=\"http://hoegsberg."
-#~ "blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink> by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Compiz Fusion, kompoziÄný widow manager, ktorý spája Compiz a Beryl, je "
-#~ "predvolene nainštalovaný. Na umožnenie Compiz Fusion v GNOME použite "
-#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Desktop Effects</guimenuitem></menuchoice> "
-#~ "nástroj. MedziÄasom <ulink url=\"http://www.x.org/wiki/Events/XDS2007/"
-#~ "Notes\">Xorg pracuje</ulink> so štandardne zapnutým <ulink url=\"http://"
-#~ "hoegsberg.blogspot.com/2007/08/compiz-and-fedora.html\">Compiz</ulink>."
-#~ msgid ""
-#~ "There is now improved power management thanks to both a tickless kernel "
-#~ "in <systemitem>x86</systemitem> and <systemitem>x86_64</systemitem> "
-#~ "architectures, and a reduction in unnecessary processor wakeups via "
-#~ "<package>powertop</package>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teraz je zlepÅ¡ená schopnosÅ¥ vedenia vÄaka obom tickless kernelnom v "
-#~ "<systemitem>x86</systemitem> a <systemitem>x86_64</systemitem> stavbách a "
-#~ "redukcii v zbytoÄných procesorových wakeups skrz <package>powertop</"
-#~ "package>."
-#~ msgid ""
-#~ "This release of Fedora has a new look and feel, called <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final"
-#~ "\">Infinity</ulink>, from the Fedora Art team."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto vydanie Fedory má nový vzhľad a cÃtenie, nazývané <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/F8Themes/Infinity/Round3Final"
-#~ "\">Infinity</ulink>, od Fedora Art tÃmu."
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
-#~ "ulink>, a fresh new GNOME theme created specially for Fedora, is "
-#~ "available in this release."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork/NodokaTheme\">Nodoka</"
-#~ "ulink>, Äerstvo nový GNOME theme vytvorený Å¡peciálne pre Fedoru, je k "
-#~ "dispozÃcii v tomto vydanÃ."
-#~ msgid ""
-#~ "A new online browser home page, <ulink url=\"http://start.fedoraproject."
-#~ "org\"/>, appears in this release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nový online prehliadaÄ domovských stránok, <ulink url=\"http://start."
-#~ "fedoraproject.org\"/>, sa objavil v tomto vydanÃ."
-#~ msgid ""
-#~ "Eclipse 3.3 (Europa), a new release of the acclaimed development "
-#~ "platform, is available as part of this release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eclipse 3.3 (Europa), nové vydanie chvályhodne zdokonalenej platformy, je "
-#~ "k dispozÃcii ako ÄasÅ¥ tohto vydania."
-#~ msgid ""
-#~ "In this release, the performance of <command>yum</command>, "
-#~ "<application>Pirut</application>, and <application>Pup</application> have "
-#~ "been significantly improved."
-#~ msgstr ""
-#~ "V tomto vydanÃ, výkonnosÅ¥ <command>yum</command>, <application>Pirut</"
-#~ "application>, a <application>Pup</application> bola podstatne zdokonalená."
-#~ msgid ""
-#~ "The <application>Add/Remove Programs</application> tool, <package>pirut</"
-#~ "package>, introduces a new graphical interface for managing software "
-#~ "repositories. Use <menuchoice><guimenu>Edit</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Repositories</guimenuitem></menuchoice> to enable/"
-#~ "disable any of the installed software repositories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nástroj <application>Add/Remove Programs</application>, <package>pirut</"
-#~ "package>, predstavuje nové grafické rozhranie pre riadiace softvérové "
-#~ "zdroje. K povoleniu/zakázaniu inÅ¡talaÄných softvérových zdrojov použite "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Repositories</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgid ""
-#~ "Live installations are faster and require a smaller root filesystem. The "
-#~ "file system layout has also changed somewhat. System files for the Live "
-#~ "images are now under <filename class=\"directory\">LiveOS/</filename>, "
-#~ "and a new <filename>README</filename> file has been provided as a short "
-#~ "introduction to the live image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Live inštalácie sú rýchlejšie a vyžadujú menšà root file systém. "
-#~ "Rozmiestnenie súborov systému sa tak trocha zmenilo. Systémové súbory pre "
-#~ "Live obrazy sú teraz pod <filename class=\"directory\">LiveOS/</"
-#~ "filename>, a nový <filename>README</filename> súbor bol opatrený ako "
-#~ "krátky úvod do live obrazu."
