po/ko.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Fri Nov 7 06:50:56 UTC 2008
po/ko.po | 120 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 67 insertions(+), 53 deletions(-)
New commits:
commit 2d54619947c4a0cc9c1a94d5bb4d7eb512f644a7
Author: Eun-Ju KIm <eukim at redhat.com>
Date: Fri Nov 7 06:50:53 2008 +0000
Updated Korean translation.
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b44dd3b..1a64790 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-04 09:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-06 12:18+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-07 16:47+1000\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim at redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,6 +24,8 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
+"\n"
#: en_US/rpm-info.xml:16(rights)
msgid "OPL"
@@ -266,19 +268,19 @@ msgstr "x86_64 ì© íë ëì¤í¬ ê³µê° ìê±´ "
#: en_US/What_is_the_Latest_on_the_Desktop.xml:6(title)
msgid "What is the Latest on the Desktop"
-msgstr "ë°ì¤í¬íìì ìµì ì¬íì 무ìì
ëê¹ "
+msgstr "ë°ì¤í¬íìì ìµì ì¬í "
#: en_US/What_is_New_for_Installation_and_Live_Images.xml:6(title)
msgid "What is New for Installation and Live Images"
-msgstr "ì¤ì¹ ë° ë¼ì´ë¸ ì´ë¯¸ì§ì ìì´ì ìë¡ì´ ì¬íì 무ìì
ëê¹ "
+msgstr "ì¤ì¹ ë° ë¼ì´ë¸ ì´ë¯¸ì§ì ìì´ì ìë¡ì´ ì¬í "
#: en_US/What_is_New_for_Gamers_Scientists_and_Hobbyists.xml:6(title)
msgid "What is New for Gamers, Scientists, and Hobbyists"
-msgstr "ê²ì, ê³¼í, 취미 ë¶ë¶ì ìì´ì ìë¡ì´ ì¬íì 무ìì
ëê¹ "
+msgstr "ê²ì, ê³¼í, 취미 ë¶ë¶ì ìì´ì ìë¡ì´ ì¬í "
#: en_US/What_Do_System_Administrators_Care_About.xml:6(title)
msgid "What Do System Adminstrators Care About"
-msgstr "ìì¤í
ê´ë¦¬ìê° ê´ë¦¬íë ì¬íì 무ìì
ëê¹ "
+msgstr "ìì¤í
ê´ë¦¬ìê° ê´ë¦¬íë ì¬í "
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:5(title)
msgid "Welcome to Fedora"
@@ -946,7 +948,7 @@ msgstr "PV ì±ë¥ ê°í: íì´ì§ í
ì´ë¸ ì
ë°ì´í¸ ê²½ë¡ìì ëë©
msgid ""
"Shadow3: optimisations to make this the best shadow pagetable algorithm yet, "
"making HVM performance better than ever"
-msgstr ""
+msgstr "Shadow3: ìµê³ ì ìëì° íì´ì§ í
ì´ë¸ ìê³ ë¦¬ì¦ì ìí ìµì í, HVM ì±ë¥ ê°í "
#: en_US/Virtualization.xml:410(para)
msgid ""
@@ -1415,7 +1417,6 @@ msgid "Appliance Creation Tool"
msgstr "ACT (Appliance Creation Tool) "
#: en_US/Tools.xml:253(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Appliance Creation Tool is a tool that creates Appliance Images from a "
"kickstart file. This tool uses the live CD creator API as well as patches to "
@@ -1427,13 +1428,14 @@ msgid ""
"CentOS, and others."
