release-notes/devel/po sk.po,1.53,1.54

Transifex System User (transif) fedora-docs-commits at redhat.com
Mon May 19 08:14:59 UTC 2008


Author: transif

Update of /cvs/docs/release-notes/devel/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv22641/po

Modified Files:
	sk.po 
Log Message:
2008-05-19  Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com> (via palos at fedoraproject.org)

  * po/sk.po: Updated Slovak translation




Index: sk.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/devel/po/sk.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -r1.53 -r1.54
--- sk.po	18 May 2008 22:23:36 -0000	1.53
+++ sk.po	19 May 2008 08:14:56 -0000	1.54
@@ -6,12 +6,12 @@
 "Project-Id-Version: sk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-19 08:17+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-10 23:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-19 10:13+0200\n"
 "Last-Translator: Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:14(rights)
 msgid "OPL"
@@ -38,9 +38,8 @@
 msgstr "Dôležité informácie o tomto vydaní Fedory"
 
 #: en_US/rpm-info.xml:26(details)
-#, fuzzy
 msgid "Release notes for F9"
-msgstr "Poznámky k vydaniu pre skúšobné vydanie F9"
+msgstr "Poznámky k vydaniu pre F9"
 
 #: en_US/Xorg.xml:6(title)
 msgid "X Window System (Graphics)"
@@ -1550,7 +1549,7 @@
 
 #: en_US/OverView.xml:128(title)
 msgid "Upgrading using PreUpgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizácia pomocou PreUpgrade"
 
 #: en_US/OverView.xml:129(para)
 msgid ""
@@ -1559,32 +1558,42 @@
 "Fedora. While PreUpgrade downloads the necessary packages, users are free to "
 "continue using their systems."
 msgstr ""
+"PreUpgrade je aplikácia, ktorú užívatelia spúšťajú z existujúcej inštalácie Fedory "
+"7 alebo 8, ktorá vyhľadá a stiahne balíčky požadované na aktualizáciu Fedory. "
+"Pokiaľ PreUpgrade sťahuje nutné balíčky, užívatelia môžu naďalej používať ich "
+"systém."
 
 #: en_US/OverView.xml:132(para)
 msgid "To use PreUpgrade to upgrade Fedora 8 to Fedora 9:"
-msgstr ""
+msgstr "Na spustenie PreUpgrade na aktualizáciu Fedory 8 na Fedoru 9:"
 
 #: en_US/OverView.xml:137(para)
 msgid "Back up all important data before upgrading."
-msgstr ""
+msgstr "Pred aktualizáciou zálohujte všetky dôležité údaje."
 
 #: en_US/OverView.xml:142(para)
 msgid ""
 "Run the <command>yum update</command> command as root to make sure all "
 "packages are updated to their latest versions."
 msgstr ""
+"Spustite príkaz <command>yum update</command> ako užívateľ root, aby ste sa "
+"uistili, že sú všetky balíčky aktualizované na najnovšiu verziu."
 
 #: en_US/OverView.xml:147(para)
 msgid ""
 "Run the <command>yum install preupgrade</command> command as root to install "
 "PreUpgrade."
 msgstr ""
+"Nainštalujte PreUpgrade spustením príkazu <command>yum install preupgrade</"
+"command> ako užívateľ root."
 
 #: en_US/OverView.xml:152(para)
 msgid ""
 "Run the <command>preupgrade</command> command as root to start the "
 "PreUpgrade application."
 msgstr ""
+"Ako užívateľ root spustite príkaz <command>preupgrade</command> na spustenie "
+"aplikácie PreUpgrade."
 
 #: en_US/OverView.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -1592,17 +1601,21 @@
 "<computeroutput>Choose desired release</computeroutput> screen, and click "
 "the <guibutton>Apply</guibutton> button."
 msgstr ""
+"Na obrazovke <computeroutput>Zvoľte požadované vydanie</computeroutput> zvoľte "
+"<guimenuitem>Fedora 9 (Sulphur)</guimenuitem> a kliknite na tlačidlo <guibutton>Použiť</"
+"guibutton>."
 
 #: en_US/OverView.xml:162(para)
 msgid ""
 "When all of the packages have downloaded, reboot your system to start the "
 "Fedora 9 installer."
 msgstr ""
+"Po stiahnutí všetkých balíčkov reštartujte systém, aby sa mohol spustiť "
+"inštalátor Fedory 9."
 
 #: en_US/OverView.xml:167(para)
-#, fuzzy
 msgid "For further information, refer to the PreUpgrade Wiki:"
-msgstr "Viac informácii nájdete na stránke:"
+msgstr "Viac informácii nájdete na wiki stránkach PreUpgrade:"
 
 #: en_US/OverView.xml:177(title)
 msgid "Features"
@@ -1726,13 +1739,12 @@
 "sbin/init</filename> založenú na udalostiach."
 
