release-notes/devel/po el.po,1.113,1.114

Transifex System User (transif) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Apr 23 08:18:05 UTC 2008


Author: transif

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv18547/po

Modified Files:
	el.po 
Log Message:
2008-04-23  Nikos Charonitakis <nikosx at gmail.com> (via
charnik at fedoraproject.org)

  * po/el.po: Updated Greek translation




Index: el.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/el.po,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -r1.113 -r1.114
--- el.po	21 Apr 2008 14:11:51 -0000	1.113
+++ el.po	23 Apr 2008 08:18:02 -0000	1.114
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-15 22:25-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-21 17:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-23 11:16+0200\n"
 "Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -690,7 +690,7 @@
 
 #: en_US/PackageNotes.xml:172(para)
 msgid "The following legal information concerns some software in Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Οι παρακάτω νομικές πληροφορίες αφορούν μερικά πακέτα του Fedora."
 
 #: en_US/PackageChanges.xml:6(title)
 msgid "Package Changes"
@@ -954,7 +954,7 @@
 
 #: en_US/SystemDaemons.xml:19(title)
 msgid "Upstart"
-msgstr ""
+msgstr "Upstart"
 
 #: en_US/SystemDaemons.xml:21(para)
 msgid "Fedora 9 features the Upstart initialization system. All System V init scripts should run fine in compatibility mode. However, users who have made customizations to their <filename>/etc/inittab</filename> file will need to port those modifications to upstart. For information on writing upstart scripts, see the <ulink url=\"http://upstart.ubuntu.com/getting-started.html\">Upstart Getting Started Guide</ulink>."
@@ -1668,9 +1668,8 @@
 msgstr "Στην παραπάνω εντολή, το <replaceable><language></replaceable> είναι ένα εκ των <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, <literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, <literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, <literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</literal>, ή <literal>telegu</literal>."
 
 #: en_US/I18n.xml:76(para)
-#, fuzzy
 msgid "SCIM users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly urged to install <package>scim-bridge-gtk</package> . This application works well with third-party C++ applications linked against older versions of <package>libstdc++</package> ."
-msgstr "Όταν κάνετε αναβάθμιση από προηγούμενες εκδόσεις του Fedora, συνίσταται η εγκατάσταση του <package>scim-bridge-gtk</package>, το οποίο συνεργάζεται καλά με εφαρμογές C++ τρίτων κατασκευαστών που συνδέονται με παλαιότερες εκδόσεις του <command>libstdc++</command>."
+msgstr "Όταν κάνετε αναβάθμιση από προηγούμενες εκδόσεις του Fedora, συνίσταται η εγκατάσταση του <package>scim-bridge-gtk</package>, το οποίο συνεργάζεται καλά με εφαρμογές C++ τρίτων κατασκευαστών που συνδέονται με παλαιότερες εκδόσεις του <package>libstdc++</package>."
 
 #: en_US/I18n.xml:83(para)
 #, fuzzy
@@ -1696,9 +1695,8 @@
 msgstr "Γραμματοσειρές"
 
 #: en_US/I18n.xml:128(para)
-#, fuzzy
 msgid "Fonts for all available languages are installed by default on the desktop to give good default language coverage. <package>dejavu-fonts</package> replaces <package>dejavu-lgc-fonts</package> as the default system font."
-msgstr "Στο Fedora 8 έχουν εγκατασταθεί γραμματοσειρές για όλες τις γλώσσες ως προεπιλογή στην επιφάνεια εργασίας για να προσφέρουν μία καλή κάλυψη στην προκαθορισμένη γλώσσα. Οι περισσότερες γραμματοσειρέςσε πακέτα γραμματοσειρών με γενικό όνομα έχουν πλέον μετακινηθεί στα δικά τους πακέτα για να έχουν αντιστοιχία με το upstream όνομα και να προσφέρουν ευκολότερη επιλογή για τις γραμματοσειρές."
+msgstr "Υπάρχει επαρκής υποστήριξη γλώσσας με εγκατεστημένες γραμματοσειρές για όλες τις προεπιλεγμένα διαθέσιμες γλώσσες της επιφάνειας εργασίας. Η γραμματοσειρά <package>dejavu-fonts</package> αντικαθιστά την <package>dejavu-lgc-fonts</package> ως προεπιλεγμένη γραμματοσειρά συστήματος ."
 
 #: en_US/I18n.xml:136(title)
 msgid "Chinese fonts"
@@ -1782,7 +1780,6 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/I18n.xml:263(title)
-#, fuzzy
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Λειτουργικά κλειδιά SCIM"
 
@@ -1966,7 +1963,7 @@
 #: en_US/Devel.xml:61(para)
 #, fuzzy
 msgid "Starting with <package>gcc-4.1.2-25</package> and <package>glibc-2.6.90-14</package> , the <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> option protects not only C code, but also C++. There have been several security issues already which would not have been exploitable if this checking was in place earlier. Refer to this announcement:"
-msgstr "Ξεκινώντας με τα <package>gcc-4.1.2-25</package> και <package>glibc-2.6.90-14</package>, η επιλογή <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> προστατεύει όχι μόνο τον κώδικα C, αλλά επίσης C++. Θα υπήρχαν πολλά θέματα ασφάλειας που δεν θα είχαν εντοπιστεί αν αυτός ο έλεγχος είχε τοποθετηθεί νωρίτερα. Ανατρέξτε σε αυτήν την <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\">ανακοίνωση</ulink> για περισσότερες λεπτομέρειες."
+msgstr "Ξεκινώντας με τα <package>gcc-4.1.2-25</package> και <package>glibc-2.6.90-14</package>, η επιλογή <option>-D_FORTIFY_SOURCE=2</option> προστατεύει όχι μόνο τον κώδικα C, αλλά επίσης τον C++. Θα υπήρχαν πολλά θέματα ασφάλειας που δεν θα είχαν εντοπιστεί αν αυτός ο έλεγχος είχε τοποθετηθεί νωρίτερα. Ανατρέξτε σε αυτήν την ανακοίνωση:"
 