-#~ msgid "There are four Live images available for Fedora 8."
-#~ msgstr "Sú štyri Live images dostupné pre Fedoru 8."
-#~ msgid "Fedora Live (i686, x86_64, ppc)"
-#~ msgstr "Fedora Aktuálne (i686, x86_64, ppc)"
-#~ msgid ""
-#~ "This image includes the GNOME desktop environment, integrates all "
-#~ "supported Fedora locales, and features a basic set of productivity "
-#~ "applications. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 version has "
-#~ "the same feature set and includes multilib packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento obraz obsahuje GNOME desktop prostredie, zaÄleÅuje vÅ¡etky "
-#~ "podporované Fedora lokály a funkcie základného súboru výrobných "
-#~ "aplikáciÃ. Len i686 verzia je na CD. Verzia x86_64 má tie isté Ärty a "
-#~ "obsahuje multilib balÃky."
-#~ msgid "Fedora KDE Live (i686, x86_64)"
-#~ msgstr "Fedora KDE Aktuálne (i686, x86_64)"
-#~ msgid ""
-#~ "This image includes the KDE desktop environment, with full support for "
-#~ "English language only. Only the i686 version fits on a CD. The x86_64 "
-#~ "version has the same feature set and includes multilib packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento obraz obsahuje KDE prostredie pracovnej plochy, s plnou podporou "
-#~ "len anglického jazyka. Iba i686 verzia sa zmestà na CD. Verzia x86_64 ma "
-#~ "tie isté funkcie a zahÅÅa multilib balÃky."
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-#~ "53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-#~ "(i686)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FWN/Issue102#head-"
-#~ "53444e1645ab6dc131718253c5300e6b55e60d92\">Fedora Developer Live</ulink> "
-#~ "(i686)"
-#~ msgid ""
-#~ "This Live image is designed for software developers, and features the "
-#~ "GNOME desktop environment. The toolkit includes the Eclipse integrated "
-#~ "development environment, API documentation, and a variety of debugging "
-#~ "and profiling utilities."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento Live obraz je naprojektovaný pre softvérových vývojárov a funkcie "
-#~ "GNOME prostredia pracovnej plochy. Nástroj zahÅÅa Eclipse integrovaný "
-#~ "vývojovým prostredÃm, API dokumentáciou a možnosti debugovacÃch a "
-#~ "analyzovacÃch nástrojov."
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-#~ "\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/FedoraElectronicLab"
-#~ "\">Fedora Electronic Lab (FEL) Live</ulink> (i686)"
-#~ msgid ""
-#~ "This Live image is designed for engineers working on electronics, and "
-#~ "includes a toolkit for electronic component design and simulation. The "
-#~ "image fits on a CD."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento Live obraz je naprojektovaný pre technikov pracujúcich na "
-#~ "elektronike a zahÅÅa nástroj pre design a simuláciu elektronických "
-#~ "komponentov. "
-#~ msgid "http://www.kernel.org/"
-#~ msgstr "http://www.kernel.org/"
-#~ msgid ""
-#~ "<application>IcedTea</application> and <package>java-gcj-compat</package>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>IcedTea</application> a <package>java-gcj-compat</package>"
-#~ msgid "IcedTea"
-#~ msgstr "IcedTea"
-#~ msgid ""
-#~ "This release of Fedora includes the <application>IcedTea</application> "
-#~ "environment. <application>IcedTea</application> is a build harness for "
-#~ "Sun's OpenJDK code that replaces encumbered parts of OpenJDK with Free "
-#~ "Software replacements. <application>IcedTea</application> provides a more "
-#~ "complete, compatible environment than GCJ, including support for building "
-#~ "and running bytecode up to the 1.6 level. Users of <application>IcedTea</"
