release-notes/devel/po ja.po,1.110,1.111

Hyu_gabaru Ryu_ichi (hyuuga) fedora-docs-commits at redhat.com
Sat May 17 11:14:01 UTC 2008


Author: hyuuga

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv6248

Modified Files:
	ja.po 
Log Message:
translation completed. 812/0/0


Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/ja.po,v
retrieving revision 1.110
retrieving revision 1.111
diff -u -r1.110 -r1.111
--- ja.po	17 May 2008 10:01:59 -0000	1.110
+++ ja.po	17 May 2008 11:13:58 -0000	1.111
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-18 01:32+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-17 20:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-17 20:13+0900\n"
 "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1586,18 +1586,24 @@
 "Run the <command>yum update</command> command as root to make sure all "
 "packages are updated to their latest versions."
 msgstr ""
+"全てのパッケージが最新バージョンにアップグレードされていることを確認するために"
+" root で <command>yum update</command> コマンドを実行します。"
 
 #: en_US/OverView.xml:147(para)
 msgid ""
 "Run the <command>yum install preupgrade</command> command as root to install "
 "PreUpgrade."
 msgstr ""
+"PreUpgrade をインストールするために root で <command>yum install preupgrade"
+"</command> コマンドを実行します。"
 
 #: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "Run the <command>preupgrade</command> command as root to start the "
 "PreUpgrade application."
 msgstr ""
+"PreUpgrade アプリケーションを開始するために root で <command>preupgrade"
+"</command> コマンドを実行します。"
 
 #: en_US/OverView.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -1614,6 +1620,8 @@
 "When all of the packages have downloaded, reboot your system to start the "
 "Fedora 9 installer."
 msgstr ""
+"全てのパッケージがダウンロードできたら、Fedora 9 のインストーラーを起動する"
+"ためにシステムを再起動します。"
 
 #: en_US/OverView.xml:167(para)
 msgid "For further information, refer to the PreUpgrade Wiki:"
@@ -1742,15 +1750,14 @@
 "を基盤にした、<filename>/sbin/init</filename> デーモンの入れ替えです。"
 
 #: en_US/OverView.xml:274(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Firefox 3 (beta 5) brings a number of major improvements including a native "
 "look and feel, desktop integration, the new Places replacement for "
 "bookmarks, and a re-worked address bar."
 msgstr ""
-"Firefox 3 は、ネイティブなルック&フィール、デスクトップ統合、ブックマークに"
-"代わる 新規の Places、及び再構成されたアドレスバーを含む主要改善を提供しま"
-"す。"
+"Firefox 3 (ベータ 5) は、ネイティブなルック&フィール、デスクトップ統合、"
+"ブックマークに代わる 新規の Places、及び再構成されたアドレスバーを含む大きな"
+"改善を提供します。"
 
 #: en_US/OverView.xml:282(para)
 msgid ""
@@ -4551,19 +4558,17 @@
 msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/NewGdm"
 
 #: en_US/Desktop.xml:147(para)
-#, fuzzy
 msgid "Other notes:"
-msgstr "その他の改良点"
+msgstr "その他の注意点:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:152(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<filename>~/.Xclients</filename> and <filename>~/.xsession</filename> are no "
 "longer read automatically at login time. If you use either of these files, "
 "install the <package>xorg-x11-xinit-session</package> package."
 msgstr ""
-"注: <filename>~/.Xclients</filename> と <filename>~/.xsession</filename> ログ"
-"イン時に自動的には読み込まれなくなりました。どちらかのファイルを使っていたの"
+"<filename>~/.Xclients</filename> と <filename>~/.xsession</filename> ログイン"
+"時に自動的には読み込まれなくなりました。どちらかのファイルを使っていたの"
 "ならば、<package>xorg-x11-xinit-session</package> パッケージをインストールし"
 "てください。"
 
@@ -4575,6 +4580,9 @@
 "screen appears. Users should log in once, and then logout again to get "
 "language selection. Unfortunately, this bug also effects the LiveCD."
 msgstr ""
+"開発サイクルの最後で持ち込まれたバグ (<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com"
+"/show_bug.cgi?id=445631\">bug 445631</ulink>) のため、ログイン画面が表示された""初回は利用者は言語を選択することができません。言語を選択するには一度ログイン"
+"し、ログアウトする必要があります。残念なことにこのバグは LiveCD でも有効です。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:162(para)
 msgid ""
@@ -4582,6 +4590,9 @@
 "considerably plainer than the version shipped in Fedora 8. A priority for "
 "Fedora 10 will be greeter aesthetics."
 msgstr ""
+"GDM の出荷されたバージョンは古いスタイルテーマ形式をサポートしておらず、"
+"Fedora 8 で出荷されたバージョンよりもかなり地味です。Fedora 10 での優先度は"
+"歓迎美学になるでしょう。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:171(title)
 msgid "KDE"
@@ -4906,9 +4917,8 @@
 "<package>extragear-plasma</package> は Kicker アドオンを置き換えました。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:425(title)
-#, fuzzy
 msgid "PackageKit"
-msgstr "パッケージ関連メモ"
+msgstr "PackageKit"
 
