install-guide/devel/po ja.po,1.3,1.4
Hyu_gabaru Ryu_ichi (hyuuga)
fedora-docs-commits at redhat.com
Sat May 10 11:59:45 UTC 2008
Author: hyuuga
Update of /cvs/docs/install-guide/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv28678
Modified Files:
ja.po
Log Message:
translating... 124/0/1016
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/install-guide/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- ja.po 2 May 2008 10:13:55 -0000 1.3
+++ ja.po 10 May 2008 11:59:43 -0000 1.4
@@ -4,7 +4,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-08 13:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-02 19:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-10 20:58+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -256,6 +256,11 @@
#: en_US/timezone.xml:55(para)
msgid "If Fedora is the only operating system on your computer, select <guilabel>System clock uses UTC</guilabel>. The system clock is a piece of hardware on your computer system. Fedora uses the timezone setting to determine the offset between the local time and UTC on the system clock. This behavior is standard for UNIX-like operating systems."
msgstr ""
+"Fedora ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ä¸ã®å¯ä¸ã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ãªãã°ã<guilabel>"
+" ã·ã¹ãã æè¨ã¯ UTC ã使ç¨ãã </guilabel> ãé¸æãã¾ããã·ã¹ãã æè¨ã¯"
+"ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã·ã¹ãã ã®ãã¼ãã¦ã§ã¢ã® 1 ã¤ã§ããFedora ã¯ç¾å°æéã¨ã·ã¹ãã "
+"æè¨ä¸ã® UTC ã¨ã®æå·®ã«ã¿ã¤ã ã¾ã¼ã³è¨å®ã使ç¨ãã¾ããUNIX-ç³»ã®ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°"
+"ã·ã¹ãã ã§ã¯ãã®æ¯èããæ¨æºã§ãã"
#: en_US/timezone.xml:65(title)
msgid "Windows and the System Clock"
@@ -264,10 +269,14 @@
#: en_US/timezone.xml:67(para)
msgid "Do not enable the <guilabel>System clock uses UTC</guilabel> option if your machine also runs Microsoft Windows. Microsoft operating systems change the BIOS clock to match local time rather than UTC. This may cause unexpected behavior under Fedora."
msgstr ""
+"è¨ç®æ©ä¸ã§ Microsoft Windows ãåä½ããã®ãªãã°ã<guilabel>ã·ã¹ãã æè¨ã¯ UTC"
+" ã使ç¨ãã</guilabel> ãªãã·ã§ã³ãæå¹ã«ãã¦ã¯ããã¾ãããMicrosoft ã®"
+"ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã 㯠UTC ã§ã¯ãªãç¾å°æéã BIOS æè¨ã«åãããã«å¤æ´"
+"ãã¾ãããã㯠Fedora ã§ã¯æ³å®å¤ã®åä½ãèµ·ããããã¾ããã"
#: en_US/timezone.xml:75(para)
msgid "Select <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
-msgstr ""
+msgstr "å
ã«é²ãã«ã¯ <guilabel> 次 </guilabel> ãé¸æãã¾ãã"
#: en_US/techref.xml:17(title)
msgid "Other Technical Documentation"
@@ -276,10 +285,18 @@
#: en_US/techref.xml:18(para)
msgid "This document provides a reference for using the Fedora installation software, known as <command>anaconda</command>. To learn more about <indexterm><primary>Anaconda</primary></indexterm><command>anaconda</command>, visit the project Web page: <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda\"/>."
msgstr ""
+"ãã®ææ¸ã¯ <command>anaconda</command> ã¨ãã¦ç¥ããã¦ãã Fedora ã®"
+"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã½ããã¦ã§ã¢ã使ç¨ããããã®åèè³æãæä¾ãã¾ãã<indexterm>"
+"<primary>Anaconda</primary></indexterm><command>anaconda</command> ã«ã¤ãã¦"
+"ãã£ã¨å¦ã¶ã«ã¯ãããã¸ã§ã¯ãã®ã¦ã§ããã¼ã¸: <ulink url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda\"/> ã訪ãã¦ãã ããã"
#: en_US/techref.xml:27(para)
msgid "Both <command>anaconda</command> and Fedora systems use a common set of software components. For detailed information on key technologies, refer to the Web sites listed below:"
msgstr ""
+"<command>anaconda</command> 㨠Fedora ã·ã¹ãã ã¯å
±éã®ã½ããã¦ã§ã¢"
+"ã³ã³ãã¼ãã³ãã使ç¨ãã¾ãã主è¦ãªæè¡ã®è©³ç´°æ
å ±ã¯ä»¥ä¸ã«ç¤ºãã¦ã§ããµã¤ãã"
+"åç
§ãã¦ãã ãã:"
#: en_US/techref.xml:34(term) en_US/bootloader.xml:16(title)
msgid "Boot Loader"
@@ -288,6 +305,9 @@
#: en_US/techref.xml:36(para)
msgid "Fedora uses the <indexterm><primary>GRUB</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm><command>GRUB</command> boot loader. Refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\"/> for more information."