 #: en_US/OverView.xml:274(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Firefox 3 (beta 5) brings a number of major improvements including a native "
 "look and feel, desktop integration, the new Places replacement for "
 "bookmarks, and a re-worked address bar."
 msgstr ""
-"Firefox 3 prináša množstvo veľkých vylepšení, vrátane lepšej integrácie do "
+"Firefox 3 (beta 5) prináša množstvo veľkých vylepšení, vrátane lepšej integrácie do "
 "systému, Miesta, ktoré nahrádzajú záložky a prepracovaný navigačný panel."
 
 #: en_US/OverView.xml:282(para)
@@ -4525,21 +4537,18 @@
 msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/NewGdm"
 
 #: en_US/Desktop.xml:147(para)
-#, fuzzy
 msgid "Other notes:"
-msgstr "Ďalšie vylepšenia"
+msgstr "Ďalšie poznámky:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:152(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<filename>~/.Xclients</filename> and <filename>~/.xsession</filename> are no "
 "longer read automatically at login time. If you use either of these files, "
 "install the <package>xorg-x11-xinit-session</package> package."
 msgstr ""
-"Poznámka: <filename>~/.Xclients</filename> a <filename>~/.xsession</"
-"filename> už nie sú počas prihlásenia automaticky načítané. Ak používate "
-"niektorý z nich, nainštalujte balíček <package>xorg-x11-xinit-session</"
-"package>."
+"<filename>~/.Xclients</filename> a <filename>~/.xsession</filename> "
+"už nie sú počas prihlásenia automaticky načítané. Ak používate niektorý z "
+"nich, nainštalujte balíček <package>xorg-x11-xinit-session</package>."
 
 #: en_US/Desktop.xml:157(para)
 msgid ""
@@ -4549,6 +4558,11 @@
 "screen appears. Users should log in once, and then logout again to get "
 "language selection. Unfortunately, this bug also effects the LiveCD."
 msgstr ""
+"Pre chybu, ktorá sa objavila neskoro vo vývojovom cykle (<ulink url="
+"\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=445631\">chyba 445631</ulink>), "
+"užívatelia si nebudú môcť pri prvom prihlásení zvoliť jazyk. V tom prípade by sa "
+"mali prvýkrát prihlásiť a hneď odhlásiť, aby sa na prihlasovacej obrazovke zobrazil "
+"výber jazyka. Nanešťastie táto chyba ovplyvňuje aj LiveCD."
 
 #: en_US/Desktop.xml:162(para)
 msgid ""
@@ -4556,6 +4570,9 @@
 "considerably plainer than the version shipped in Fedora 8. A priority for "
 "Fedora 10 will be greeter aesthetics."
 msgstr ""
+"Dodávaná verzia GDM nepodporuje starý formát tém a je výrazne obyčajnejší, než "
+"vo verzii dodávanej s Fedorou 8. Pre Fedoru 10 bude prioritou estetika prihlasovacej "
+"obrazovky."
 
 #: en_US/Desktop.xml:171(title)
 msgid "KDE"
@@ -4879,9 +4896,8 @@
 "<package>extragear-plasma</package> nahrádza doplnky Kickera."
 
 #: en_US/Desktop.xml:425(title)
-#, fuzzy
 msgid "PackageKit"
-msgstr "Poznámky k balíčkom"
+msgstr "PackageKit"
 
 #: en_US/Desktop.xml:426(para)
 msgid ""
@@ -4889,6 +4905,9 @@
 "framework and frontend. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "PackageKit\"/> for further details."
 msgstr ""
+"PackageKit je nový, predvolený, na distribúcií nezávislý systém správy balíčkov. "
+"Viac informácií je dostupných na stránke <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"PackageKit\"/>."
 
 #: en_US/Desktop.xml:432(title)
 msgid "Bluetooth"
@@ -5020,7 +5039,6 @@
 msgstr "WWW prehliadače"
 
 #: en_US/Desktop.xml:517(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This release of Fedora includes version 3.0 (beta 5) of the popular "
 "<application>Firefox</application> web browser. Refer to <ulink url=\"http://"
@@ -5030,19 +5048,18 @@
 "their own address space, which increases security and reliability of the "
 "browser."
 msgstr ""
-"Toto vydanie Fedory obsahuje verziu 3.0 populárneho WWW prehliadača "
+"Toto vydanie Fedory obsahuje verziu 3.0 (beta 5) populárneho WWW prehliadača "
 "<application>Firefox</application>. Viac informácií o Firefoxe nájdete na "
 "<ulink url=\"http://firefox.com/\"/>. Balíček <package>nspluginwrapper</"
 "package> sa predvolene nachádza dokonca aj na 32-bitových systémoch, pretože "
 "oddeľuje zásuvné moduly, čo zvyšuje bezpečnosť a stabilitu prehliadača."
 
