release-notes/devel/po sk.po,1.25,1.26

Transifex System User (transif) fedora-docs-commits at redhat.com
Sun Mar 30 08:29:00 UTC 2008


Author: transif

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv14839/po

Modified Files:
	sk.po 
Log Message:
2008-03-30  Marek Mahut <mmahut at redhat.com> (via mmahut at fedoraproject.org)

  * po/sk.po: Updated Slovak translation to 100%




View full diff with command:
/usr/bin/cvs -f diff  -kk -u -N -r 1.25 -r 1.26 sk.po
Index: sk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sk.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -r1.25 -r1.26
--- sk.po	26 Mar 2008 16:22:18 -0000	1.25
+++ sk.po	30 Mar 2008 08:28:58 -0000	1.26
@@ -6,12 +6,12 @@
 "Project-Id-Version: sk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:46-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-26 17:21+0100\n"
-"Last-Translator: Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 10:16+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
 msgid "OPL"
@@ -45,57 +45,67 @@
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "Systém X Window (Grafika)"
 
-#: en_US/Xorg.xml:8(title) en_US/Welcome.xml:17(title)
-#: en_US/WebServers.xml:8(title) en_US/Virtualization.xml:8(title)
-#: en_US/Security.xml:8(title) en_US/PackageNotes.xml:8(title)
-#: en_US/OverView.xml:8(title) en_US/Multimedia.xml:8(title)
-#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title) en_US/MailServers.xml:8(title)
-#: en_US/Live.xml:8(title) en_US/Kernel.xml:9(title) en_US/Java.xml:8(title)
-#: en_US/Installer.xml:8(title) en_US/I18n.xml:8(title)
-#: en_US/FileSystems.xml:8(title) en_US/Entertainment.xml:8(title)
-#: en_US/Devel.xml:8(title) en_US/Desktop.xml:8(title)
+#: en_US/Xorg.xml:8(title)
+#: en_US/Welcome.xml:17(title)
+#: en_US/WebServers.xml:8(title)
+#: en_US/Virtualization.xml:8(title)
+#: en_US/Security.xml:8(title)
+#: en_US/PackageNotes.xml:8(title)
+#: en_US/OverView.xml:8(title)
+#: en_US/Multimedia.xml:8(title)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:8(title)
+#: en_US/MailServers.xml:8(title)
+#: en_US/Live.xml:8(title)
+#: en_US/Kernel.xml:9(title)
+#: en_US/Java.xml:8(title)
+#: en_US/Installer.xml:8(title)
+#: en_US/I18n.xml:8(title)
+#: en_US/FileSystems.xml:8(title)
+#: en_US/Entertainment.xml:8(title)
+#: en_US/Devel.xml:8(title)
+#: en_US/Desktop.xml:8(title)
 #: en_US/DatabaseServers.xml:8(title)
-#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title) en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:8(title)
+#: en_US/ArchSpecific.xml:8(title)
 msgid "Latest Release Notes on the Web"
 msgstr "Najnovšie poznámky k vydaniu na webe"
 
