release-notes/devel/po sv.po,1.88,1.89

Göran Uddeborg (goeran) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Apr 27 20:53:58 UTC 2008


Author: goeran

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv2172

Modified Files:
	sv.po 
Log Message:
More translations.


Index: sv.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sv.po,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -r1.88 -r1.89
--- sv.po	26 Apr 2008 21:00:43 -0000	1.88
+++ sv.po	27 Apr 2008 20:53:55 -0000	1.89
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-26 02:34+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-26 22:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-27 22:52+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4592,16 +4592,15 @@
 msgid ""
 "For information about <application>Firefox</application> 3.0 in Fedora, "
 "refer to this feature page:"
-msgstr ""
+msgstr "För information om <application>Firefox</application> 3.0 i Fedora, se denna sida om egenskaper:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:513(ulink)
-#, fuzzy
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Features/Firefox3"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/FreeSoftwareAnalysis"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/Firefox3"
 
 #: en_US/Desktop.xml:517(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivering av Flashinsticksmodul"
 
 #: en_US/Desktop.xml:519(para)
 msgid ""
@@ -4609,7 +4608,7 @@
 "which are free and open source implementations of Flash. We encourage you to "
 "try either or them before seeking out Adobe's proprietary Flash plugin "
 "software."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora inkluderar <package>swfdec</package> och <package>gnash</package>, som är fria implementeringar av Flash i öppen källkod.  Vi uppmuntrar dig att prova någon av dem innan du letar upp Adobes privata Flashinsticksprogram."
 
 #: en_US/Desktop.xml:526(para)
 msgid ""
@@ -4617,78 +4616,66 @@
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in x86_64 "
 "<application>Firefox</application> and the <package>pulseaudio-libs.i386</"
 "package> package to enable sound from the plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Användare av Fedora x86_64 måste installera paketet <package>nspluginwrapper.i386</package> för att aktivera Adobes 32-bits Flashinsticksmodul i x86_64 <application>Firefox</application> och paketet <package>pulseaudio-libs.i386</package> för att aktivera ljud från insticksmodulen."
 
 #: en_US/Desktop.xml:536(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa 32-bits mozillakatalog för insticksmoduler:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:543(para)
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package> , "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package> , and <package>pulseaudio-libs."
 "i386</package> packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Installera paketen <package>nspluginwrapper.i386</package>, <package>nspluginwrapper.x86_64</package> och <package>pulseaudio-libs.i386</package>:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:552(para)
 msgid "Install <package>flash-plugin</package> as shown above."
-msgstr ""
+msgstr "Installera <package>flash-plugin</package> som visas ovan."
 
 #: en_US/Desktop.xml:555(para)
 msgid ""
 "Run <command>mozilla-plugin-config</command> to register the flash plugin:"
-msgstr ""
+msgstr "Kör <command>mozilla-plugin-config</command> för att registrera flashinsticksmodulen:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:563(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 "<application>Firefox</application>."
-msgstr ""
-"<package>Gaim</package> har bytt namn till <application>Pidgin<application>"
+msgstr "Stäng alla <application>Firefox</application>-fönster, och starta sedan om <application>Firefox</application>."
 
 #: en_US/Desktop.xml:567(para)
 msgid ""
 "Type <userinput>about:plugins</userinput> in the URL bar to ensure the "
 "plugin is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv <userinput>about:plugins</userinput> i URL-raden för att förvissa dig om att insticksmodulen laddats."
 