msgstr ""
+"Fedora 㯠<indexterm><primary>GRUB</primary><secondary> ããã¥ã¡ã³ã"
+"</secondary></indexterm><command>GRUB</command> ãã¼ããã¼ãã¼ã使ç¨ãã¾ãã"
+"詳細㯠<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
#: en_US/techref.xml:50(term) en_US/diskpartitioning.xml:17(title)
msgid "Disk Partitioning"
@@ -296,6 +316,9 @@
#: en_US/techref.xml:52(para)
msgid "Fedora uses <command>parted</command> to partition disks. Refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\"/> for more information."
msgstr ""
+"Fedora ã¯ãã£ã¹ã¯ã®ãã¼ãã£ã·ã§ã³åå²ã« <command>parted</command> ã使ç¨"
+"ãã¾ãã詳細㯠<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\"/> ãåç
§"
+"ãã¦ãã ããã"
#: en_US/techref.xml:61(term)
msgid "Storage Management"
@@ -304,6 +327,11 @@
#: en_US/techref.xml:63(para)
msgid "<indexterm><primary>LVM</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> Logical Volume Management (LVM) provides administrators with a range of facilities to manage storage. By default, the Fedora installation process formats drives as LVM volumes. Refer to <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\"/> for more information."
msgstr ""
+"<indexterm><primary>LVM</primary><secondary>ããã¥ã¡ã³ã</secondary>"
+"</indexterm> è«çããªã¥ã¼ã ããã¼ã¸ã£ã¼ (LVM) ã¯ã¹ãã¬ã¼ã¸ã管çããããã®"
+"å種ã®æ©è½ã管çè
ã«æä¾ãã¾ããããã©ã«ãã§ã¯ãFedora ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«å¦çã¯"
+"ãã©ã¤ãã LVM ããªã¥ã¼ã ã¨ãã¦ãã©ã¼ããããã¾ãã詳細㯠<ulink url=\""
+"http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
#: en_US/techref.xml:78(term)
msgid "Audio Support"
@@ -312,6 +340,11 @@
#: en_US/techref.xml:80(para)
msgid "The Linux kernel used by Fedora incorporates <indexterm><primary>ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)</primary></indexterm> ALSA (Advanced Linux Sound Architecture). For more information about ALSA, refer to the project Web site: <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/>."
msgstr ""
+"Fedora ã§ä½¿ç¨ããã Linux ã«ã¼ãã«ã¯ <indexterm><primary>ALSA (ä¸ç´ã® Linux "
+"é³å£°ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼)</primary></indexterm> ALSA (ä¸ç´ã® Linux é³å£°"
+"ã¢ã¼ããã¯ãã£ã¼) ãçµã¿è¾¼ã¿ã¾ããALSA ã«ã¤ãã¦ã®è©³ç´°æ
å ±ã¯ ããã¸ã§ã¯ãã®"
+"ã¦ã§ããµã¤ã: <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/> ãåç
§ãã¦"
+"ãã ããã"
#: en_US/techref.xml:94(term)
msgid "Graphics System"
@@ -320,6 +353,11 @@
#: en_US/techref.xml:96(para)
msgid "Both the installation system and Fedora use the <indexterm><primary>Xorg</primary></indexterm><command>Xorg</command> suite to provide graphical capabilities. Components of <command>Xorg</command> manage the display, keyboard and mouse for the desktop environments that users interact with. Refer to <ulink url=\"http://www.x.org/\"/> for more information."
msgstr ""
+"ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã·ã¹ãã 㨠Fedora ã®ä¸¡æ¹ãã°ã©ãã£ã«ã«ãªè½åãæä¾ããã®ã« "
+"<indexterm><primary>Xorg</primary></indexterm><command>Xorg</command> ä¸å¼ã"
+"使ç¨ãã¾ãã<command>Xorg</command> ã®æ§æé¨åã¯å©ç¨è
ã¨å¯¾è©±ããããã®ãã¹ã¯"
+"ãããç°å¢ã®ããã®ãã£ã¹ãã¬ã¤ããã¼ãã¼ãããã¦ã¹ã管çãã¾ãã詳細ãªæ
å ±ã¯"
+" <ulink url=\"http://www.x.org/\"/> ãåç
§ãã¦ãã ããã"
#: en_US/techref.xml:111(term)
msgid "Remote Displays"
@@ -387,11 +425,14 @@
#: en_US/rootpassword.xml:32(title)
msgid "Using the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> Account"
-msgstr ""
+msgstr "<systemitem class=\"username\">root</systemitem> ã¢ã«ã¦ã³ãã®ä½¿ç¨"
#: en_US/rootpassword.xml:34(para)
msgid "Avoid logging in to Fedora as <systemitem class=\"username\">root</systemitem> when possible. Any administration tools which require <systemitem class=\"username\">root</systemitem> privileges will prompt you for the password."