-#: en_US/Xorg.xml:9(para) en_US/Welcome.xml:18(para)
-#: en_US/WebServers.xml:9(para) en_US/Virtualization.xml:9(para)
-#: en_US/Security.xml:9(para) en_US/PackageNotes.xml:9(para)
-#: en_US/OverView.xml:9(para) en_US/Multimedia.xml:9(para)
-#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para) en_US/MailServers.xml:9(para)
-#: en_US/Live.xml:9(para) en_US/Kernel.xml:10(para) en_US/Java.xml:9(para)
-#: en_US/Installer.xml:9(para) en_US/I18n.xml:9(para)
-#: en_US/FileSystems.xml:9(para) en_US/Entertainment.xml:9(para)
-#: en_US/Devel.xml:9(para) en_US/Desktop.xml:9(para)
-#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para) en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
+#: en_US/Xorg.xml:9(para)
+#: en_US/Welcome.xml:18(para)
+#: en_US/WebServers.xml:9(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:9(para)
+#: en_US/Security.xml:9(para)
+#: en_US/PackageNotes.xml:9(para)
+#: en_US/OverView.xml:9(para)
+#: en_US/Multimedia.xml:9(para)
+#: en_US/SystemDaemons.xml:9(para)
+#: en_US/MailServers.xml:9(para)
+#: en_US/Live.xml:9(para)
+#: en_US/Kernel.xml:10(para)
+#: en_US/Java.xml:9(para)
+#: en_US/Installer.xml:9(para)
+#: en_US/I18n.xml:9(para)
+#: en_US/FileSystems.xml:9(para)
+#: en_US/Entertainment.xml:9(para)
+#: en_US/Devel.xml:9(para)
+#: en_US/Desktop.xml:9(para)
+#: en_US/DatabaseServers.xml:9(para)
+#: en_US/BackwardsCompatibility.xml:9(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:9(para)
-msgid ""
-"These release notes may be updated. To view the latest release notes for "
-"Fedora, visit:"
+msgid "These release notes may be updated. To view the latest release notes for Fedora, visit:"
 msgstr "Poznámky k vydaniu mohli byť doplnené. Ich aktuálne vydanie nájdete na"
 
 #: en_US/Xorg.xml:18(para)
-msgid ""
-"This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, X.Org, provided with Fedora."
-msgstr ""
-"Táto sekcia obsahuje informácie k implementácií X Window Systému, X.org, "
-"poskytované Fedorou."
+msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.Org, provided with Fedora."
+msgstr "Táto sekcia obsahuje informácie k implementácií X Window Systému, X.org, poskytované Fedorou."
 
 #: en_US/Xorg.xml:24(title)
 msgid "Faster X Start-up and Shutdown"
 msgstr "Rýchlejší štart a vypnutie X"
 
 #: en_US/Xorg.xml:26(para)
-msgid ""
-"Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting "
-"and shutting down and to make other improvements. Full details of the "
-"project can be found through this feature page:"
-msgstr ""
-"Fedora 9 obsahuje množstvo zmien v úmysle spraviť X rýchlejšími pri štarte a "
-"vypínaní a ešte ďalšie vylepšenia. Všetky detaily projektu sa dajú nájsť "
-"prostredníctvom tejto hlavnej stránky:"
+msgid "Fedora 9 features a number of changes designed to make X faster in starting and shutting down and to make other improvements. Full details of the project can be found through this feature page:"
+msgstr "Fedora 9 obsahuje množstvo zmien v úmysle spraviť X rýchlejšími pri štarte a vypínaní a ešte ďalšie vylepšenia. Všetky detaily projektu sa dajú nájsť prostredníctvom tejto hlavnej stránky:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:32(para)
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
@@ -106,18 +116,8 @@
 msgstr "Zmeny v konfigurácií X"
 
 #: en_US/Xorg.xml:40(para)
-msgid ""
-"The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and "
-"configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/"
-"X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by "
-"default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by "
-"<application>Anaconda</application> is:"
-msgstr ""
-"X.org 1.4.99 X server bol upravený na automatické rozpoznanie a nastavenie "
-"väčšiny hardvéru, aby používatelia a administrátori nemuseli ručne upravovať "
-"konfiguračný súbor <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Jediný hardvér "
-"predvolene nastavený v súbore <filename>xorg.conf</filename> zapísanom "
-"programom <application>Anaconda</application> je:"
+msgid "The X.Org 1.4.99 X server has been modified to automatically detect and configure most hardware, eliminating the need to modify the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file. The only hardware configured by default in the <filename>xorg.conf</filename> configuration file written by <application>Anaconda</application> is:"
+msgstr "X.org 1.4.99 X server bol upravený na automatické rozpoznanie a nastavenie väčšiny hardvéru, aby používatelia a administrátori nemuseli ručne upravovať konfiguračný súbor <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>. Jediný hardvér predvolene nastavený v súbore <filename>xorg.conf</filename> zapísanom programom <application>Anaconda</application> je:"
 