 #: en_US/Desktop.xml:577(title)
 msgid "Disabling PC Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Avaktivering av PC-högtalare"
 
 #: en_US/Desktop.xml:579(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "PC speaker is enabled by default in Fedora. If you do not prefer this, there "
 "are two ways to circumvent the sounds:"
-msgstr ""
-"PC-högtalaren är aktiverad som standard i denna utgåva, men kan kommas runt "
-"på flera sätt:"
+msgstr "PC-högtalaren är aktiverad som standard i FEdora.  Om du inte vill ha det så, finns det två sätt att undvika ljuden:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:586(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Reduce its volume to a acceptable level or completely mute the PC speaker in "
 "<command>alsamixer</command> with the setting for <guimenuitem>PC Speak</"
 "guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Sänk dess volym till en acceptabel nivå eller stäng av PC-högtalaren helt i "
-"<command>alsamixer</command> med inställningen för <literal>PC-Högt</"
-"literal>."
+msgstr "Sänk dess volym till en acceptabel nivå eller stäng av PC-högtalaren helt i <command>alsamixer</command> med inställningen för <guimenuitem>PC-Högt</guimenuitem>."
 
 #: en_US/Desktop.xml:593(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Disable the PC speaker system wide by running the following commands in a "
 "console."
-msgstr ""
-"Som användaren <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, inaktivera "
-"PC-högtalaren för hela systemet med följande kommando i en konsol."
+msgstr "Avaktivera PC-högtalaren för hela systemet genom att köra följande kommando i en konsol."
 
 #: en_US/Desktop.xml:606(title)
 msgid "International Clock Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Internationell klockapplet"
 
 #: en_US/Desktop.xml:608(para)
 msgid ""
@@ -4700,20 +4687,19 @@
 "applet. Additional features include: users can choose arbtirary locations "
 "instead of principal timezones; UI enhancements for new and old functions; "
 "and full weather information shown in a tool tip."
-msgstr ""
+msgstr "Den nya klockappleten i GNOME-panelen har utökats för att stödja ytterligare internationella tidzoner på displayen, såväl som att väderinformation visas för varje konfigurerad tidszon som visas.  Detta arbete, som innefattade en sammanslagning av <command>intlclock</command> med GNOME:s klockapplet, ger all funktionalitet hos <command>system-config-date</command> och väderappleten.  Ytterligare funktioner är: användare kan välja godtyckliga platser istället för huvudsakliga tidzoner, gränssnittsförbättrningar för nya och gamla funktioner och fullständig väderinformation visas som ett verktygstips."
 
 #: en_US/Desktop.xml:620(para)
 msgid "Read more about this feature:"
-msgstr ""
+msgstr "Läs mer om denna funktion:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:625(ulink)
-#, fuzzy
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureClockApplet"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureClockApplet"
 
 #: en_US/Desktop.xml:630(title)
 msgid "Dictionaries Consolidated"
-msgstr ""
+msgstr "Sammanslagna ordlistor"
 
 #: en_US/Desktop.xml:632(para)
 msgid ""
@@ -4726,20 +4712,19 @@
 "single set of common dictionaries regardless of the application, which gives "
 "consistent suggestions for misspelled words and uses less diskspace by "
 "eliminating duplicate dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns nu en ny standardbakände för stavningskontroll, <command>hunspell</command> för både GNOME- och KDE-skrivborden, liksom för program såsom <application>OpenOffice.org</application>, <application>Firefox</application> och andra <application>XULRunner</application>-baserade program.  Denna gemensamma bakände inkuderar ett antal delade, flerspråkiga ordlistor att användas tillsammans med <command>hunspell</command>.  Denna funktion använder en enda uppsättning ordlistor av gemensamman ordlistor oavsett program ,vilket ger enheltliga förslag för felstavade ord och använder mindre diskutrymme genom att eliminera duplicerade ordlistor."
 
