release-notes/devel/po sk.po,1.53,1.54
Transifex System User (transif)
fedora-docs-commits at redhat.com
Mon May 19 08:14:59 UTC 2008
Author: transif
Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv22641/po
Modified Files:
sk.po
Log Message:
2008-05-19 Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com> (via palos at fedoraproject.org)
* po/sk.po: Updated Slovak translation
Index: sk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sk.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -r1.53 -r1.54
--- sk.po 18 May 2008 22:23:36 -0000 1.53
+++ sk.po 19 May 2008 08:14:56 -0000 1.54
@@ -6,12 +6,12 @@
"Project-Id-Version: sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-19 08:17+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-10 23:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-19 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
msgid "OPL"
@@ -38,9 +38,8 @@
msgstr "Dôležité informácie o tomto vydanà Fedory"
#: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-#, fuzzy
msgid "Release notes for F9"
-msgstr "Poznámky k vydaniu pre skúšobné vydanie F9"
+msgstr "Poznámky k vydaniu pre F9"
#: en_US/Xorg.xml:6(title)
msgid "X Window System (Graphics)"
@@ -1550,7 +1549,7 @@
#: en_US/OverView.xml:128(title)
msgid "Upgrading using PreUpgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizácia pomocou PreUpgrade"
#: en_US/OverView.xml:129(para)
msgid ""
@@ -1559,32 +1558,42 @@
"Fedora. While PreUpgrade downloads the necessary packages, users are free to "
"continue using their systems."
msgstr ""
+"PreUpgrade je aplikácia, ktorú užÃvatelia spúšťajú z existujúcej inÅ¡talácie Fedory "
+"7 alebo 8, ktorá vyhľadá a stiahne balÃÄky požadované na aktualizáciu Fedory. "
+"Pokiaľ PreUpgrade sÅ¥ahuje nutné balÃÄky, užÃvatelia môžu naÄalej použÃvaÅ¥ ich "
+"systém."
#: en_US/OverView.xml:132(para)
msgid "To use PreUpgrade to upgrade Fedora 8 to Fedora 9:"
-msgstr ""
+msgstr "Na spustenie PreUpgrade na aktualizáciu Fedory 8 na Fedoru 9:"
#: en_US/OverView.xml:137(para)
msgid "Back up all important data before upgrading."
-msgstr ""
+msgstr "Pred aktualizáciou zálohujte všetky dôležité údaje."
#: en_US/OverView.xml:142(para)
msgid ""
"Run the <command>yum update</command> command as root to make sure all "
"packages are updated to their latest versions."
msgstr ""
+"Spustite prÃkaz <command>yum update</command> ako užÃvateľ root, aby ste sa "
+"uistili, že sú vÅ¡etky balÃÄky aktualizované na najnovÅ¡iu verziu."
#: en_US/OverView.xml:147(para)
msgid ""
"Run the <command>yum install preupgrade</command> command as root to install "
"PreUpgrade."
msgstr ""
+"NainÅ¡talujte PreUpgrade spustenÃm prÃkazu <command>yum install preupgrade</"
+"command> ako užÃvateľ root."
#: en_US/OverView.xml:152(para)
msgid ""
"Run the <command>preupgrade</command> command as root to start the "
"PreUpgrade application."
msgstr ""
+"Ako užÃvateľ root spustite prÃkaz <command>preupgrade</command> na spustenie "
+"aplikácie PreUpgrade."
#: en_US/OverView.xml:157(para)
msgid ""
@@ -1592,17 +1601,21 @@
"<computeroutput>Choose desired release</computeroutput> screen, and click "
"the <guibutton>Apply</guibutton> button."
msgstr ""
+"Na obrazovke <computeroutput>Zvoľte požadované vydanie</computeroutput> zvoľte "
+"<guimenuitem>Fedora 9 (Sulphur)</guimenuitem> a kliknite na tlaÄidlo <guibutton>PoužiÅ¥</"
+"guibutton>."
#: en_US/OverView.xml:162(para)
msgid ""
"When all of the packages have downloaded, reboot your system to start the "
"Fedora 9 installer."
msgstr ""
+"Po stiahnutà vÅ¡etkých balÃÄkov reÅ¡tartujte systém, aby sa mohol spustiÅ¥ "
+"inštalátor Fedory 9."
#: en_US/OverView.xml:167(para)
-#, fuzzy
msgid "For further information, refer to the PreUpgrade Wiki:"
-msgstr "Viac informácii nájdete na stránke:"
+msgstr "Viac informácii nájdete na wiki stránkach PreUpgrade:"
#: en_US/OverView.xml:177(title)
msgid "Features"
@@ -1726,13 +1739,12 @@
"sbin/init</filename> založenú na udalostiach."