-#~ "application> should be aware of a few caveats:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto vydanie Fedory obsahuje <application>IcedTea</application> "
-#~ "prostredie. <application>IcedTea</application> je vytvorená na pripojenie "
-#~ "pre Sun's OpenJDK kód ktorý nahrádza zaÅ¥ažené Äasti OpenJDK s otvorenými "
-#~ "náhradami. <application>IcedTea</application> poskytuje viac kompletných, "
-#~ "kompatibilných zariadenà ako GCJ, zahÅÅa podporu pre tvorbu a spustenie "
-#~ "bytecode až k 1.6 úrovni. UžÃvatelia <application>IcedTea</application> "
-#~ "by si mali byÅ¥ vedomý zopár rizÃk:"
-#~ msgid ""
-#~ "There is no <systemitem>ppc</systemitem> or <systemitem>ppc64</"
-#~ "systemitem> support. Users of ppc and ppc64 systems should continue to "
-#~ "use GCJ."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie je podpora pre <systemitem>ppc</systemitem> alebo <systemitem>ppc64</"
-#~ "systemitem>. UžÃvatelia ppc a ppc64 systémov, pokraÄujte v použÃvanà GCJ."
-#~ msgid "There is no support for the Java sound APIs."
-#~ msgstr "Nie je podpora pre Java zvuk APIs."
-#~ msgid "There are a few missing cryptographic algorithms."
-#~ msgstr "Niekoré šifrovacie algoritmy chýbajú."
-#~ msgid "java-gcj-compat"
-#~ msgstr "java-gcj-compat"
-#~ msgid ""
-#~ "This release of Fedora includes <package>java-gcj-compat</package>. The "
-#~ "<package>java-gcj-compat</package> collection includes a tool suite and "
-#~ "execution environment that is capable of building and running many useful "
-#~ "programs that are written in the Java programming language."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto vydanie Fedory obsahuje <package>java-gcj-compat</package>. Kolekcia "
-#~ "<package>java-gcj-compat</package> zahÅÅa súbor nástrojov a vybavenie "
-#~ "prostredia, ktoré je schopné budovaÅ¥ a spúšťaÅ¥ mnoho užitoÄných programov "
-#~ "pÃsaných v Java programovacom jazyku."
-#~ msgid ""
-#~ "The java-gcj infrastructure has three key components: a GNU Java runtime "
-#~ "(<package>libgcj</package>), the <application>Eclipse</application> Java "
-#~ "compiler (<command>ecj</command>), and a set of wrappers and links "
-#~ "(<package>java-gcj-compat</package>) that present the runtime and "
-#~ "compiler to the user in a manner similar to other Java environments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Java-gcj infrastructure ma tri kľúÄové komponenty: GNU Java runtime "
-#~ "(<package>libgcj</package>), <application>Eclipse</application> Java "
-#~ "kompilátor (<command>ecj</command>), a sadu balÃkov a linkov "
-#~ "(<package>java-gcj-compat</package>) ktoré prezentujú beh programu a "
-#~ "kompilátoru užÃvateľovi v spôsobe podobnom ostatným Java prostrediam."
-#~ msgid ""
-#~ "The Java software packages in this Fedora release use the <package>java-"
-#~ "gcj-compat</package> environment. These packages include "
-#~ "<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
-#~ "application>, and <application>Apache Tomcat</application>. Refer to the "
-#~ "Java FAQ at <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ"
-#~ "\">http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink> for more information "
-#~ "on the <package>java-gcj-compat</package> free Java environment in Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "Java softvérové balÃky v tomto vydanà Fedory použÃvajú <package>java-gcj-"
-#~ "compat</package> prostredie. Tieto balÃky obsahujú "
-#~ "<application>OpenOffice.org Base</application>, <application>Eclipse</"
-#~ "application>, a <application>Apache Tomcat</application>. NavÅ¡tÃvte Java "
-#~ "FAQ na <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ\">http://"
-#~ "www.fedoraproject.org/wiki/JavaFAQ</ulink> pre viac informácià na "
-#~ "<package>java-gcj-compat</package> voľnom Java prostredà vo Fedore."
