release-notes/devel/po zh_CN.po,1.100,1.101

Yu Feng (fengyu) fedora-docs-commits at redhat.com
Wed May 14 19:51:31 UTC 2008


Author: fengyu

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv25424

Modified Files:
	zh_CN.po 
Log Message:
Section: Arch  and platforms revised.




Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -r1.100 -r1.101
--- zh_CN.po	14 May 2008 19:17:46 -0000	1.100
+++ zh_CN.po	14 May 2008 19:51:29 -0000	1.101
@@ -10,12 +10,12 @@
 "Project-Id-Version: relnotes devel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-14 15:14-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-14 15:01-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-14 15:50-0400\n"
 "Last-Translator: Han Guokai <dev.hgk at gmail.com>\n"
 "Language-Team: fedora-cn <fedora-trans-zh_cn at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
 msgid "OPL"
@@ -42,9 +42,8 @@
 msgstr "关于 Fedora 本次发布的重要信息"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-#, fuzzy
 msgid "Release notes for F9"
-msgstr "F9 预览版发行注记"
+msgstr "Fedora 9 发行注记"
 
 #: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
@@ -5676,7 +5675,7 @@
 msgid ""
 "This section provides notes that are specific to the supported hardware "
 "architectures of Fedora."
-msgstr "本节提供 Fedora 所支持的特定硬件体系的信息。"
+msgstr "本节包含在特定硬件平台上运行 Fedora 所需要的信息。"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:25(title)
 msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms (x86_64, ppc64)"
@@ -5692,11 +5691,8 @@
 "displays architecture by default. To install <package>yum-utils</package> , "
 "run the following command:"
 msgstr ""
-"<application>RPM</application> 支持同时安装一个软件包的多种体系。运行 "
-"<command>rpm -qa</command> 列出软件包时可能包含重复的软件包,因为体系不会被列"
-"出。不过,使用 <command>repoquery</command> 命令,这是 <package>yum-utils</"
-"package> 软件包的一部分,就可以列出体系了。要安装 <package>yum-utils</"
-"package>,运行命令: "
+"<application>RPM</application> 支持同时安装一个软件包位于多种平台的版本。运行 <command>rpm -qa</command> 列出软件包时可能包含重复的软件包,因为平台信息没有被列出。要获得包含平台信息的软件包列表,使用 <package>yum-utils</"
+"package> 软件包 中的 <command>repoquery</command> 命令。要安装 <package>yum-utils</package>,运行以下命令: "
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -5716,13 +5712,13 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:55(title)
 msgid "PPC Specifics for Fedora"
-msgstr "PPC 相关"
+msgstr "在 Power PC ( PPC ) 平台上运行 Fedora"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:57(para)
 msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
 "platform."
-msgstr "本节包含 Fedora 特定于 PPC 硬件平台的信息。"
+msgstr "本节包含 在 PPC 硬件平台上运行 Fedora 所需的信息。"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:63(title)
 msgid "Hardware Requirements for PPC"
@@ -5734,7 +5730,7 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:74(para)
 msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3."
-msgstr "CPU 最小值: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "最低 CPU 配置: PowerPC G3 / POWER3"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:79(para)