msgstr ""
+"ã§ããã ã <systemitem class=\"username\">root</systemitem> ã¨ã㦠Fedora ã«"
+"ãã°ã¤ã³ããã®ã¯é¿ãã¦ãã ããã<systemitem class=\"username\">root"
+"</systemitem> 権éãå¿
è¦ã¨ãã管çãã¼ã«ã¯ã©ãããã¹ã¯ã¼ããããã³ãããã¾ãã"
#: en_US/rootpassword.xml:43(para)
msgid "The Fedora installation program requires the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password to be at least six characters long. Because the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account may potentially control any part of the system, use the following guidelines to create a good password:"
@@ -399,11 +440,13 @@
#: en_US/rootpassword.xml:53(para)
msgid "Use a combination of uppercase letters, lowercase letters, numbers, punctuation and other characters."
-msgstr ""
+msgstr "大æåã¨å°æåãæ°åãå¥èªç¹ãä»ã®æåã®çµã¿åããã使ã£ã¦ãã ããã"
#: en_US/rootpassword.xml:59(para)
msgid "Do not use a word or name. Obscuring the word or name with substitute characters is not effective."
msgstr ""
+"åèªãååã¯ä½¿ããªãã§ãã ãããåèªãååã®æåãç½®æãã¦åããã«ããããã®ã"
+"æå¹ã§ã¯ããã¾ããã"
#: en_US/rootpassword.xml:65(para)
msgid "Do not use the same password for more than one system."
@@ -440,6 +483,9 @@
#: en_US/pxe-server.xml:17(para)
msgid "This appendix is intended for users with previous Linux experience. If you are a new user, you may want to install using minimal boot media or the distribution DVD instead."
msgstr ""
+"ãã®ä»é²ã¯ä»¥åã« Linux ã®çµé¨ãããå©ç¨è
ãæå³ãã¦ãã¾ããåãã¦ãªãã°ã"
+"代ããã«æå°ã®èµ·ååªä½ãããã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã® DVD ã使ã£ã¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
+"ãããã¨ãæãã§ãããã"
#: en_US/pxe-server.xml:21(para)
msgid "In the past, administrators needed to perform a great deal of manual configuration to produce an installation server. However, if you have a Red Hat Enterprise Linux, CentOS, or Fedora server on your local network, you can use <package>cobbler</package> to perform these tasks."
@@ -451,11 +497,12 @@
#: en_US/pxe-server.xml:32(title)
msgid "Setting Up <package>cobbler</package>"
-msgstr ""
+msgstr "<package>cobbler</package> ã®è¨å®"
#: en_US/pxe-server.xml:33(para)
msgid "To install <package>cobbler</package> use the following command:"
msgstr ""
+"<package>cobbler</package> ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã«ã¯æ¬¡ã®ã³ãã³ãã使ãã¾ã:"
#: en_US/pxe-server.xml:36(para)
msgid "The <command>cobbler</command> command can check its own settings for validity and report the results. Run the following command to check the settings:"
@@ -476,6 +523,8 @@
#: en_US/pxe-server.xml:58(para)
msgid "To set up a distribution from a full Fedora DVD or ISO image, use this procedure."
msgstr ""
+"å®å
¨ãª Fedora DVD ããISO ã¤ã¡ã¼ã¸ãããã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ãè¨å®ããã«ã¯"
+"ãã®æç¶ãã使ãã¾ãã"
#: en_US/pxe-server.xml:61(title)
msgid "Network Locations"
@@ -484,10 +533,15 @@
#: en_US/pxe-server.xml:62(para)
msgid "To create a local mirror from an existing network source, skip this section and refer instead to <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/>."