msgstr ""
"ACT (Appliance Creation Tool)ë í¥ì¤íí¸ íì¼ìì ì´íë¼ì´ì¸ì¤ ì´ë¯¸ì§ë¥¼ ìì±"
-"íë ë구ì
ëë¤. ì´ë¬í ë구ë ë¼ì´ë¸ CD ìì±ê¸° API ë° ë¤ì¤ íí°ì
ëì¤í¬ ì´ë¯¸ì§ ìì±ì íì©íë ë¼ì´ë¸ CD APIë¡ì í¨ì¹ë¥¼ ì¬ì©í©ëë¤. ì´ë¬í ëì¤í¬ ì´ë¯¸ì§ë Xen, KVM, VMwareì ê°ì ê°ì 컨í
ì´ëìì ë¶í
ë ì ììµëë¤. ì´ë¬í ë구ìë <package>appliance-tools</package> í¨í¤ì§ê° í¬í¨ëì´ ìì¼ë©°, ì´ í¨í¤ì§ìë "
+"íë ë구ì
ëë¤. ì´ë¬í ë구ë ë¼ì´ë¸ CD ìì±ê¸° API ë° ë¤ì¤ íí°ì
ëì¤í¬ ì´ë¯¸ì§ ìì±ì íì©íë ë¼ì´ë¸ CD APIë¡ì í¨ì¹ë¥¼ ì¬ì©í©ëë¤. ì´ë¬í ëì¤í¬ ì´ë¯¸ì§ë Xen, KVM, VMwareì ê°ì ê°ì 컨í
ì´ëìì ë¶í
ë ì ììµëë¤. ì´ë¬í ë구ìë <package>appliance-tools</package> í¨í¤ì§ê° í¬í¨ëì´ ìì¼ë©°, ì´ í¨í¤ì§ìë RHEL, CentOS ë±ê³¼ ê°ì ë°°í¬íì í¬í¨íì¬ Fedora ê¸°ë° ìì¤í
ì ìë ì´íë¼ì´ì¸ì¤ ì´ë¯¸ì§ êµ¬ì¶ ëêµ¬ê° ë¤ì´ ììµëë¤. "
#: en_US/Tools.xml:265(title)
msgid "Appliance Operating System"
-msgstr "AOS (The Appliance Operating System) "
+msgstr "AOS (Appliance Operating System) "
#: en_US/Tools.xml:266(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"The Appliance Operating System is a scaled down version of Fedora with a "
"small footprint. It contains only the packages necessary to run an "
@@ -1441,7 +1443,7 @@ msgid ""
"primarily focusing on virtual containers such as KVM and VMware. The goal is "
"to create a base on which developers can build their applications, only "
"pulling in packages that their software requires."
-msgstr ""
+msgstr "AOS (Appliance Operating System)ë "
#: en_US/Tools.xml:275(title)
msgid "Appliance building tools resources"
@@ -1485,21 +1487,20 @@ msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"
#: en_US/System_services.xml:29(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 10 features NetworkManager. NetworkManager 0.7 provides improved "
"mobile broadband support, including GSM and CDMA devices, and now supports "
"multiple devices, ad-hoc networking for sharing connections, and the use of "
"system-wide network configuration. It is now enabled by default on all "
"installations. When using NetworkManager, be aware of the following:"
-msgstr "Fedora 10ë NetworkManager를 í¹ì§ì¼ë¡ í©ëë¤. "
+msgstr "Fedora 10ì NetworkManager를 í¹ì§ì¼ë¡ í©ëë¤. NetworkManager 0.7ì GSM ë° CDMA ì¥ì¹ë¥¼ í¬í¨íì¬, ê°ì ë 모ë°ì¼ ê´ëìì ì§ìíë©°, íì¬ ë¤ì¤ ì¥ì¹, ê³µì ì°ê²° ì© ad-hoc ë¤í¸ìí¹, ìì¤í
ì ì²´ ë¤í¸ìí¬ ì¤ì ì¬ì©ì ì§ìí©ëë¤. ì´ë íì¬ ëª¨ë ì¤ì¹ìì 기본ê°ì¼ë¡ íì±íëì´ ììµëë¤. NetworkManager를 ì¬ì©í ê²½ì°, ë¤ì ì¬íì ì ìíì기 ë°ëëë¤: "
#: en_US/System_services.xml:37(para)
msgid ""
"NetworkManager does not currently support all virtual device types. Users "
"who use bridging, bonding, or VLANs may need to switch to the old "
"<command>network</command> service after configuration of those interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "íì¬ NetworkManagerë 모ë ê°ì ì¥ì¹ ì íìì ì§ìëì§ ììµëë¤. bridging, bonding, VLANì ì¬ì©íë ì¬ì©ìë ì´ë¬í ì¸í°íì´ì¤ë¥¼ ì¤ì í í ì´ì <command>network</command> ìë¹ì¤ë¡ ì íí´ì¼ í©ëë¤. "
#: en_US/System_services.xml:43(para)
msgid ""
@@ -1509,6 +1510,8 @@ msgid ""
"sysconfig/network</filename>. Please file bugs about cases where this is "
"necessary, so we can fix the applications in question."
