readme-burning-isos/devel/po nl.po,1.8,1.9

Geert Warrink (warrink) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed Mar 19 16:04:33 UTC 2008


Author: warrink

Update of /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv7682/po

Modified Files:
	nl.po 
Log Message:
Dutch translation updated


Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/readme-burning-isos/devel/po/nl.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- nl.po	26 Feb 2008 15:10:58 -0000	1.8
+++ nl.po	19 Mar 2008 16:04:31 -0000	1.9
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 15:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-26 16:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-19 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-19 17:00+0100\n"
 "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,10 +68,14 @@
 msgstr "Hoe ISO-bestanden te downloaden en CD en DVD-media aan te maken"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Bump version for package building"
+msgstr "Verhoog versie voor pakket bouw"
+
+#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
 msgid "Branch for F-9 devel"
 msgstr "Tak voor F-9 devel"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:33(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:37(details)
 msgid "Push new version for final"
 msgstr "Maak de nieuwe versie de laatste"
 
@@ -213,15 +217,15 @@
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
 msgstr ""
-"De exacte bestanden die je nodig hebt van de download-server hangen af van jouw "
-"systeem en de versie van Fedora die je wilt downloaden. De bestanden die je "
-"nodig hebt, hebben de naam <filename>F-<replaceable><version></"
+"De exacte bestanden die je nodig hebt van de download-server hangen af van "
+"jouw systeem en de versie van Fedora die je wilt downloaden. De bestanden "
+"die je nodig hebt, hebben de naam <filename>F-<replaceable><version></"
 "replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><"
 "count></replaceable>.iso</filename>, waarbij \"<replaceable><"
 "version></replaceable>\" de versie van Fedora is die je wilt downloaden, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" de architectuur van jouw computer "
-"is en \"<replaceable><count></replaceable>\" het schijfnummer voor elk "
-"van de installatie CD's is."
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" de architectuur van jouw "
+"computer is en \"<replaceable><count></replaceable>\" het schijfnummer "
+"voor elk van de installatie CD's is."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -248,10 +252,10 @@
 "<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
-"Als je bijvoorbeeld Fedora 8 voor een Pentium 4 computer gaat downloaden, heb je "
-"het bestand <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename> nodig. Je hebt wellicht "
-"ook het <filename>SHA1SUM</filename> bestand nodig om te controleren "
-"of de bestanden die je hebt gedownload compleet en correct zijn."
+"Als je bijvoorbeeld Fedora 8 voor een Pentium 4 computer gaat downloaden, "
+"heb je het bestand <filename>F-8-i386-DVD.iso</filename> nodig. Je hebt "
+"wellicht ook het <filename>SHA1SUM</filename> bestand nodig om te "
+"controleren of de bestanden die je hebt gedownload compleet en correct zijn."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:128(title)
 msgid "Validating the Files"
@@ -324,9 +328,9 @@
 "tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
 "ISO file."
 msgstr ""
-"Volg de opgegeven instructies om het programma te installeren. Wanneer je het "
-"programma start, gebruik het bestand selecteermiddel om je gedownloade ISO-"
-"bestanden te selecteren. Daarna selecteer je het SHA-1 algoritme voor de "
+"Volg de opgegeven instructies om het programma te installeren. Wanneer je "
+"het programma start, gebruik het bestand selecteermiddel om je gedownloade "
+"ISO-bestanden te selecteren. Daarna selecteer je het SHA-1 algoritme voor de "
 "berekening en laat het programma lopen. Het programma heeft enige tijd "
 "nodig, omdat het het volledige ISO-bestand moet inlezen."
 