 #: en_US/Xorg.xml:51(para)
 msgid "the graphics driver, and"
@@ -128,165 +128,71 @@
 msgstr "rozloženie klávesnice"
 
 #: en_US/Xorg.xml:62(para)
-msgid ""
-"All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and "
-"touchpads, should be detected and configured automatically."
-msgstr ""
-"Všetok ostatný hardvér ako monitory (LCD aj CRT), USB myši a touchpady by "
-"mali byť rozpoznané a nastavené automaticky."
+msgid "All other hardware, such as monitors (both LCD and CRT), USB mice, and touchpads, should be detected and configured automatically."
+msgstr "Všetok ostatný hardvér ako monitory (LCD aj CRT), USB myši a touchpady by mali byť rozpoznané a nastavené automaticky."
 
 #: en_US/Xorg.xml:67(para)
-msgid ""
-"The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, "
-"and attempts to pick the highest resolution available with the correct "
-"aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and "
-"the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</"
-"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"X server získava rozsah podporovaných rozlíšení od monitora a zvolí si "
-"najväčšie dostupné vhodné pre pomer strán displeja. Používatelia môžu "
-"nastaviť obľúbené rozlíšenia v <menuchoice><guimenu>Systém</"
-"guimenu><guisubmenu>Predvoľby</guisubmenu><guimenuitem>Rozlíšenie obrazovky</"
-"guimenuitem></menuchoice> a predvolené rozlíšenie pre celý systém môže byť "
-"zmenené cez <menuchoice><guimenu>Systém</guimenu><guisubmenu>Administrácia</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Displej</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "The X server queries the attached monitor for supported resolution ranges, and attempts to pick the highest resolution available with the correct aspect ratio for the display. Set the preferred resolution in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Screen Resolution</guimenuitem></menuchoice>, and the default resolution for the system in <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Display</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "X server získava rozsah podporovaných rozlíšení od monitora a zvolí si najväčšie dostupné vhodné pre pomer strán displeja. Používatelia môžu nastaviť obľúbené rozlíšenia v <menuchoice><guimenu>Systém</guimenu><guisubmenu>Predvoľby</guisubmenu><guimenuitem>Rozlíšenie obrazovky</guimenuitem></menuchoice> a predvolené rozlíšenie pre celý systém môže byť zmenené cez <menuchoice><guimenu>Systém</guimenu><guisubmenu>Administrácia</guisubmenu><guimenuitem>Displej</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: en_US/Xorg.xml:78(para)
-msgid ""
-"If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not "
-"present, X automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-"
-"key US keyboard layout."
-msgstr ""
-"Ak nie je prítomný konfiguračný súbor <filename>/etc/X11/xorg.conf</"
-"filename>, X automaticky zvolí vhodný ovládač a predpokladá 105-klávesovú "
-"klávesnicu s US rozložením."
+msgid "If the <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> configuration file is not present, X automatically detects the appropriate driver, and assumes a 105-key US keyboard layout."
+msgstr "Ak nie je prítomný konfiguračný súbor <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>, X automaticky zvolí vhodný ovládač a predpokladá 105-klávesovú klávesnicu s US rozložením."
 