#: en_US/OverView.xml:274(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Firefox 3 (beta 5) brings a number of major improvements including a native "
"look and feel, desktop integration, the new Places replacement for "
"bookmarks, and a re-worked address bar."
msgstr ""
-"Firefox 3 prináša množstvo veľkých vylepÅ¡enÃ, vrátane lepÅ¡ej integrácie do "
+"Firefox 3 (beta 5) prináša množstvo veľkých vylepÅ¡enÃ, vrátane lepÅ¡ej integrácie do "
"systému, Miesta, ktoré nahrádzajú záložky a prepracovaný navigaÄný panel."
#: en_US/OverView.xml:282(para)
@@ -4525,21 +4537,18 @@
msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/NewGdm"
#: en_US/Desktop.xml:147(para)
-#, fuzzy
msgid "Other notes:"
-msgstr "ÄalÅ¡ie vylepÅ¡enia"
+msgstr "ÄalÅ¡ie poznámky:"
#: en_US/Desktop.xml:152(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<filename>~/.Xclients</filename> and <filename>~/.xsession</filename> are no "
"longer read automatically at login time. If you use either of these files, "
"install the <package>xorg-x11-xinit-session</package> package."
msgstr ""
-"Poznámka: <filename>~/.Xclients</filename> a <filename>~/.xsession</"
-"filename> už nie sú poÄas prihlásenia automaticky naÄÃtané. Ak použÃvate "
-"niektorý z nich, nainÅ¡talujte balÃÄek <package>xorg-x11-xinit-session</"
-"package>."
+"<filename>~/.Xclients</filename> a <filename>~/.xsession</filename> "
+"už nie sú poÄas prihlásenia automaticky naÄÃtané. Ak použÃvate niektorý z "
+"nich, nainÅ¡talujte balÃÄek <package>xorg-x11-xinit-session</package>."
#: en_US/Desktop.xml:157(para)
msgid ""
@@ -4549,6 +4558,11 @@
"screen appears. Users should log in once, and then logout again to get "
"language selection. Unfortunately, this bug also effects the LiveCD."
msgstr ""
+"Pre chybu, ktorá sa objavila neskoro vo vývojovom cykle (<ulink url="
+"\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=445631\">chyba 445631</ulink>), "
+"užÃvatelia si nebudú môcÅ¥ pri prvom prihlásenà zvoliÅ¥ jazyk. V tom prÃpade by sa "
+"mali prvýkrát prihlásiÅ¥ a hneÄ odhlásiÅ¥, aby sa na prihlasovacej obrazovke zobrazil "
+"výber jazyka. NaneÅ¡Å¥astie táto chyba ovplyvÅuje aj LiveCD."
#: en_US/Desktop.xml:162(para)
msgid ""
@@ -4556,6 +4570,9 @@
"considerably plainer than the version shipped in Fedora 8. A priority for "
"Fedora 10 will be greeter aesthetics."
msgstr ""
+"Dodávaná verzia GDM nepodporuje starý formát tém a je výrazne obyÄajnejÅ¡Ã, než "
+"vo verzii dodávanej s Fedorou 8. Pre Fedoru 10 bude prioritou estetika prihlasovacej "
+"obrazovky."
#: en_US/Desktop.xml:171(title)
msgid "KDE"
@@ -4879,9 +4896,8 @@
"<package>extragear-plasma</package> nahrádza doplnky Kickera."
#: en_US/Desktop.xml:425(title)
-#, fuzzy
msgid "PackageKit"
-msgstr "Poznámky k balÃÄkom"
+msgstr "PackageKit"
#: en_US/Desktop.xml:426(para)
msgid ""
@@ -4889,6 +4905,9 @@
"framework and frontend. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"PackageKit\"/> for further details."
msgstr ""
+"PackageKit je nový, predvolený, na distribúcià nezávislý systém správy balÃÄkov. "
+"Viac informácià je dostupných na stránke <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"PackageKit\"/>."
#: en_US/Desktop.xml:432(title)
msgid "Bluetooth"
@@ -5020,7 +5039,6 @@
msgstr "WWW prehliadaÄe"
#: en_US/Desktop.xml:517(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora includes version 3.0 (beta 5) of the popular "
"<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -5030,19 +5048,18 @@
"their own address space, which increases security and reliability of the "
"browser."
msgstr ""
-"Toto vydanie Fedory obsahuje verziu 3.0 populárneho WWW prehliadaÄa "
+"Toto vydanie Fedory obsahuje verziu 3.0 (beta 5) populárneho WWW prehliadaÄa "
"<application>Firefox</application>. Viac informácià o Firefoxe nájdete na "
"<ulink url=\"http://firefox.com/\"/>. BalÃÄek <package>nspluginwrapper</"
"package> sa predvolene nachádza dokonca aj na 32-bitových systémoch, pretože "
"oddeľuje zásuvné moduly, Äo zvyÅ¡uje bezpeÄnosÅ¥ a stabilitu prehliadaÄa."