msgstr ""
+"æ¢åã®ãããã¯ã¼ã¯ã½ã¼ã¹ãããã¼ã«ã«ã®ãã©ã¼ãä½æããã«ã¯ããã®ã»ã¯ã·ã§ã³ã"
+"ã¹ããããã代ããã« <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/> ãåç
§ãã¦"
+"ãã ããã"
#: en_US/pxe-server.xml:68(para)
msgid "If you are using a DVD disc or ISO image, Create a directory mount point:"
-msgstr "DVD ãã£ã¹ã¯ã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ã使ãã®ãªãã°ããã¦ã³ããã¤ã³ãã®ãã£ã¬ã¯ããªã¼ãä½ã£ã¦ãã ãã:"
+msgstr ""
+"DVD ãã£ã¹ã¯ã ISO ã¤ã¡ã¼ã¸ã使ãã®ãªãã°ããã¦ã³ããã¤ã³ãã®ãã£ã¬ã¯ããªã¼ã"
+"ä½ã£ã¦ãã ãã:"
#: en_US/pxe-server.xml:71(para)
msgid "To mount a physical DVD disc, use the following command:"
@@ -500,18 +554,22 @@
#: en_US/pxe-server.xml:79(para)
msgid "To support NFS installation, create a file <filename>/etc/exports</filename> and add the following line to it:"
msgstr ""
+"NFS ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããµãã¼ãããã«ã¯ã<filename>/etc/exports</filename> ãã¡ã¤ã«"
+"ãä½æããããã«ä»¥ä¸ã®è¡ã追å ãã¾ã:"
#: en_US/pxe-server.xml:83(para)
msgid "Start the NFS server using the following commands:"
-msgstr ""
+msgstr "次ã®ã³ãã³ãã使ã£ã¦ NFS ãµã¼ãã¼ãèµ·åãã¾ã:"
#: en_US/pxe-server.xml:88(para)
msgid "To support HTTP installation, use <command>yum</command> to install the Apache web server if it is not already installed:"
msgstr ""
+"HTTP ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããµãã¼ãããã«ã¯ãApache ã¦ã§ããµã¼ãã¼ãã¾ã ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
+"ããã¦ããªããã°ã<command>yum</command> ã使ã£ã¦ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ã:"
#: en_US/pxe-server.xml:92(para)
msgid "Make a link to the mounted disc in the Apache public content area:"
-msgstr ""
+msgstr "Apache ã®ä¸è¬ã³ã³ãã³ãåã«ãã¦ã³ããããã£ã¹ã¯ã¸ã®ãªã³ã¯ãä½ãã¾ã:"
#: en_US/pxe-server.xml:94(replaceable)
msgid "distro"
@@ -519,11 +577,11 @@
#: en_US/pxe-server.xml:94(command)
msgid "ln -s /mnt/dvd /var/www/html/<placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "ln -s /mnt/dvd /var/www/html/<placeholder-1/>"
#: en_US/pxe-server.xml:99(title)
msgid "Mirroring a Network Location"
-msgstr ""
+msgstr "ãããã¯ã¼ã¯ãã±ã¼ã·ã§ã³ã®ãã©ã¼ãªã³ã°"
#: en_US/pxe-server.xml:100(para)
msgid "If you do not have discs or ISO images for a distribution, you can use <command>cobbler</command> to create an installation server. The <command>cobbler</command> command can fetch the distribution over the network as part of the import process."
@@ -535,23 +593,26 @@
#: en_US/pxe-server.xml:111(replaceable) en_US/pxe-server.xml:114(replaceable) en_US/pxe-server.xml:117(replaceable) en_US/new-users.xml:264(replaceable) en_US/new-users.xml:264(replaceable) en_US/new-users.xml:268(replaceable) en_US/new-users.xml:268(replaceable) en_US/new-users.xml:269(replaceable) en_US/new-users.xml:269(replaceable) en_US/new-users.xml:273(replaceable) en_US/new-users.xml:277(replaceable) en_US/new-users.xml:281(replaceable) en_US/new-users.xml:281(replaceable)
msgid "arch"
-msgstr ""
+msgstr "ã¢ã¼ã"
#: en_US/pxe-server.xml:111(uri)
msgid "http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os"
msgstr ""
+"http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os"
#: en_US/pxe-server.xml:114(uri)
msgid "ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os"
msgstr ""
+"ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os"
#: en_US/pxe-server.xml:117(uri)
msgid "rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os"
msgstr ""
+"rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/7/Fedora/<placeholder-1/>/os"
#: en_US/pxe-server.xml:122(title)
msgid "Importing the Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã®ã¤ã³ãã¼ã"
#: en_US/pxe-server.xml:123(para)
msgid "To offer a distribution through more than one installation method, perform additional <command>cobbler import</command> tasks using a different name for each method. For best results, use the installation method as part of the name, so it appears in the client's boot menu."
