about-fedora/devel/po sk.po,1.1,1.2
Transifex System User (transif)
fedora-docs-commits at redhat.com
Tue Mar 25 10:39:05 UTC 2008
Author: transif
Update of /cvs/docs/about-fedora/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv2135/po
Modified Files:
sk.po
Log Message:
2008-03-25 Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com> (via palos at fedoraproject.org)
* po/sk.po: Updated Slovak translation
Index: sk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/about-fedora/devel/po/sk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sk.po 17 Mar 2008 10:17:53 -0000 1.1
+++ sk.po 25 Mar 2008 10:39:02 -0000 1.2
@@ -4,7 +4,7 @@
"Project-Id-Version: about-fedora\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-21 00:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-17 11:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-25 11:36+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,7 +38,7 @@
#: en_US/rpm-info.xml:24(details)
msgid "Push new version for final"
-msgstr ""
+msgstr "Nová verzia podľa finálnej"
#: en_US/comment.xml:3(remark)
msgid "Learn more about Fedora"
@@ -69,21 +69,24 @@
msgstr "2007"
#: en_US/about-fedora.xml:26(para)
-msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
"Red Hat, Inc."
-msgstr "Fedora je otvorený novátorský operaÄný systém a platforma. Je založená na "
+msgstr ""
+"Fedora je otvorený novátorský operaÄný systém a platforma. Je založená na "
"Linuxe a každý ju môže slobodne použÃvaÅ¥, upravovaÅ¥ a Å¡ÃriÅ¥, tak dnes ako aj "
-"kedykoľvek v budúcnosti.Je vyvÃjaná poÄetnou komunitou ľudÃ, ktorà sa usilujú "
-"poskytovať a udržovať to najlepšie v oblasti slobodného softvéru, softvéru s "
-"otvoreným zdrojovým kódom a Å¡tandardov. Fedora je súÄasÅ¥ou Projektu "
-"Fedora, ktorý je sponzorovaný spoloÄnosÅ¥ou Red Hat, inc."
+"kedykoľvek v budúcnosti.Je vyvÃjaná poÄetnou komunitou ľudÃ, ktorà sa "
+"usilujú poskytovať a udržovať to najlepšie v oblasti slobodného softvéru, "
+"softvéru s otvoreným zdrojovým kódom a Å¡tandardov. Fedora je súÄasÅ¥ou "
+"Projektu Fedora, ktorý je sponzorovaný spoloÄnosÅ¥ou Red Hat, inc."
#: en_US/about-fedora.xml:34(para)
-msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/\"/>."
msgstr "NavÅ¡tÃvte Wiki komunity Fedory na "
@@ -92,11 +95,13 @@
msgstr "Dokumentácia Fedory"
#: en_US/about-fedora.xml:52(para)
-msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
-msgstr "DokumentaÄný projekt Fedory poskytuje 100% slobodný open-source (FLOSS) "
+msgstr ""
+"DokumentaÄný projekt Fedory poskytuje 100% slobodný open-source (FLOSS) "
"obsah, služby a nástroje pre dokumentáciu. Radi privÃtame dobrovoľnÃkov a "
"prispievateľov vÅ¡etkých úrovnà znalostà a zruÄnostÃ. NavÅ¡tÃvte naÅ¡e WWW "
"stránky na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"/>."
@@ -106,63 +111,72 @@
msgstr "Lokalizácia Fedory"
#: en_US/about-fedora.xml:62(para)
-msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
-msgstr "Cieľom LokalizaÄného projektu je preloženie softvéru a dokumentácie "
-"spojených s Projektom Fedora. NavÅ¡tÃvte naÅ¡e WWW stránky na "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+msgstr ""
+"Cieľom LokalizaÄného projektu je preloženie softvéru a dokumentácie "
+"spojených s Projektom Fedora. NavÅ¡tÃvte naÅ¡e WWW stránky na <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
#: en_US/about-fedora.xml:70(title)
msgid "Fedora Bug Squad"
msgstr "Oddelenie chýb Fedory"
#: en_US/about-fedora.xml:71(para)
-msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
"\"/>."
-msgstr "Hlavnou úlohou Oddelenia chýb Fedory je vypátranie a zbavenie sa chýb v "
-"systéme <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink>, "
-"ktoré sú spojené s Fedorou a pôsobiÅ¥ ako prepojenie medzi použÃvateľmi a "
-"vývojármi. NavÅ¡tÃvte naÅ¡e WWW stránky na <ulink·url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/BugZappers\"/>."
+msgstr ""
+"Hlavnou úlohou Oddelenia chýb Fedory je vypátranie a zbavenie sa chýb v "
+"systéme <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</"
+"ulink>, ktoré sú spojené s Fedorou a pôsobiť ako prepojenie medzi "
+"použÃvateľmi a vývojármi. NavÅ¡tÃvte naÅ¡e WWW stránky na <ulink·url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
#: en_US/about-fedora.xml:81(title)
msgid "Fedora Marketing"
msgstr "Marketing Fedory"
#: en_US/about-fedora.xml:82(para)
-msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Marketing\"/>."