 msgid ""
@@ -5770,11 +5766,11 @@
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:100(para)
 msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
-msgstr "文本模式推荐值: 233MHz G3 或更佳,128MiB 内存"
+msgstr "推荐配置 (文本模式): 233MHz G3 或更佳,128MiB 内存。"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:106(para)
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr "图形模式推荐值: 400MHz G3 或更佳,256MiB 内存"
+msgstr "推荐配置 (图形模式): 400MHz G3 或更佳,256MiB 内存。"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:115(title) en_US/ArchSpecific.xml:413(title)
 msgid "Hard disk space"
@@ -5791,10 +5787,7 @@
 "Disc 1) plus the size of the files in <filename class=\"directory\">/var/lib/"
 "rpm</filename> on the installed system."
 msgstr ""
-"全部软件包将会占据大约(多于)9 GB 的磁盘空间。最终大小取决于具体的 Spin 版本"
-"以及选择的软件包。安装过程中,安装程序还需要附加的磁盘空间。该部分空间的大小"
-"相当于位于第一张安装盘中的 <filename>/Fedora/base/stage2.img</filanem> 的大"
-"小,加上 <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> 的大小。"
+"安装全部软件包会占用 9 GB 的磁盘空间。实际需要的空间取决于具体的 Spin 版本以及选择的软件包。安装过程中,安装程序还会分配附加的磁盘空间。该部分空间的大小相当于位于第一张安装盘中的 <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> 的大小及 <filename class=\"directory\">/var/lib/rpm</filename> 的大小的和。"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:128(para) en_US/ArchSpecific.xml:426(para)
 #: en_US/ArchSpecific.xml:495(para)
@@ -5803,7 +5796,7 @@
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
 "a larger installation."
 msgstr ""
-"实际上,这意味着,最小安装需要 90MiB 额外空间,而完全安装需要 175MiB 额外空"
+"具体的讲,最小安装需要 90MiB 附加的空间,而完全安装需要 175MiB 附加的空"
 "间。"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:133(para) en_US/ArchSpecific.xml:431(para)
@@ -5812,8 +5805,8 @@
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
 msgstr ""
-"另外,记住用户数据也需要额外空间存放,为使系统正常运作,还应保留至少 5% 空闲"
-"空间。"
+"除此之外,还需要额外的存储空间存放用户数据。还应保留至少 5% 空闲"
+"空间为系统正常运作所用。"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:142(title)
 msgid "4 KiB Pages on 64-bit machines"
@@ -5825,8 +5818,7 @@
 "kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
 "reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
 msgstr ""
-"通过在Fedora Core 6上对64 64KiB页面的简短实验,PowerPC 64 内核已经换回到4KiB"
-"页面。升级过程中,安装程序会自动的重新格式化所有的交换分区。"
+"虽然 Fedora Core 6 上对 64KiB 页面支持进行了实验性支持,但是现在 PowerPC 64 内核仍然使用 4KiB 页面。升级过程中,安装程序会自动重新格式化所有的交换分区。"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:153(title)
 msgid "The Apple keyboard"
@@ -5844,8 +5836,7 @@
 msgstr ""
 "Apple 系统中的 <keycap>Option</keycap> 键相当于 PC 中的 <keycap>Alt</keycap>"
 "键。安装过程中提到 <keycap>Alt</keycap> 键时,使用 <keycap>Option</keycap> 代"
-"替。有些组合键需要用 <keycap>Option</keycap> 键与 <keycap>Fn</keycap> 键组合"
-"出来,例如 <keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
+"替。有些组合键需要同时按下 <keycap>Option</keycap> 键与 <keycap>Fn</keycap> 键,例如 <keycombo><keycap>Option</keycap>\n"
 "\t  <keycap>Fn</keycap>\n"
 "\t  <keycap>F3</keycap></keycombo> 可以切换到虚拟终端 tty3。"
 