-#~ msgid "Include Location and Version Information in Bug Reports"
-#~ msgstr "Obsahuje Informácie o Umiestnenà a Verzie v Bug Repotoch"
-#~ msgid ""
-#~ "When making a bug report, be sure to include the output from these "
-#~ "commands:"
-#~ msgstr ""
-#~ "KeÄ podávate správu o chybe, uistite sa, že pridáte výstup nasledujúcih "
-#~ "prikazov:"
-#~ msgid "Handling Java and Java-like Packages"
-#~ msgstr "Manipulácia s Javou a Java-like BalÃkmi"
-#~ msgid ""
-#~ "A simpler way to switch Java alternatives is using the <command>sytsem-"
-#~ "switch-java</command> tool included in Fedora."
-#~ msgstr ""
-#~ "ĽahÅ¡ia cesta na prepnutie Java alternatÃv je použitÃm <command>sytsem-"
-#~ "switch-java</command> nástroja obsiahnutého vo Fedore."
-#~ msgid ""
-#~ "Refer to the latest release notes pertaining to Eclipse at <ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Najnovšie zmeny o vydanà náležiace k Eclipse na <ulink url=\"http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse\">http://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/Eclipse</ulink>."
-#~ msgid "Maven (v2)"
-#~ msgstr "Maven (v2)"
-#~ msgid ""
-#~ "This release of Fedora includes <package>maven2</package>, a Java project "
-#~ "management and project comprehension tool. Maven can be invoked by the "
-#~ "<command>mvn</command> and <command>mvn-jpp</command> commands. The "
-#~ "former makes Maven behave just like upstream Maven, while the latter "
-#~ "calls <command>mvn</command> with additional properties that make off-"
-#~ "line building easier."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto vydanie Fedory zahÅÅa <package>maven2</package>, managovanie Java "
-#~ "projektov a projektové súhrnné nástroje. Maven môže byÅ¥ vyvolaný prÃkazmi "
-#~ "<command>mvn</command> a <command>mvn-jpp</command>. Prvý prÃkaz prinúti "
-#~ "Maven správaÅ¥ sa ako upstream Maven, zatiaľ Äo ten druhý spustà "
-#~ "<command>mvn</command> s doplnkovými vlastnosÅ¥ami, ktoré uľahÄujú off-"
-#~ "line tvorbu."
-#~ msgid ""
-#~ "The <package>maven2</package> package in Fedora is modified to work in a "
-#~ "fully off-line mode. With no additional properties defined (the "
-#~ "<command>mvn</command> command), <command>maven2</command> works exactly "
-#~ "like upstream Maven. Users may define additional properties to facilitate "
-#~ "off-line builds, or call <command>mvn-jpp</command>, a wrapper that "
-#~ "defines the most commonly used properties for off-line building. The "
-#~ "properties and their usage details are described in the <filename>/usr/"
-#~ "share/doc/maven2-2.0.4/maven2-jpp-readme.html</filename> file, which "
-#~ "comes from the <package>maven2-manual</package> package."
-#~ msgstr ""
-#~ "BalÃk <package>maven2</package> vo Fedore je modifikovaný na prácu v "
-#~ "úplnom off-line móde. S neohraniÄenými doplnkovými vlastnosÅ¥ami (prÃkaz "
-#~ "<command>mvn</command>), <command>maven2</command> pracuje presne ako "
-#~ "Maven. UžÃvatelia môžu ohraniÄiÅ¥ doplnkové vlastnosti na uľahÄenie off-"
-#~ "line tvorby, alebo spustite <command>mvn-jpp</command>, wrappera ktorý "
-#~ "ohraniÄuje najpoužÃvanejÅ¡ie vlastnosti pre off-line tvorbu. Vlastnosti a "
-#~ "ich obvyklé detaily sú opÃsané v <filename>/usr/share/doc/maven2-2.0.4/"
-#~ "maven2-jpp-readme.html</filename> súbore, ktorý pochádza z "
-#~ "<package>maven2-manual</package> balÃka."