@@ -352,8 +356,7 @@
 "file does not match, you may have to download it again."
 msgstr ""
 "Als alle hashes overeenkomen kun je de ISO-bestanden branden naar media. Als "
-"een bestand niet overeenkomt moet je het waarschijnlijk opnieuw "
-"downloaden."
+"een bestand niet overeenkomt moet je het waarschijnlijk opnieuw downloaden."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(title)
 msgid "CAVEAT EMPTOR"
@@ -380,9 +383,9 @@
 "gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
 msgstr ""
 "Om de bestanden te controleren met behulp van de commandoregel moet je het "
-"programma <filename>sha1sum.exe</filename> downloaden. Voor instructies "
-"en de link om het programma te downloaden, zie <ulink url=\"http://lists."
-"gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+"programma <filename>sha1sum.exe</filename> downloaden. Voor instructies en "
+"de link om het programma te downloaden, zie <ulink url=\"http://lists.gnupg."
+"org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:210(para)
 msgid ""
@@ -469,13 +472,13 @@
 "already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
 "purposes."
 msgstr ""
-"Echter, in werkelijkheid voert de brand-software twee verschillende operaties "
-"uit. Ten eerste, het maakt een standaard ISO 9660 image-bestand aan, net "
-"zoals de image-bestanden die gebruikt worden om Fedora te installeren, van "
-"de bronbestanden die naar het venster werden gesleept. Ten tweede, het "
-"plaatst dat ISO-bestand op de blanco CD. Als het originele bronbestand reeds "
-"een ISO-bestand was, is de resulterende CD niet bruikbaar voor installatie "
-"doeleinden."
+"Echter, in werkelijkheid voert de brand-software twee verschillende "
+"operaties uit. Ten eerste, het maakt een standaard ISO 9660 image-bestand "
+"aan, net zoals de image-bestanden die gebruikt worden om Fedora te "
+"installeren, van de bronbestanden die naar het venster werden gesleept. Ten "
+"tweede, het plaatst dat ISO-bestand op de blanco CD. Als het originele "
+"bronbestand reeds een ISO-bestand was, is de resulterende CD niet bruikbaar "
+"voor installatie doeleinden."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:259(para)
 msgid ""
@@ -486,8 +489,8 @@
 msgstr ""
 "Om de Fedora installatie CD's te maken, <emphasis role=\"strong\"> is het "
 "belangrijk dat je enkel de tweede stap uitvoert</emphasis> met de Fedora ISO-"
-"bestanden. De benodigde stappen om dit te doen met diverse populaire CD brand "
-"applicaties zijn hieronder vermeld."
+"bestanden. De benodigde stappen om dit te doen met diverse populaire CD "
+"brand applicaties zijn hieronder vermeld."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:267(title)
 msgid "Disc Burning on Fedora"
@@ -496,11 +499,12 @@
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:268(para)
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in the <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
-msgstr "Informatie om media te branden met Fedora wordt behandeld in <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/user-guide/\"><citetitle>Fedora User Guide</"
-"citetitle></ulink>"
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
+msgstr ""
+"Informatie om media te branden met Fedora wordt behandeld in <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/\"><citetitle>Fedora User "
+"Guide</citetitle></ulink>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:274(title)
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
@@ -530,8 +534,9 @@
 msgid ""
 "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
 "up."
-msgstr "Volg de stappen op aangegeven in het pop-up venster van <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
-""
+msgstr ""
+"Volg de stappen op aangegeven in het pop-up venster van <guilabel>CD "
+"Recording Wizard</guilabel>."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:300(para)
 msgid "Repeat for the remaining ISO files."
@@ -599,7 +604,9 @@
 msgid ""
 "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
 "your specific hardware."
-msgstr "Stel de schrijfsnelheid van je schijfbrander in. De optimale instelling hangt af van jouw apparaat."
+msgstr ""
+"Stel de schrijfsnelheid van je schijfbrander in. De optimale instelling "
+"hangt af van jouw apparaat."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:387(para)
 msgid "Click Next to burn."
@@ -628,16 +635,16 @@
 "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
 "computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
 msgstr ""
-"De aanwijzingen volgend van jouw computerleverancier, zorg ervoor dat het BIOS "
-"van je computer is ingesteld om op te starten vanaf het CD-station."
+"De aanwijzingen volgend van jouw computerleverancier, zorg ervoor dat het "
+"BIOS van je computer is ingesteld om op te starten vanaf het CD-station."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:416(para)
 msgid ""
 "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
 "the Fedora installer appears."
 msgstr ""
-"Herstart de computer met de Fedora schijf in het CD station. Het opstartmenu voor het "
-"Fedora installatieprogramma verschijnt."
+"Herstart de computer met de Fedora schijf in het CD station. Het opstartmenu "
+"voor het Fedora installatieprogramma verschijnt."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:422(para)
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
@@ -657,10 +664,10 @@
 "correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
 "Remove the Fedora installation disc and restart the system."
 msgstr ""
-"Voer de controle uit op de schijf. Als de controle slaagt is je "
-"schijf correct. Op dit moment heeft het installatieprogramma nog niets "
-"veranderd op je computer. Verwijder de Fedora installatieschijf en herstart "
-"het systeem zodat je computer weer in Windows opstart."
+"Voer de controle uit op de schijf. Als de controle slaagt is je schijf "
+"correct. Op dit moment heeft het installatieprogramma nog niets veranderd op "
+"je computer. Verwijder de Fedora installatieschijf en herstart het systeem "
+"zodat je computer weer in Windows opstart."
 
 #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(title)
 msgid "Comments and Feedback"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list