@@ -6028,7 +6019,7 @@
 msgstr ""
 "在安装树的 <filename class=\"directory\">images/netboot/</filename> 目录有包"
 "含安装程序内核与 ramdisk 的一组镜像文件。它们主要用途是通过 TFTP 实现网络启"
-"动,但是也有其他使用方式。"
+"动,但是可留作它用。"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:324(para)
 msgid ""
@@ -6037,12 +6028,12 @@
 "<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
 msgstr ""
 "<command>yaboot</command> 支持用 TFTP 引导 IBM eServer pSeries 和 Apple "
-"Macintosh。Fedora 项目建议结合使用 <command>yaboot</command> 和 "
+"Macintosh。Fedora 项目建议使用 <command>yaboot</command>。不推荐使用"
 "<command>netboot</command> 镜像。"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:335(title)
 msgid "PPC Specific Packages"
-msgstr "PPC 相关"
+msgstr "PPC 平台上的特殊软件包"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:337(para)
 msgid ""
@@ -6053,25 +6044,25 @@
 "supplied, you can use the <command>wrapper</command> script from the "
 "<package>kernel-bootwrapper</package> package:"
 msgstr ""
-"<package>ppc64-utils</package> 软件包已经拆分为独立的软件包 (<package>ps3pf-"
+"<package>ppc64-utils</package> 软件包已经拆分为三个独立的软件包 (<package>ps3pf-"
 "utils</package>, <package>powerpc-utils</package>, <package>powerpc-utils-"
-"papr</package>). 尽管 <command>mkzimage</command> 命令不再提供, 你可以使用来"
+"papr</package>)。不再提供 <command>mkzimage</command> 命令。要完成相同的操作,使用来"
 "自<package>kernel-bootwrapper</package> 软件包的 <command>wrapper</command> "
-"脚本:"
+"脚本来完成:"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:352(title)
 msgid "x86 Specifics for Fedora"
-msgstr "x86 相关"
+msgstr "在 x86 平台上运行 Fedora"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:354(para)
 msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the x86 hardware "
 "platform."
-msgstr "本节包含 Fedora 特定于 x86 硬件平台的信息。"
+msgstr "本节包含 在 x86 硬件平台上运行 Fedora 所需的信息。"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:360(title)
 msgid "Hardware requirements for x86"
-msgstr "x86 硬件需求"
+msgstr "x86 平台上的硬件需求"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:362(para) en_US/ArchSpecific.xml:451(para)
 msgid ""
@@ -6079,8 +6070,7 @@
 "you may need to know details of other hardware components such as video and "
 "network cards."
 msgstr ""
-"为了在安装中或安装后使用 Fedora 9 的特定功能,您也许需要知道其它硬件组件如显"
-"卡和网卡的细节。"
+"Fedora 9 的某些功能需要您知道其它硬件组件,如显示卡和网络接口卡的信息,才能在安装中或安装后正常工作。"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:371(para)
 msgid ""
@@ -6089,69 +6079,69 @@
 "with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
 "Fedora."
 msgstr ""
-"下列 CPU 特性是以 Intel 处理器的方式表述的。其他处理器 (主要是来自 AMD, "
-"Cyrix 和 VIA 的那些) 如果与 Intel 处理器兼容,也可以用于 Fedora 。"
+"下列 CPU 特性采用 Intel 处理器型号来描述。Fedora 也可以运行于其他处理器厂商 (包括 AMD, "
+"Cyrix 和 VIA ) 的兼容产品上。"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:378(para)
 msgid ""
 "Fedora 9 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for "
 "Pentium 4 and later processors."
 msgstr ""
-"Fedora 9 需要 Intel 奔腾或更高处理器,并且为奔腾 4 及更高处理器做了优化。"
+"Fedora 9 需要 Intel 奔腾或更高配置的处理器。事实上,Fedora 9 针对奔腾 4 (含)之后处理器进行了优化。"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:385(para)
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better."
-msgstr "文本模式的推荐配置: 200 MHz 奔腾或以上"
+msgstr "推荐处理器 (文本模式): 200 MHz 奔腾或以上"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:390(para)
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better."
-msgstr "图形模式的推荐配置: 400 MHz 奔腾 II 或以上"
+msgstr "推荐处理器 (图形模式): 400 MHz 奔腾 II 处理器或以上。"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:395(para)
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB."
-msgstr "文本模式最小内存: 128MiB"
+msgstr "必备内存大小 (文本模式): 128MiB"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:400(para)
 msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB."
-msgstr "图形模式最小内存: 192MiB"
+msgstr "必备内存大小 (图形模式): 192MiB"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:405(para)
 msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB."
-msgstr "图形模式推荐内存: 256MiB"
+msgstr "推荐内存大小 (图形模式): 256MiB"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:441(title)
 msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
-msgstr "x86_64 相关"
+msgstr "在 64 位 x86 平台 (x86_64) 上运行 Fedora"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:443(para)
 msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
 "hardware platform."
-msgstr "本节包含 Fedora 特定于 x86_64 硬件平台的信息。"
+msgstr "本节包含要在 x86_64 硬件平台上运行 Fedora 所需了解的信息。"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:449(title)
 msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "x86 硬件需求"
+msgstr "x86_64 平台上对硬件配置的需求"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:458(title)
 msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "x86_64 内存需求"
+msgstr "x86_64 平台上的内存需求"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:464(para)
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB."
-msgstr "文本模式最小内存: 256MiB"
+msgstr "必备内存大小 (文本模式): 256MiB"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:469(para)
 msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB."
-msgstr "图形模式最小内存: 384MiB"
+msgstr "必备内存大小 (图形模式): 384MiB"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:474(para)
 msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB."
-msgstr "图形模式推荐内存: 512MiB"
+msgstr "推荐内存大小 (图形模式): 512MiB"
 
 #: en_US/ArchSpecific.xml:482(title)
 msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "硬盘空间需求"
+msgstr "x86_64 平台上的硬盘空间需求"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: en_US/ArchSpecific.xml:0(None)




More information about the Fedora-docs-commits mailing list