 #: en_US/Desktop.xml:529(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For information about <application>Firefox</application> in Fedora, refer to "
 "this feature page:"
 msgstr ""
-"Viac informácií o <application>Firefoxe</application> 3.0 vo Fedore je "
+"Viac informácií o <application>Firefoxe</application> vo Fedore je "
 "dostupných zo stránky"
 
 #: en_US/Desktop.xml:534(ulink)
@@ -5051,7 +5068,7 @@
 
 #: en_US/Desktop.xml:538(title)
 msgid "NSpluginwrapper"
-msgstr ""
+msgstr "NSpluginwrapper"
 
 #: en_US/Desktop.xml:539(para)
 msgid ""
@@ -5061,13 +5078,17 @@
 "itself. As well, this increases security, as Fedora 9 has optional SELinux "
 "policies to sandbox plug-ins, to decrease the impact of security issues."
 msgstr ""
+"Balíček <package>nspluginwrapper</package> je teraz predvolene nainštalovaný, "
+"čím sa pluginy WWW prehliadača spúšťajú v oddelenom adresnom priestore. Táto "
+"zmena zvyšuje stabilitu WWW prehliadača, keďže pády pluginov neovplyvnia samotný "
+"prehliadač. Takisto to zvyšuje bezpečnosť, pretože Fedora 9 obsahuje voliteľné SELinux "
+"politiky na oddelenie pluginov, aby sa znížili dôsledky bezpečnostných problémov."
 
 #: en_US/Desktop.xml:545(title)
 msgid "Enabling Flash Plugin"
 msgstr "Ako zapnúť Flash plugin"
 
 #: en_US/Desktop.xml:547(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora includes <package>swfdec</package> and <package>gnash</package>, "
 "which are free and open source implementations of Flash. We encourage you to "
@@ -5079,19 +5100,20 @@
 "Fedora obsahuje balíček <package>swfdec</package> a <package>gnash</"
 "package>, ktoré sú slobodnými a open-source implementáciami technológie "
 "Flash. Doporučujeme Vám vyskúšanie niektorého z nich ešte pred vyhľadaním "
-"proprietárneho Flash pluginu od Adobe."
+"proprietárneho Flash pluginu od Adobe. Adobe Flash Player používa vlastný "
+"zvukový systém, ktorý bez jednoduchej podpory nefunguje korektne. Na zapnutie "
+"tejto podpory spustite nasledovný príkaz:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:553(screen)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "su -c \"yum install libflashsupport\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"su -c \"yum groupinstall <placeholder-1/>-support\"\n"
+"su -c \"yum install libflashsupport\"\n"
 
 #: en_US/Desktop.xml:556(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash Player plug-in in Firefox, "
@@ -5100,22 +5122,21 @@
 msgstr ""
 "Užívatelia x86_64 Fedory si musia nainštalovať balíček "
 "<package>nspluginwrapper.i386</package> aby mohli používať 32-bitový Adobe "
-"Flash plugin v x86_64 <application>Firefoxe</application> a <package>balíček "
-"pulseaudio-libs.i386</package> aby im v plugine fungoval zvuk."
+"Flash plugin vo <application>Firefoxe</application> a balíček <package>libflashsupport."
+"i386</package> aby im v plugine fungoval zvuk."
 
 #: en_US/Desktop.xml:563(para)
 msgid "Create the 32bit mozilla plugin directory:"
 msgstr "Vytvorte adresár pre 32-bitové mozilla pluginy:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:570(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package> , "
 "<package>nspluginwrapper.x86_64</package> , and <package>libflashsupport."
 "i386</package> packages:"
 msgstr ""
 "Nainštalujte balíčky <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
-"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> , and <package>pulseaudio-libs."
+"<package>nspluginwrapper.x86_64</package> , and <package>libflashsupport."
 "i386</package>:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:579(para)
@@ -5147,7 +5168,7 @@
 
 #: en_US/Desktop.xml:604(title)
 msgid "Mail Clients"
-msgstr ""
+msgstr "E-mailoví klienti"
 
 #: en_US/Desktop.xml:605(para)
 msgid ""
@@ -5157,6 +5178,10 @@
 "<package>mail-notification</package> package is updated, this plug-in is "
 "added automatically."
 msgstr ""
+"Balíček <package>mail-notification</package> bol rozdelený. Plugin pre "
+"<application>Evolution</application> je v samostatnom balíčku. Balíček s "
+"pluginom je počas aktualizácie <package>mail-notification</package> "
+"nainštalovaný automaticky."
 
 #: en_US/Desktop.xml:608(para)
 msgid ""
@@ -5165,6 +5190,10 @@
 "enhancements, and enhanced mail notification support. For further details, "
 "refer to the Mozilla Thunderbird 2.0 release notes:"
 msgstr ""
+"Fedora 9 obsahuje <application>Mozilla·Thunderbird</application> verzie "
+"2.0, v ktorej je množstvo výkonnostných zlepšení, vylepšené prehliadanie "
+"priečinkov a rozšírená podpora oznamovaní e-mailov. Viac informácií je "
+"dostupných v poznámkach k vydaniu Mozilla Thunderbird 2.0:"
 
 #: en_US/Desktop.xml:617(title)
 msgid "Disabling PC Speaker"




More information about the Fedora-docs-commits mailing list