#: en_US/Desktop.xml:529(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For information about <application>Firefox</application> in Fedora, refer to "
"this feature page:"
msgstr ""
-"Viac informácià o <application>Firefoxe</application> 3.0 vo Fedore je "
+"Viac informácià o <application>Firefoxe</application> vo Fedore je "
"dostupných zo stránky"
#: en_US/Desktop.xml:534(ulink)
@@ -5051,7 +5068,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:538(title)
msgid "NSpluginwrapper"
-msgstr ""
+msgstr "NSpluginwrapper"
#: en_US/Desktop.xml:539(para)
msgid ""
@@ -5061,13 +5078,17 @@
"itself. As well, this increases security, as Fedora 9 has optional SELinux "
"policies to sandbox plug-ins, to decrease the impact of security issues."
msgstr ""
+"BalÃÄek <package>nspluginwrapper</package> je teraz predvolene nainÅ¡talovaný, "
+"ÄÃm sa pluginy WWW prehliadaÄa spúšťajú v oddelenom adresnom priestore. Táto "
+"zmena zvyÅ¡uje stabilitu WWW prehliadaÄa, keÄže pády pluginov neovplyvnia samotný "
+"prehliadaÄ. Takisto to zvyÅ¡uje bezpeÄnosÅ¥, pretože Fedora 9 obsahuje voliteľné SELinux "
+"politiky na oddelenie pluginov, aby sa znÞili dôsledky bezpeÄnostných problémov."
#: en_US/Desktop.xml:545(title)
msgid "Enabling Flash Plugin"
msgstr "Ako zapnúť Flash plugin"
#: en_US/Desktop.xml:547(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora includes <package>swfdec</package> and <package>gnash</package>, "
"which are free and open source implementations of Flash. We encourage you to "
@@ -5079,19 +5100,20 @@
"Fedora obsahuje balÃÄek <package>swfdec</package> a <package>gnash</"
"package>, ktoré sú slobodnými a open-source implementáciami technológie "
"Flash. DoporuÄujeme Vám vyskúšanie niektorého z nich eÅ¡te pred vyhľadanÃm "
-"proprietárneho Flash pluginu od Adobe."
+"proprietárneho Flash pluginu od Adobe. Adobe Flash Player použÃva vlastný "
+"zvukový systém, ktorý bez jednoduchej podpory nefunguje korektne. Na zapnutie "
+"tejto podpory spustite nasledovný prÃkaz:"
#: en_US/Desktop.xml:553(screen)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"su -c \"yum install libflashsupport\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"su -c \"yum groupinstall <placeholder-1/>-support\"\n"
+"su -c \"yum install libflashsupport\"\n"
#: en_US/Desktop.xml:556(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash Player plug-in in Firefox, "
@@ -5100,22 +5122,21 @@
msgstr ""
"UžÃvatelia x86_64 Fedory si musia nainÅ¡talovaÅ¥ balÃÄek "
"<package>nspluginwrapper.i386</package> aby mohli použÃvaÅ¥ 32-bitový Adobe "
-"Flash plugin v x86_64 <application>Firefoxe</application> a <package>balÃÄek "
-"pulseaudio-libs.i386</package> aby im v plugine fungoval zvuk."
+"Flash plugin vo <application>Firefoxe</application> a balÃÄek <package>libflashsupport."
+"i386</package> aby im v plugine fungoval zvuk."
#: en_US/Desktop.xml:563(para)
msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory:"
msgstr "Vytvorte adresár pre 32-bitové mozilla pluginy:"
#: en_US/Desktop.xml:570(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package> , "
"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> , and <package>libflashsupport."
"i386</package> packages:"
msgstr ""
"NainÅ¡talujte balÃÄky <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
-"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> , and <package>pulseaudio-libs."
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> , and <package>libflashsupport."
"i386</package>:"
#: en_US/Desktop.xml:579(para)
@@ -5147,7 +5168,7 @@
#: en_US/Desktop.xml:604(title)
msgid "Mail Clients"
-msgstr ""
+msgstr "E-mailovà klienti"
#: en_US/Desktop.xml:605(para)
msgid ""
@@ -5157,6 +5178,10 @@
"<package>mail-notification</package> package is updated, this plug-in is "
"added automatically."
msgstr ""
+"BalÃÄek <package>mail-notification</package> bol rozdelený. Plugin pre "
+"<application>Evolution</application> je v samostatnom balÃÄku. BalÃÄek s "
+"pluginom je poÄas aktualizácie <package>mail-notification</package> "
+"nainštalovaný automaticky."
#: en_US/Desktop.xml:608(para)
msgid ""
@@ -5165,6 +5190,10 @@
"enhancements, and enhanced mail notification support. For further details, "
"refer to the Mozilla Thunderbird 2.0 release notes:"
msgstr ""
+"Fedora 9 obsahuje <application>Mozilla·Thunderbird</application> verzie "
+"2.0, v ktorej je množstvo výkonnostných zlepÅ¡enÃ, vylepÅ¡ené prehliadanie "
+"prieÄinkov a rozÅ¡Ãrená podpora oznamovanà e-mailov. Viac informácià je "
+"dostupných v poznámkach k vydaniu Mozilla Thunderbird 2.0:"
#: en_US/Desktop.xml:617(title)
msgid "Disabling PC Speaker"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list