-#~ msgid "Improved Live images support"
-#~ msgstr "Vylepšená podpora Live images"
-#~ msgid "Ability to install from Live image running from RAM or USB stick"
-#~ msgstr "SchopnosÅ¥ inÅ¡talácie z Live image spusteného cez RAM alebo USB kľúÄ"
-#~ msgid "Improved IEEE-1394 (Firewire) support"
-#~ msgstr "Zdokonalená podpora IEEE-1394 (Firewire)"
-#~ msgid ""
-#~ "the <package>cjkunifonts-fonts</package> package has been split out of "
-#~ "<package>fonts-chinese</package> into two subpackages for the Uming and "
-#~ "Ukai faces."
-#~ msgstr ""
-#~ "BalÃk <package>cjkunifonts-fonts</package> bol oddelený od <package>fonts-"
-#~ "chinese</package> do dvoch podbalÃkov pre Uming a Ukai pÃsmo."
-#~ msgid ""
-#~ "The <package>wqy-bitmap-fonts</package> package is now installed by "
-#~ "default with Chinese support."
-#~ msgstr ""
-#~ "BalÃk <package>wqy-bitmap-fonts</package> je teraz predvolene "
-#~ "nainÅ¡talovaný s Äinskou podporou."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hebrew fonts"
-#~ msgstr "Kórejské fonty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <package>culmus-fonts</package> fonts package has been split out of "
-#~ "<package>fonts-hebrew</package>."
-#~ msgstr ""
-#~ "BalÃk <package>taipeifonts</package> bol oddelený od <package>fonts-"
-#~ "chinese</package>."
-#~ msgid ""
-#~ "The <package>sazanami-fonts</package> package has been split out of "
-#~ "<package>fonts-japanese</package> into two subpackages for the Gothic and "
-#~ "Mincho faces."
-#~ msgstr ""
-#~ "BalÃk <package>sazanami-fonts</package> bol oddelený od <package>fonts-"
-#~ "japanese</package> do dvoch podbalÃkov pre Gothic a Mincho pÃsma."
-#~ msgid ""
-#~ "The <package>jisksp16-1990-fonts</package> package has been split out of "
-#~ "<package>fonts-japanese</package>."
-#~ msgstr ""
-#~ "BalÃk <package>jisksp16-1990-fonts</package> bol oddelený od "
-#~ "<package>fonts-japanese</package>."
-#~ msgid ""
-#~ "The <package>knm_new-fonts</package> package has been split out of "
-#~ "<package>fonts-japanese</package>."
-#~ msgstr ""
-#~ "BalÃk <package>knm_new-fonts</package> bol oddelený od <package>fonts-"
-#~ "japanese</package>."
-#~ msgid ""
-#~ "<package>VLGothic-fonts</package> will become the new default Japanese "
-#~ "font starting in Fedora 9."
-#~ msgstr ""
-#~ "<package>VLGothic-fonts</package> sa stane novým predvoleným Å¡tartovacÃm "
-#~ "japonským fontom vo Fedore 9."
-#~ msgid "Korean fonts"
-#~ msgstr "Kórejské fonty"
-#~ msgid ""
-#~ "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> and <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-#~ "package> packages have been split out of <package>fonts-korean</package>. "
-#~ "The <package>baekmuk-ttf-fonts</package> package provides four "
-#~ "subpackages for Batang, Dotum, Gulim and Headline typefaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "BalÃky <package>baekmuk-ttf-fonts</package> a <package>baekmuk-bdf-fonts</"
-#~ "package> boli oddelené od <package>fonts-korean</package>. BalÃk "
-#~ "<package>baekmuk-ttf-fonts</package> poskytuje Å¡tyri podbalÃky pre "
-#~ "Batang, Dotum, Gulim a Headline typy pÃsma."