 #: en_US/Desktop.xml:647(para)
 msgid "Details on this effort are here:"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljer om detta arbete finns här:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:652(ulink)
-#, fuzzy
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureDictionary"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Artwork"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureDictionary"
 
 #: en_US/Desktop.xml:657(title)
 msgid "Compiz"
-msgstr ""
+msgstr "Compiz"
 
 #: en_US/Desktop.xml:658(para)
 msgid ""
@@ -4747,15 +4732,15 @@
 "KDE4 support, adds a configurable middle and right-click button, and mouse "
 "wheel actions for GTK Window Decorator. Compiz 0.7.2 adds many improvements "
 "and bug fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 9 kommer med Compiz 0.7.2, vilken har förbättrat stöd för flera displayer, lägger till stöd för KDE4, lägger till en konfigurerabar mitten- och högerklicksknapp och mushjulsåtgärder för GTK-fönsterdekorerare.  Compiz 0.7.2 har med många förbättringar och felrättningar."
 
 #: en_US/Desktop.xml:664(para)
 msgid "For further details, refer to the Compiz 0.7.2 release announcement:"
-msgstr ""
+msgstr "För ytterligare detaljer, se utgåveannonseringen av Compiz 0.7.2:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:674(title)
 msgid "vmmouse Driver"
-msgstr ""
+msgstr "vmmouse-drivrutin"
 
 #: en_US/Desktop.xml:675(para)
 msgid ""
@@ -4765,7 +4750,7 @@
 "NoAutoAddDevices</option> to the <option>ServerFlags</option> section of "
 "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> in the guest machine. Create the "
 "section if necessary:"
-msgstr ""
+msgstr "På grund av ett fel i den levererade drivrutinen <package>xorg-x11-drv-vmmouse</package>, kan det hända att muspositionen inte placeras korrekt på en virtuell maskins gästdisplay.  Som en väg runt tills en uppdatering kommer, lägg till <option>Option NoAutoAddDevices</option> till avsnittet <option>ServerFlags</option> i <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> i gästmaskinen.  Skapa sektionen om nödvändigt:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:678(screen)
 #, no-wrap
@@ -4775,6 +4760,10 @@
 "\tOption      \"NoAutoAddDevices\"\n"
 "EndSection\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Section \"ServerFlags\"\n"
+"\tOption      \"NoAutoAddDevices\"\n"
+"EndSection\n"
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:6(title)
 msgid "Database Servers"
@@ -4785,15 +4774,11 @@
 msgstr "MySQL"
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:21(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora now provides MySQL 5.0.51.a. For a list of the enhancements provided "
 "by this version, refer to <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/"
 "en/mysql-nutshell.html\"/>."
-msgstr ""
-"Fedora tillhandahåller nu MySQL 5.0. För en lista med förbättringarna i "
-"denna version, gå till <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
-"mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
+msgstr "Fedora tillhandahåller nu MySQL 5.0.51.a.  För en lista med förbättringarna i denna version, gå till <ulink url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/mysql-5-0-nutshell.html\"/>."
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:27(para)
 msgid ""
@@ -4827,32 +4812,23 @@
 msgstr "PostgreSQL"
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:51(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes PostgreSQL 8.3.0. For more information on "
 "this new version, refer to <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.3/"
 "static/release-8-3.html\"/>."
-msgstr ""
-"Denna utgåva av Fedora inkluderar PostgreSQL 8.2. För mer information om "
-"denna nya version, gå till <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
-"whatsnew\"/>."
+msgstr "Denna utgåva av Fedora inkluderar PostgreSQL 8.3.0.  För mer information om denna nya version, gå till <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.3/static/release-8-3.html\"/>."
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:58(title)
 msgid "Upgrading Databases"
 msgstr "Uppgradera databaser"
 
 #: en_US/DatabaseServers.xml:60(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Before upgrading an existing Fedora system with a PostgreSQL database, check "
 "and then follow, if necessary, the procedure described at <ulink url="
 "\"http://www.postgresql.org/docs/8.3/interactive/install-upgrading.html\"/>. "
 "Otherwise the data may be not accessible by the new version of PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Innan uppgradering av ett befintligt Fedora-system med en PostgreSQL-"
-"databas, kan det var nödvändigt att följa proceduren på <ulink url=\"http://"
-"www.postgresql.org/docs/8.1/interactive/install-upgrading.html\"/>. Annars "
-"kanske data inte kan kommas åt i den nya versionen av PostgreSQL."
+msgstr "Innan uppgradering av ett befintligt Fedorasystem med en PostgreSQL-databas, studera och följs sedan, om nödvändigt, proceduren som beskrivs på <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/8.3/interactive/install-upgrading.html\"/>.  Annars kanske data inte kan kommas åt i den nya versionen av PostgreSQL."
 