@@ -560,14 +621,16 @@
#: en_US/pxe-server.xml:130(para)
msgid "To import the DVD disc or ISO distribution into <command>cobbler</command>, run this command:"
msgstr ""
+"DVD ãã£ã¹ã¯ããISO ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã <command>cobbler</command> ã«"
+"ã¤ã³ãã¼ãããã«ã¯ããã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¾ã:"
#: en_US/pxe-server.xml:132(replaceable) en_US/pxe-server.xml:140(replaceable) en_US/pxe-server.xml:150(replaceable) en_US/pxe-server.xml:151(replaceable)
msgid "distro_name"
-msgstr ""
+msgstr "ãã£ã¹ããå"
#: en_US/pxe-server.xml:132(command)
msgid "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/>"
#: en_US/pxe-server.xml:133(para)
msgid "For <replaceable>distro_name</replaceable>, substitute a meaningful name for the distribution."
@@ -579,15 +642,15 @@
#: en_US/pxe-server.xml:140(replaceable) en_US/pxe-server.xml:150(replaceable) en_US/pxe-server.xml:151(replaceable) en_US/pxe-server.xml:151(replaceable)
msgid "network_URI"
-msgstr ""
+msgstr "ãããã¯ã¼ã¯ã® URI"
#: en_US/pxe-server.xml:140(command)
msgid "cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/>"
-msgstr ""
+msgstr "cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/>"
#: en_US/pxe-server.xml:142(title)
msgid "Importing a Source"
-msgstr ""
+msgstr "ã½ã¼ã¹ã®ã¤ã³ãã¼ã"
#: en_US/pxe-server.xml:143(para)
msgid "When <command>cobbler</command> imports a distribution with the commands above, it copies all the files to the server's local storage, which may take some time."
@@ -600,10 +663,12 @@
#: en_US/pxe-server.xml:150(command)
msgid "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/> --available-as=<placeholder-2/>"
msgstr ""
+"cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/> --available-as=<placeholder-2/>"
#: en_US/pxe-server.xml:151(command)
msgid "cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/> --available-as=<placeholder-3/>"
msgstr ""
+"cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/> --available-as=<placeholder-3/>"
#: en_US/pxe-server.xml:153(para)
msgid "For <replaceable>nework_URI</replaceable>, substitute the appropriate network location of the distribution. This URI indicates how the server makes the distribution available to its clients. The examples above assume that your <command>cobbler</command> server reaches the mirror location at the same URI as the clients. If not, substitute an appropriate URI for the <option>--mirror</option> option. The following examples are URI locations that work if you have been following the procedures in this section, and your server's IP address is <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.1</systemitem>:"
@@ -611,15 +676,15 @@
#: en_US/pxe-server.xml:166(replaceable) en_US/pxe-server.xml:169(replaceable) en_US/adminoptions.xml:255(replaceable)
msgid "192.168.1.1"
-msgstr ""
+msgstr "192.168.1.1"
#: en_US/pxe-server.xml:166(uri)
msgid "nfs://<placeholder-1/>:/mnt/dvd"
-msgstr ""
+msgstr "nfs://<placeholder-1/>:/mnt/dvd"
#: en_US/pxe-server.xml:169(uri)
msgid "http://<placeholder-1/>:/distro"
-msgstr ""
+msgstr "http://<placeholder-1/>:/distro"
#: en_US/pxe-server.xml:172(para)
msgid "If necessary, replace <replaceable>192.168.1.1</replaceable> with the IP address for your <command>cobbler</command> server."
@@ -631,7 +696,7 @@
#: en_US/pxe-server.xml:182(title)
msgid "Firewall Considerations"
-msgstr ""
+msgstr "ãã¡ã¤ã¢ã¼ã¦ã©ã¼ã«ã®èæ
®"
#: en_US/pxe-server.xml:183(para)
msgid "Depending on your server's configuration, you may need to use the <command>system-config-securitylevel</command> command to permit access to some or all of these network services:"
@@ -639,11 +704,11 @@
#: en_US/pxe-server.xml:189(para)
msgid "67 or bootps, for the DHCP/BOOTP server"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP/BOOTP ãµã¼ãã¼ã®ããã«ã¯ 67 ããbootps"
#: en_US/pxe-server.xml:192(para)
msgid "69 or tftp, for providing the PXE loader"
-msgstr ""
+msgstr "PXE ãã¼ãã¼ã®ããã«ã¯ 69 ããtftp"
#: en_US/pxe-server.xml:195(para)
msgid "80 or http, if the <command>cobbler</command> server is to provide HTTP installation service"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list