 #: en_US/Desktop.xml:426(para)
 msgid ""
@@ -4916,6 +4926,9 @@
 "framework and frontend. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "PackageKit\"/> for further details."
 msgstr ""
+"PackageKit は、新しい、デフォルトでディストリビューションとは独立のパッケージ"
+"管理フレームワークとフロントエンドです。機能の詳細については <ulink url=\""
+"http://fedoraproject.org/wiki/PackageKit\"/> を参照してください。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:432(title)
 msgid "Bluetooth"
@@ -5049,7 +5062,6 @@
 msgstr "Web ブラウザー"
 
 #: en_US/Desktop.xml:517(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 3.0 (beta 5) of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -5060,19 +5072,18 @@
 "browser."
 msgstr ""
 "Fedora のこのリリースは流行の <application>Firefox</application> ウェブブラウ"
-"ザーのバージョン 3.0 を含んでいます。Firefox に関する詳細は <ulink url="
-"\"http://firefox.com/\">http://firefox.com/</ulink> を参照してください。ブラ"
-"ウザーのセキュリティーと信頼性を向上させる、プラグインを自己のアドレス空間で"
-"実行するように分離するので、<package>nspluginwrapper</package> パッケージを "
-"32-ビット システムでもデフォルトで含んでいます。"
+"ザーのバージョン 3.0 (ベータ 5) を含んでいます。Firefox に関する詳細は <ulink "
+"url=\"http://firefox.com/\">http://firefox.com/</ulink> を参照してください。"
+"ブラウザーのセキュリティーと信頼性を向上させる、プラグインを自己のアドレス空間"
+"で実行するように分離するので、<package>nspluginwrapper</package> パッケージを "
+"32-ビットシステムでもデフォルトで含んでいます。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:529(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For information about <application>Firefox</application> in Fedora, refer to "
 "this feature page:"
 msgstr ""
-"Fedora 内の <application>Firefox</application> 3.0 に関する情報は、この特徴"
+"Fedora の <application>Firefox</application> に関する情報は、この特徴"
 "ページでご覧下さい:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:534(ulink)
@@ -5081,7 +5092,7 @@
 
 #: en_US/Desktop.xml:538(title)
 msgid "NSpluginwrapper"
-msgstr ""
+msgstr "NSpluginwrapper"
 
 #: en_US/Desktop.xml:539(para)
 msgid ""
@@ -5091,13 +5102,18 @@
 "itself. As well, this increases security, as Fedora 9 has optional SELinux "
 "policies to sandbox plug-ins, to decrease the impact of security issues."
 msgstr ""
+"ウェブブラウザープラグインを別のメモリー空間で実行させる <package>"
+"nspluginwrapper</package> がデフォルトでインストールされます。これは、"
+"プラグインのクラッシュがウェブブラウザーに影響を与えなくなるので、ブラウザーの"
+"安定度を向上させます。同様に、Fedora 9 はセキュリティー問題の影響を減少させる"
+"サンドボックスプラグインのためのオプションの SELinux ポリシーを持っているので"
+"、セキュリティーを向上させます。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:545(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr "Flash プラグインを有効にする"
 
 #: en_US/Desktop.xml:547(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora includes <package>swfdec</package> and <package>gnash</package> , "
 "which are free and open source implementations of Flash. We encourage you to "
@@ -5108,19 +5124,21 @@
 msgstr ""
 "Fedora には Flash のフリーでオープンソース実装となる <package>swfdec</"
 "package> と <package>gnash</package> が含まれています。Adobe の商用 Flash "
-"plugin ソフトウェアを 求める前に、これらのどちらかを試すことを推奨します。"
+"プレイヤープラグインソフトウェアを探す前に、これらのどちらかを試すことを推奨"
+"します。Adobe の Flash プレイヤープラグインは、追加サポートなしでは正しく動作"
+"しない、旧来のサウンドフレームワークを使用しています。このサポートを有効に"
+"するには以下のコマンドを実行します:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:553(screen)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "su -c \"yum install libflashsupport\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"su -c \"yum groupinstall <placeholder-1/>-support\"\n"
+"su -c \"yum install libflashsupport\"\n"
 
 #: en_US/Desktop.xml:556(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash plugin in "
@@ -5176,7 +5194,7 @@
 
 #: en_US/Desktop.xml:607(title)
 msgid "Mail Clients"
-msgstr ""
+msgstr "メールクライアント"
 
 #: en_US/Desktop.xml:608(para)
 msgid ""
@@ -5186,6 +5204,11 @@
 "<package>mail-notification</package> package is updated, this plug-in is "
 "added automatically."
 msgstr ""
+"<package>mail-notification</package> パッケージが分離しました。<application>"
+"Evolution</application> プラグインは、別のパッケージである <package>"
+"mail-notification-evolution-plugin</package> の中にあります。<package>"
+"mail-notification</package> パッケージを更新する時に、このプラグインは自動的に"
+"追加されます。"
 
 #: en_US/Desktop.xml:611(para)
 msgid ""
@@ -5194,6 +5217,10 @@
 "enhancements, and enhanced mail notification support. For further details, "
 "refer to the Mozilla Thunderbird 2.0 release notes:"
 msgstr ""
+"Fedora 9 は 多くの性能改良や、フォルダー表示改善、改良されたメール通知サポート"
+"がある、<application>Mozilla Thunderbird</application> バージョン 2 を含んで"
+"います。詳細については、Mozilla Thunderbird 2.0 リリースノートを参照して"
+"ください:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:620(title)
 msgid "Disabling PC Speaker"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list