 #: en_US/Colophon.xml:6(title)
 msgid "Colophon"
@@ -4935,13 +4911,10 @@
 "ulink> (gebitskribent)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:80(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ClintSavage\">Clint Savage</"
 "ulink> (editor)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
-"(gebitskribent)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ClintSavage\">Clint Savage</ulink> (redaktör)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:85(para)
 msgid ""
@@ -5000,13 +4973,10 @@
 "ulink> (översättare - spanska)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:127(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FabianAffolter\">Fabian Affolter</"
 "ulink> (translator - German)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGier\">Thomas Gier</ulink> "
-"(översättare - tyska)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FabianAffolter\">Fabian Affolter</ulink> (översättare - tyska)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:134(para)
 msgid ""
@@ -5025,22 +4995,16 @@
 "(gebitskribent)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:146(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\">Geert Warrink</"
 "ulink> (translator - Dutch)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
-"ulink> (översättare - grekiska)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\">Geert Warrink</ulink> (översättare - nederländska)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:151(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuidoGrazioli\">Guido Grazioli</"
 "ulink> (translator - Italian)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
-"ulink> (översättare - polska)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuidoGrazioli\">Guido Grazioli</ulink> (översättare - italienska)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:156(para)
 msgid ""
@@ -5075,13 +5039,10 @@
 "ulink> (gebitskribent)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:180(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
 "ulink> (beat contributor)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
-"ulink> (gebitskribent)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</ulink> (gebitskribent)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:186(para)
 msgid ""
@@ -5116,13 +5077,10 @@
 "ulink> (gebitskribent, redigerare, medpublicist)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:210(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KevinKofler\">Kevin Kofler</"
 "ulink> (beat writer)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</ulink> "
-"(gebitskribent)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KevinKofler\">Kevin Kofler</ulink> (gebitskribent)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:215(para)
 msgid ""
@@ -5133,13 +5091,10 @@
 "(gebitskribent)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:221(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Lenka%C4%8Celkov%C3%A1\">Lenka "
 "Celkova</ulink> (translator - Slovak)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
-"ulink> (översättare - ryska)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Lenka%C4%8Celkov%C3%A1\">Lenka Celkova</ulink> (översättare - slovakiska)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:226(para)
 msgid ""
@@ -5150,13 +5105,10 @@
 "ulink> (översättare, brasiliansk portugisiska)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:232(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LubomirKundrak\">Lubomir Kundrak</"
 "ulink> (beat contributor, translator - Slovak)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
-"ulink> (översättare - ryska)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LubomirKundrak\">Lubomir Kundrak</ulink> (gebitskrivare, översättare - slovakiska)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:237(para)
 msgid ""
@@ -5175,40 +5127,28 @@
 "ulink>(översättare - svenska)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:249(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarcWiriadisastra\">Marc "
 "Wiriadisastra</ulink> (writer, editor)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick Barnes</"
-"ulink> (gebitskribent, redigerare)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarcWiriadisastra\">Marc Wiriadisastra</ulink> (skribent, redaktör)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:256(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> "
 "(translator - Slovak)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
-"ulink> (översättare - ryska)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</ulink> (översättare - slovakiska)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:263(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MathieuSchopfer\">Mathieu "
 "Schopfer</ulink> (translator - French)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
-"ulink> (översättare - franska)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MathieuSchopfer\">Mathieu Schopfer</ulink> (översättare - franska)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:268(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MatthieuRondeau\">Matthieu "
 "Rondeau</ulink> (translator - French)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
-"ulink> (översättare - ryska)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MatthieuRondeau\">Matthieu Rondeau</ulink> (översättare - franska)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:273(para)
 msgid ""
@@ -5227,13 +5167,10 @@
 "Dziumanenko</ulink> (översättare - ukrainska)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:286(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MurrayMcAllister\">Murray "
 "McAllister</ulink> (editor)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</ulink> "
-"(gebitskribent)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MurrayMcAllister\">Murray McAllister</ulink> (redaktör)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:293(para)
 msgid ""
@@ -5268,13 +5205,10 @@
 "ulink> (verktyg, redigerare)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:317(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Pavol%C5%A0imo\">Pavol Simo</"
 "ulink> (translator - Slovak)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</"
-"ulink> (översättare - ryska)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">Andrew Martynov</ulink> (översättare - slovakiska)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:322(para)
 msgid ""
@@ -5293,13 +5227,10 @@
 "ulink> (gebitskribent)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:334(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> "
 "(translator - Polish)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
-"ulink> (översättare - polska)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDrag\">Piotr Drag</ulink> (översättare - polska)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:340(para)
 msgid ""
@@ -5390,13 +5321,10 @@
 "Ferreira Jr.</ulink> (översättare - brasiliansk portugisiska)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:407(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
 "Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
-"ulink> (översättare - franska)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka Vainio</ulink> (översättare - finska)"
 