-#~ msgid "Improved <command>im-chooser</command>"
-#~ msgstr "Vylepšený <command>im-chooser</command>"
-#~ msgid ""
-#~ "The user interface of <command>im-chooser</command> has been improved to "
-#~ "be simpler and easier to understand."
-#~ msgstr ""
-#~ "UžÃvateľské pripojenie <command>im-chooser</command> bolo zdokonalené pre "
-#~ "jednoduchšie a ľahšie porozumenie."
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "všetko"
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-#~ msgid "Zenkaku_Hankaku"
-#~ msgstr "Zenkaku_Hankaku"
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "`"
-#~ msgid ""
-#~ "<placeholder-1/> or <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></keycombo>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<placeholder-1/> alebo <keycombo><placeholder-2/><placeholder-3/></"
-#~ "keycombo>"
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-#~ msgid "Hangul"
-#~ msgstr "Hangul"
-#~ msgid ""
-#~ "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> alebo <placeholder-"
-#~ "3/>"
-#~ msgid "Other input methods"
-#~ msgstr "Iné vstupné metódy"
-#~ msgid ""
-#~ "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input "
-#~ "method for Korean Hangul."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto vydanie má pridanú podporu pre <systemitem>nabi</systemitem> vstupné "
-#~ "metódy pre kórejský Hangul."
-#~ msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
-#~ msgstr "Podpora FS Å ifrovania PoÄas InÅ¡talácie nie je dostupná"
-#~ msgid ""
-#~ "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</"
-#~ "command>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvorte zaÅ¡ifrovaný obsah použitÃm <command>cryptsetup luksFormat</"
-#~ "command>."
-#~ msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
-#~ msgstr "Pridajte nevyhnuteľný riadok do <filename>/etc/crypttab</filename>."
-#~ msgid ""
-#~ "Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> "
-#~ "or reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavte obsah manuálne použitÃm <command>cryptsetup luksOpen</command> "
-#~ "alebo opätovným zavedenÃm."
-#~ msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
-#~ msgstr "Vytvorte systémový súbor na zašifrovanie obsahu."
-#~ msgid "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
-#~ msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
-#~ msgid "Haxima"
-#~ msgstr "Haxima"
-
-# jaksi som sa v tom zamotala
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora 8 includes version 0.5.6 of the Nazghul old-school role playing "
-#~ "game engine and its companion game Haxima. This version is not compatible "
-#~ "with saved games from previous Nazghul versions, so those with Haxima "
-#~ "games in progress need to restart their games after updating to Fedora 8."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora 7 obsahuje verziu 0.5.6 Nazghul old-school hry a jej spoloÄnÃÄku "
-#~ "hru Haxima. Táto verzia nie je kompatibilná s uloženými hrami z "
-#~ "predoÅ¡lých Nazghul verziÃ, takže tie s Haxima hrami potrebujú reÅ¡tartnúť "
-#~ "ich hry po updatnutà do Fedory 7."
-#~ msgid ""
-#~ "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
-#~ "\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can "
-#~ "read the \"New and Noteworthy\" page for the 3.3.x series of releases can "
-#~ "be accessed at <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/downloads/"
-#~ "drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://download."
-#~ "eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-"
-#~ "news.html</ulink>. Release notes specific to 3.3.0 are available at "
-#~ "<ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
-#~ "readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
-#~ "readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto vydanie Fedory obsahuje Fedora Eclipse, ktorá je založená na <ulink "
-#~ "url=\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK verzii 3.3.0. Môžete "
-#~ "si preÄÃtaÅ¥ \"New and Noteworthy\" stránku pre 3.3.x série vydanà môžu "
-#~ "byť dostupné na <ulink url=\"http://download.eclipse.org/eclipse/"
-#~ "downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/eclipse-news.html\">http://"
-#~ "download.eclipse.org/eclipse/downloads/drops/R-3.3-2007-06251500/whatsnew/"
-#~ "eclipse-news.html</ulink>. Charakteristické záznamy o vydanà 3.3.0 sú k "
-#~ "dispozÃcii na <ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
-#~ "readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
-#~ "readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
-#~ msgid ""
-#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
-#~ "cdt</ulink>, for C/C++ development;"
-#~ msgstr ""
-#~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
-#~ "cdt</ulink>, pre C/C++ vývoj;"
-#~ msgid ""
-#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
-#~ "gef</ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
-#~ msgstr ""
-#~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
-#~ "gef</ulink>), Systém na Ãpravu Grafiky; a"
-#~ msgid ""
-#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
-#~ "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
-#~ msgstr ""
-#~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
-#~ "tigris.org/</ulink>), pre integrovanie systému kontrolných verzià "
-#~ "Subversion"
-#~ msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
-#~ msgstr "K inštalácii Adobe Flash pluginu postupujte nasledovne:"
-#~ msgid ""
-#~ "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
-#~ "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "NavÅ¡tÃvte <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download."