-msgstr "Marketingový projekt Fedory je verejným hlasom Projektu Fedora. Našim "
-"cieľom je propagácia Fedory a pomoc propagácie iným linuxovým a open-"
-"source projektom. NavÅ¡tÃvte naÅ¡e WWW stránky na <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+msgstr ""
+"Marketingový projekt Fedory je verejným hlasom Projektu Fedora. Našim cieľom "
+"je propagácia Fedory a pomoc propagácie iným linuxovým a open-source "
+"projektom. NavÅ¡tÃvte naÅ¡e WWW stránky na <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Marketing\"/>."
#: en_US/about-fedora.xml:90(title)
msgid "Fedora Ambassadors"
msgstr "Veľvyslanci Fedory"
#: en_US/about-fedora.xml:91(para)
-msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
"org/wiki/Ambassadors\"/>."
-msgstr "Veľvyslanci Fedory sú ľudia chodiaci na miesta, kam aj inà použÃvatelia Linuxu "
-"(aj potenciálni) chodia a zhromažÄujú sa a rozprávajú im o Fedore — o "
-"projekte a o distribúciÃ. NavÅ¡tÃvte naÅ¡e WWW stránky na <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+msgstr ""
+"Veľvyslanci Fedory sú ľudia chodiaci na miesta, kam aj inà použÃvatelia "
+"Linuxu (aj potenciálni) chodia a zhromažÄujú sa a rozprávajú im o Fedore "
+"— o projekte a o distribúciÃ. NavÅ¡tÃvte naÅ¡e WWW stránky na <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
#: en_US/about-fedora.xml:99(title)
msgid "Fedora Infrastructure"
msgstr "Infraštruktúra Fedory"
#: en_US/about-fedora.xml:100(para)
-msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
"get their stuff done with minimum hassle and maximum efficiency. Things "
"under this umbrella include the Extras build system, the <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
@@ -171,36 +185,53 @@
"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora·Infrastructure·Project pomáha všetkým prispievateľom Fedory spraviť "
+"ich prácu s minimálnymi Å¥ažkosÅ¥ami a maximálne efektÃvne. Pod spoloÄným "
+"zastreÅ¡enÃm sa skrýva zostavovacà systém pre Extra, <ulink·url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Systém úÄtov Fedory</"
+"ulink>, <ulink·url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repozitáre</"
+"ulink>, <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"listy</ulink> a infraštruktúra <ulink·url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Webstránok</ulink>. NavÅ¡tÃvte naÅ¡e WWW stránky na <ulink·url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
#: en_US/about-fedora.xml:116(title)
msgid "Fedora Websites"
msgstr "WWW stránky Fedory"
#: en_US/about-fedora.xml:117(para)
-msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
"Internet. The key goals of this effort include:"
-msgstr "IniciatÃva WWW stránok Fedory je zameraná na vylepÅ¡enie obrazu o Fedore "
-"na internete. KľúÄové ciele tohto úsilia zahÅÅajú:"
+msgstr ""
+"IniciatÃva WWW stránok Fedory je zameraná na vylepÅ¡enie obrazu o Fedore na "
+"internete. KľúÄové ciele tohto úsilia zahÅÅajú:"
#: en_US/about-fedora.xml:123(para)
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
-msgstr "Snaha o zlúÄenie vÅ¡etkých kľúÄových WWW stránok Fedory do jednotnej schémy"
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Snaha o zlúÄenie vÅ¡etkých kľúÄových WWW stránok Fedory do jednotnej schémy"
#: en_US/about-fedora.xml:129(para)
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
msgstr "Spravovanie obsahu, ktorý nespadá do žiadneho konkrétneho podprojektu"
#: en_US/about-fedora.xml:135(para)
-msgid "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
"represent!"
-msgstr "Celkovo robenie stránok takými zábavnými a vzrušujúcimi ako projekt, "
-"ktorý reprezentujú!"
+msgstr ""
+"Celkovo robenie stránok takými zábavnými a vzrušujúcimi ako projekt, ktorý "
+"reprezentujú!"
#: en_US/about-fedora.xml:141(para)
-msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"/"
">."
-msgstr "NavÅ¡tÃvte naÅ¡e WWW stránky na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+msgstr ""
+"NavÅ¡tÃvte naÅ¡e WWW stránky na <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Websites\"/>."
#: en_US/about-fedora.xml:147(title)
@@ -208,21 +239,25 @@
msgstr "Výtvarná ÄasÅ¥ Fedory"
#: en_US/about-fedora.xml:148(para)
-msgid "Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game... Icons, desktop "
"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
-msgstr "Skrášliť veci je názvom tejto hry... Ikony, tapety plochy a témy sú všetko "
-"súÄasti Umeleckého projektu Fedory. NavÅ¡tÃvte naÅ¡e WWW stránky na "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+msgstr ""
+"Skrášliť veci je názvom tejto hry... Ikony, tapety plochy a témy sú všetko "
+"súÄasti Umeleckého projektu Fedory. NavÅ¡tÃvte naÅ¡e WWW stránky na <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
#: en_US/about-fedora.xml:156(title)
msgid "Planet Fedora"
msgstr "Planéta Fedora"
#: en_US/about-fedora.xml:157(para)
-msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
-msgstr "Na našom oficiálnom zhromaždisku na <ulink·url=\"http://planet.fedoraproject."
+msgstr ""
+"Na našom oficiálnom zhromaždisku na <ulink·url=\"http://planet.fedoraproject."
"org/\"/> si môžete preÄÃtaÅ¥ weblogy veľkého poÄtu prispievateľov Fedory."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list