 #: en_US/Xorg.xml:86(title)
 msgid "Intel Driver Notes"
 msgstr "Poznámky k ovládaču Intel"
 
[...7101 lines suppressed...]
 #~ msgid "Shift"
 #~ msgstr "Shift"
-
 #~ msgid "Hangul"
 #~ msgstr "Hangul"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> or <placeholder-3/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> alebo <placeholder-"
 #~ "3/>"
-
 #~ msgid "Other input methods"
 #~ msgstr "Iné vstupné metódy"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This release adds support for the <systemitem>nabi</systemitem> input "
 #~ "method for Korean Hangul."
 #~ msgstr ""
 #~ "Toto vydanie má pridanú podporu pre <systemitem>nabi</systemitem> vstupné "
 #~ "metódy pre kórejský Hangul."
-
 #~ msgid "Encrypted FS Support Unavailable During Install"
 #~ msgstr "Podpora FS Šifrovania Počas Inštalácie nie je dostupná"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Create the encrypted volume using <command>cryptsetup luksFormat</"
 #~ "command>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Vytvorte zašifrovaný obsah použitím <command>cryptsetup luksFormat</"
 #~ "command>."
-
 #~ msgid "Add the necessary entry to <filename>/etc/crypttab</filename>."
 #~ msgstr "Pridajte nevyhnuteľný riadok do <filename>/etc/crypttab</filename>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Set up the volume manually using <command>cryptsetup luksOpen</command> "
 #~ "or reboot."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nastavte obsah manuálne použitím <command>cryptsetup luksOpen</command> "
 #~ "alebo opätovným zavedením."
-
 #~ msgid "Create a filesystem on the encrypted volume."
 #~ msgstr "Vytvorte systémový súbor na zašifrovanie obsahu."
-
 #~ msgid "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
 #~ msgstr "http://docs.fedoraproject.org/yum/"
-
 #~ msgid "Haxima"
 #~ msgstr "Haxima"
 