 #: en_US/Devel.xml:70(para)
 msgid "<ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-announce/2007-September/msg00015.html\"/> for more details."
@@ -1987,7 +1984,7 @@
 #: en_US/Devel.xml:106(para)
 #, fuzzy
 msgid "The Eclipse SDK is known variously as \"the Eclipse Platform,\" \"the Eclipse IDE,\" and \"Eclipse.\" The Eclipse SDK is the foundation for the combined release of twenty-one Eclipse projects under the Callisto combined release umbrella:"
-msgstr "Το Eclipse SDK είναι γνωστό με τα ονόματα \"the Eclipse Platform,\" \"the Eclipse IDE,\" και \"Eclipse.\" Το Eclipse SDK είναι η βάση για την συντονισμένη κυκλοφορία εικοσιενός έργων του Eclipse κάτω από την συντονισμένη ομπρέλλα κυκλοφορίας με το όνομα <ulink url=\"http://www.eclipse.org/callisto\">Callisto</ulink>. Μερικά από αυτά τα έργα Callisto συμπεριλαμβάνονται στο Fedora:"
+msgstr "Το Eclipse SDK είναι γνωστό με τα ονόματα \"the Eclipse Platform,\" \"the Eclipse IDE,\" και \"Eclipse.\" Το Eclipse SDK είναι η βάση για την συντονισμένη κυκλοφορία 21 έργων του Eclipse κάτω από την συντονισμένη ομπρέλλα κυκλοφορίας με το όνομα:"
 
 #: en_US/Devel.xml:116(para)
 msgid "A few of these Europa projects are included in Fedora:"
@@ -2298,9 +2295,8 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/Desktop.xml:471(para)
-#, fuzzy
 msgid "For a current status, visit <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/XULRunner\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/XULRunner</ulink>. To help with development, visit <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureXULRunnerAPIChanges\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureXULRunnerAPIChanges</ulink>."
-msgstr "Αν αντιμετωπίσετε ένα πρόβλημα ή έχετε μία ερώτηση κατά την εγκατάσταση η οποία δεν απαντάται σε αυτές τις σημειώσεις κυκλοφορίας, μπορείτε να ανατρέξετε στα <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> και <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr "Για την τρέχουσα κατάσταση, επισκεφθείτε το <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/XULRunner\">http://fedoraproject.org/wiki/Features/XULRunner</ulink>. Για να βοηθήσετε στην ανάπτυξη, επισκεφθείτε το <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureXULRunnerAPIChanges\">http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureXULRunnerAPIChanges</ulink>."
 
 #: en_US/Desktop.xml:478(para)
 msgid "For full upstream documentation, refer to <ulink url=\"http://developer.mozilla.org/en/docs/XULRunner\">http://developer.mozilla.org/en/docs/XULRunner</ulink>."
@@ -2335,9 +2331,8 @@
 msgstr "Οι χρήστες του Fedora x86_64 θα πρέπει να εγκαταστήσουν το πακέτο <package>nspluginwrapper.i386</package> για να ενεργοποιήσουν το πρόσθετο 32-bit Adobe Flash σε x86_64 <application>Firefox</application> και το πακέτο <package>pulseaudio-libs.i386</package> για την ενεργοποίηση ήχου από το πρόσθετο αυτό."
 
 #: en_US/Desktop.xml:528(para)
-#, fuzzy
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory:"
-msgstr "Δημιουργήστε τον κατάλογο πρόσθετου 32bit του mozilla χρησιμοποιώντας την παρακάτω εντολή:"
+msgstr "Δημιουργήστε τον κατάλογο πρόσθετων 32bit του mozilla:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:535(para)
 msgid "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package> , <package>nspluginwrapper.x86_64</package> , and <package>pulseaudio-libs.i386</package> packages:"
@@ -2852,8 +2847,9 @@
 msgstr ""
 
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:176(para)
+#, fuzzy
 msgid "The <package>libkdecorations</package> library required for KWin 3 window decorations, as those window decorations cannot be used in the KDE 4 version of KWin."
-msgstr ""
+msgstr "Η βιβλιοθήκη <package>libkdecorations</package> απαιτείται για τις του KWin 3, καθώς οι δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν από την έκδοση Kwin του KDE4."
 
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:183(para)
 msgid "The <package>libkickermain</package> library required by some Kicker applets, as there is no Kicker in Fedora 9 and thus Kicker applets cannot be used."
@@ -3043,7 +3039,7 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:283(para)
 msgid "For installation on PlayStation 3, first update to firmware 1.60 or later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into the flash, following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be found on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Για εγκατάσταση στο PlayStation 3, πρώτα αναβαθμίστε το firmware στην έκδοση 1.60 ή σε νεότερη. Ο φορτωτής εκκίνησης \"Other OS\" πρέπει να είναι εγκατεστημένος σε flash, σύμφωνα με τις οδηγίες από το <ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. Μπορείτε να βρείτε ένα  κατάλληλο φορτωτή εκκίνησης στο \"ADDON\" CD της Sony, που είναι διαθέσιμο στο <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>."
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:297(para)
 msgid "Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot from the Fedora install media. Please note that network installation works best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. Using the <command>text</command> option also reduces the amount of memory taken by the installer."




More information about the Fedora-docs-commits mailing list