 #: en_US/Colophon.xml:414(para)
 msgid ""
@@ -5469,7 +5397,6 @@
 msgstr "Bakåtkompatibilitet"
 
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:18(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
 "software. This software is part of the <guilabel>Legacy Software "
@@ -5479,15 +5406,7 @@
 "on a Fedora system, use <menuchoice><guimenu>Applications</"
 "guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> or enter "
 "the following command in a terminal window:"
-msgstr ""
-"Fedora tillhandahåller äldre systembibliotek för kompatibilitet med äldre "
-"program. Dessa program är en del av gruppen <guilabel>Legacy Software "
-"Development</guilabel>, som inte är installerad som standard. Användare som "
-"kräver denna funktionalitet kan välja denna grupp antingen under eller efter "
-"installationen är klar. För att installera paketgruppen på ett Fedora-"
-"system, använd <menuchoice><guimenu>Program</guimenu><guimenuitem>Lägg Till/"
-"Ta bort program</guimenuitem></menuchoice>, (<application>Pirut</"
-"application>) eller skriv följande kommando i ett terminalfönster:"
+msgstr "Fedora tillhandahåller äldre systembibliotek för kompatibilitet med äldre program.  Dessa program är en del av gruppen <guilabel>Utveckling av äldre programvara</guilabel>, som inte är installerad som standard.  Användare som behöver denna funktionalitet kan välja denna grupp antingen under installationen eller efter att installationsprocessen är klar.  För att installera paketgruppen på ett Fedora-system, använd <menuchoice><guimenu>Program</guimenu><guimenuitem>Lägg till/ta bort program</guimenuitem></menuchoice> eller skriv följande kommando i ett terminalfönster:"
 
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -5511,14 +5430,14 @@
 
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:52(title)
 msgid "KDE 3 Development Platform / Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "KDE 3 utvecklingsplattform/-bibliotek"
 
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:54(para)
 msgid ""
 "Fedora now features KDE 4.0, and no longer offers KDE 3 as a full desktop "
 "environment. Fedora does provide the following KDE 3.5 library packages to "
 "run and build the many existing KDE 3 applications:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora använder nu KDE 4.0, och erbjuder inte längre KDE 3 som en fullständig skrivbordsmiljö.  Fedora har dock med följande KDE 3.5-bibliotekspaket för att köra och bygga de många existerande KDE 3-programmen:"
 
 #: en_US/BackwardsCompatibility.xml:63(para)
 msgid ""




More information about the Fedora-docs-commits mailing list