-#~ "cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
-#~ msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
-#~ msgstr "Vyberte tretiu možnosť, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
-#~ msgid "Select the checkbox to install the package."
-#~ msgstr "Vyberte možnosÅ¥ na inÅ¡taláciu balÃka."
-#~ msgid "Mail Clients"
-#~ msgstr "Mailový klienti"
-#~ msgid "Liberation Fonts"
-#~ msgstr "Liberation Fonty"
-#~ msgid ""
-#~ "On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-"
-#~ "bit or 64-bit installer from the install disc. The default <package>gnome-"
-#~ "power-manager</package> package includes power management support, "
-#~ "including sleep and backlight level management. Users with more complex "
-#~ "requirements can use the <package>apmud</package> package. To install "
-#~ "<package>apmud</package> after installation, use the following command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vo väÄÅ¡ine poÄÃtaÄoch zavádzaÄ automaticky spustà vhodnú 32-bit alebo 64-"
-#~ "bit inÅ¡talaÄku z inÅ¡talaÄného disku. Predvolené <package>gnome-power-"
-#~ "manager</package> balÃky obsahujú schopnosÅ¥ riadiÅ¥ podporu, vrátane "
-#~ "riadenie úrovne spánku a podsvietenia. UžÃvatelia so zložitejÅ¡Ãmi "
-#~ "požiadavkami môžu použiÅ¥ <package>apmud</package> balÃk. Na inÅ¡taláciu "
-#~ "<package>apmud</package> po inÅ¡talácii použite nasledovný prÃkaz:"
-
-# nefim
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or "
-#~ "later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, "
-#~ "following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-"
-#~ "openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image is located on "
-#~ "the Fedora 8 install media. Once the boot loader is installed, the "
-#~ "PlayStation 3 should boot from the Fedora install media. Select the "
-#~ "<option>linux64</option> from the graphical boot menu. For more "
-#~ "information on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
-#~ "general, join the <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/"
-#~ "listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> or the <systemitem "
-#~ "class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> channel on <ulink url="
-#~ "\"http://freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre inštaláciu na PlayStation 3, najprv aktualizujte firmware na verziu "
-#~ "1.60 alebo neskorÅ¡iu. \"Ostatné OS\" zavádzaÄe musia byÅ¥ nainÅ¡talované "
-#~ "na flash disku, riadte sa inštrukciami na <ulink url=\"http://www."
-#~ "playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Vhodný zavádzajúci "
-#~ "image je lokalizovaný na inÅ¡talaÄnom médiu Fedora 8. Ak je už zavádzaÄ "
-#~ "nainÅ¡talovaný, PlayStation 3 by mal spustiÅ¥ inÅ¡talaÄné médium Fedory. "
-#~ "Vyberte <option>linux64</option> z grafického štartovacieho menu. Pre "
-#~ "viac informácià o Fedore na PlayStatione 3 alebo Fedore na PowerPC vo "
-#~ "vÅ¡eobecnosti, navÅ¡tÃvte <ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/"
-#~ "listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> alebo <systemitem "
-#~ "class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> kanál na <ulink url=\"http://"
-#~ "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-#~ msgid ""
-#~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
-#~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
-#~ "package."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kdump kernel pre použitie s kexec/kdump schopnosÅ¥ami. KonfiguraÄné zdroje "
-#~ "sú dostupné v <package>kernel-kdump-devel</package> balÃku."