@@ -6906,7 +3676,6 @@
 #~ "hru Haxima. Táto verzia nie je kompatibilná s uloženými hrami z "
 #~ "predošlých Nazghul verzií, takže tie s Haxima hrami potrebujú reštartnúť "
 #~ "ich hry po updatnutí do Fedory 7."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the <ulink url="
 #~ "\"http://www.eclipse.org\">Eclipse</ulink> SDK version 3.3.0. You can "
@@ -6929,21 +3698,18 @@
 #~ "dispozícii na <ulink url=\"http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
 #~ "readme_eclipse_3.3.html\">http://www.eclipse.org/eclipse/development/"
 #~ "readme_eclipse_3.3.html</ulink>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
 #~ "cdt</ulink>, for C/C++ development;"
 #~ msgstr ""
 #~ "CDT (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/cdt\">http://www.eclipse.org/"
 #~ "cdt</ulink>, pre C/C++ vývoj;"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
 #~ "gef</ulink>), the Graphical Editing Framework; and"
 #~ msgstr ""
 #~ "GEF (<ulink url=\"http://www.eclipse.org/gef\">http://www.eclipse.org/"
 #~ "gef</ulink>), Systém na Úpravu Grafiky; a"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
 #~ "tigris.org/</ulink>), for integrating Subversion version control;"
@@ -6951,29 +3717,22 @@
 #~ "Subclipse (<ulink url=\"http://subclipse.tigris.org/\">http://subclipse."
 #~ "tigris.org/</ulink>), pre integrovanie systému kontrolných verzií "
 #~ "Subversion"
-
 #~ msgid "To install Adobe Flash plugin follow this procedure:"
 #~ msgstr "K inštalácii Adobe Flash pluginu postupujte nasledovne:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Visit <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download.cgi?"
 #~ "P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Navštívte <ulink url=\"http://www.adobe.com/shockwave/download/download."
 #~ "cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash\">Adobe's download site</ulink>."
-
 #~ msgid "Choose option 3, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
 #~ msgstr "Vyberte tretiu možnosť, <guimenuitem> Yum repository</guimenuitem>."
-
 #~ msgid "Select the checkbox to install the package."
 #~ msgstr "Vyberte možnosť na inštaláciu balíka."
-
 #~ msgid "Mail Clients"
 #~ msgstr "Mailový klienti"
-
 #~ msgid "Liberation Fonts"
 #~ msgstr "Liberation Fonty"
-
 #~ msgid ""
 #~ "On most machines, the bootloader automatically boots the appropriate 32-"
 #~ "bit or 64-bit installer from the install disc. The default <package>gnome-"
@@ -7017,7 +3776,6 @@
 #~ "listinfo/fedora-ppc\">Fedora-PPC mailing list</ulink> alebo <systemitem "
 #~ "class=\"resource\">#fedora-ppc</systemitem> kanál na <ulink url=\"http://"
 #~ "freenode.net/\">FreeNode</ulink>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The kdump kernel for use with kexec/kdump capabilities. Configured "
 #~ "sources are available in the <package>kernel-kdump-devel</package> "
@@ -7025,7 +3783,6 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Kdump kernel pre použitie s kexec/kdump schopnosťami. Konfiguračné zdroje "
 #~ "sú dostupné v <package>kernel-kdump-devel</package> balíku."
-
 #~ msgid ""
 #~ "A brand new graphical firewall configuration tool, <command>system-config-"
 #~ "firewall</command>, replaces <command>system-config-securitylevel</"
@@ -7034,25 +3791,18 @@
 #~ "Úplne nové grafické nastrojové nastavenia firewallu <command>system-"
 #~ "config-firewall</command>, nahradil <command>system-config-securitylevel</"
 #~ "command>."
-
 #~ msgid "SCIM input method Defaults"
 #~ msgstr "Štandartné SCIM vstupné metódy"
-
 #~ msgid "Update content for F8 test3"
 #~ msgstr "Aktualizovaný obsah pre F8 test3"
-
 #~ msgid "The Fedora Project community"
 #~ msgstr "Komunita Projektu Fedora"
-
 #~ msgid "W."
 #~ msgstr "W."
-
 #~ msgid "Frields"
 #~ msgstr "Frields"
-
 #~ msgid "Fedora Foundation"
 #~ msgstr "Fedora Foundation"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
 #~ "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify "
@@ -7067,10 +3817,8 @@
 #~ "usilujících o poskytování a udržování toho nejlepšího v oblasti "
 #~ "svobodného a open source softwaru a standardů. Projekt Fedora je řízen "
 #~ "organizací Fedora Foundation a je sponzorován společností Red Hat."
-
 #~ msgid "Fedora Extras"
 #~ msgstr "Fedora Extras"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Fedora Extras project, sponsored by Red Hat and maintained by the "
 #~ "Fedora community, provides hundreds of high-quality software packages to "
@@ -7082,10 +3830,8 @@
 #~ "rozšiřujících množinu softwaru, dostupného v rámci projektu Fedora Core. "
 #~ "Navštivte naši webovou stránku <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 #~ "Extras\"/>."
-
 #~ msgid "Fedora Documentation"
 #~ msgstr "Fedora Documentation"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
 #~ "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We "
@@ -7097,7 +3843,6 @@
 #~ "Vítáme dobrovolníky a přispěvatele na všech úrovních dovednosti. "
 #~ "Navštivte naši webovou stránku <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 #~ "DocsProject\"/>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
 #~ "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
@@ -7106,15 +3851,12 @@
 #~ "Cílem projektu Fedora Translation je přeložení softwaru a dokumentace "
 #~ "souvisejících s Projektem Fedora. Navštivte naši webovou stránku <ulink "
 #~ "url=\"http://fedora.redhat.com/About/Projects/translations/\"/>."
-
 #~ msgid "Fedora Bug Squad"
 #~ msgstr "Fedora Bug Squad"
-
 #~ msgid "Fedora Marketing"
 #~ msgstr "Fedora Marketing"
-
 #~ msgid "Fedora Ambassadors"
 #~ msgstr "Fedora Ambassadors"
-
 #~ msgid "Fedora Infrastructure"
 #~ msgstr "Fedora Infrastructure"
+




More information about the Fedora-docs-commits mailing list