-#~ msgid ""
-#~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
-#~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
-#~ "command>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãplne nové grafické nastrojové nastavenia firewallu <command>system-"
-#~ "config-firewall</command>, nahradil <command>system-config-securitylevel</"
-#~ "command>."
-#~ msgid "SCIM input method Defaults"
-#~ msgstr "Štandartné SCIM vstupné metódy"
-#~ msgid "Update content for F8 test3"
-#~ msgstr "Aktualizovaný obsah pre F8 test3"
-#~ msgid "The Fedora Project community"
-#~ msgstr "Komunita Projektu Fedora"
-#~ msgid "W."
-#~ msgstr "W."
-#~ msgid "Frields"
-#~ msgstr "Frields"
-#~ msgid "Fedora Foundation"
-#~ msgstr "Fedora Foundation"
-#~ msgid ""
-#~ "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
-#~ "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify "
-#~ "and distribute, now and forever. It is developed by a large community of "
-#~ "people who strive to provide and maintain the very best in free, open "
-#~ "source software and standards. The Fedora Project is managed and directed "
-#~ "by the Fedora Foundation and sponsored by Red Hat, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora je otevÅený novátorský operaÄnà systém a platforma. Je založena na "
-#~ "Linuxu a každý ji může svobodnÄ použÃvat, upravovat nebo rozÅ¡iÅovat jak "
-#~ "nynÃ, tak i kdykoliv v budoucnosti. Je vyvÃjena poÄetnou komunitou lidÃ, "
-#~ "usilujÃcÃch o poskytovánà a udržovánà toho nejlepÅ¡Ãho v oblasti "
-#~ "svobodného a open source softwaru a standardů. Projekt Fedora je ÅÃzen "
-#~ "organizacà Fedora Foundation a je sponzorován spoleÄnostà Red Hat."
-#~ msgid "Fedora Extras"
-#~ msgstr "Fedora Extras"
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the "
-#~ "Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to "
-#~ "augment the software available in Fedora Core. Visit our Web page at "
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Projekt Fedora Extras, sponzorovaný spoleÄnostà Red Hat a udržovaný "
-#~ "komunitou Fedora, poskytuje stovky kvalitnÃch softwarových balÃků "
-#~ "rozÅ¡iÅujÃcÃch množinu softwaru, dostupného v rámci projektu Fedora Core. "
-#~ "Navštivte naši webovou stránku <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "Extras\"/>."
-#~ msgid "Fedora Documentation"
-#~ msgstr "Fedora Documentation"
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
-#~ "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We "
-#~ "welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web "
-#~ "page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Projekt Fedora Documentation poskytuje 100% Free/Libre Open Source "
-#~ "Software (FLOSS) obsah, služby a nástroje souvisejÃcà s dokumentacÃ. "
-#~ "VÃtáme dobrovolnÃky a pÅispÄvatele na vÅ¡ech úrovnÃch dovednosti. "
-#~ "Navštivte naši webovou stránku <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-#~ "DocsProject\"/>."
-#~ msgid ""
-#~ "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
-#~ "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
-#~ "<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "CÃlem projektu Fedora Translation je pÅeloženà softwaru a dokumentace "
-#~ "souvisejÃcÃch s Projektem Fedora. NavÅ¡tivte naÅ¡i webovou stránku <ulink "
-#~ "url=\"http://fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
-#~ msgid "Fedora Bug Squad"
-#~ msgstr "Fedora Bug Squad"
-#~ msgid "Fedora Marketing"
-#~ msgstr "Fedora Marketing"
-#~ msgid "Fedora Ambassadors"
-#~ msgstr "Fedora Ambassadors"
-#~ msgid "Fedora Infrastructure"
-#~ msgstr "Fedora Infrastructure"
-
+msgstr ""
+"Lenka Äelková, 2008\n"
+"Lubomir Kundrak <lkundrak at redhat.com>, 2008\n"
+"Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2008\n"
+"Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com>, 2008"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list