msgstr ""
+"NetworkManagerë ë¹ë기ìì¼ë¡ ë¤í¸ìí¬ë¥¼ ììí©ëë¤. ë¶í
ì ë¤í¸ìí¬ê° ìì ì´ê¸°íëì´ì¼ íë ì´í리ì¼ì´ì
ì´ ìë ì¬ì©ìë <filename>/etc/"
+"sysconfig/network</filename>ì <envar>NETWORKWAIT</envar> ë§¤ê° ë³ì를 ì¤ì íì
ì¼ í©ëë¤. ì´ë¬í ìì
ì´ íìí ê²½ì° ì´ì ê´í ë²ê·¸ë¥¼ ìì±íì
ì¼ ì´í리ì¼ì´ì
ì ìì í ì ììµëë¤. "
#: en_US/System_services.xml:55(title)
msgid "Autofs"
@@ -1680,9 +1683,8 @@ msgid "SELinux enhancements"
msgstr "SELinux ê°í "
#: en_US/Security.xml:46(para)
-#, fuzzy
msgid "Different roles are now available, to allow finer-grained access control:"
-msgstr "íì¬ ë¤ë¥¸ ìí "
+msgstr "ë³´ë¤ ì êµí ì¡ì¸ì¤ ì ì´ë¥¼ íì©í기 ìí´ íì¬ ë¤ë¥¸ 기ë¥ì´ ì¬ì© ê°ë¥í©ëë¤: "
#: en_US/Security.xml:50(para)
msgid ""
@@ -1718,7 +1720,7 @@ msgstr "<filename>unconfined_t</filename>ë ìì ì¡ì¸ì¤ë¥¼ ì ê³µíë©°, S
msgid ""
"Browser plug-ins wrapped with <command>nspluginwrapper</command>, which is "
"the default, are confined by SELinux policy."
-msgstr ""
+msgstr "기본ê°ì <command>nspluginwrapper</command>ë¡ ë©ë ë¸ë¼ì°ì íë¬ê·¸ì¸ì SELinux ì ì±
ì ìí´ ì íë©ëë¤. "
#: en_US/Security.xml:79(title)
msgid "Security audit package"
@@ -1730,7 +1732,7 @@ msgid ""
"their systems for security issues. There are libraries included that allow "
"for the customization of system tests. More information can be found at the "
"project home:"
-msgstr ""
+msgstr "<application>Sectool</application>ì ì¬ì©ììê² ë³´ì ìì 문ì ë¡ ìì¤í
ì íì¸í ì ìë ë구를 ì ê³µí©ëë¤. ì¬ì©ì ì¤ì ìì¤í
í
ì¤í¸ë¥¼ íì©íë ë¼ì´ë¸ë¬ë¦¬ê° í¬í¨ëì´ ììµëë¤. ë³´ë¤ ìì¸í ì ë³´ë íë¡ì í¸ í íì´ì§ìì íì¸íì¤ ì ììµëë¤: "
#: en_US/Security.xml:89(title)
msgid "General information"
@@ -1742,6 +1744,8 @@ msgid ""
"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
msgstr ""
+"Fedoraììì ë¤ìì ë¥ëì ì¸ ë³´ì 기ë¥, íì¬ ìí ë° ì ì±
ì ëí ì¼ë°ì ì¸ ìê°ë <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>ìì íì¸íì¤ ì ììµëë¤. "
#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:6(title)
msgid "Samba - Windows compatibility"
@@ -1751,12 +1755,12 @@ msgstr "Samba - Windows í¸íì± "
msgid ""
"This section contains information related to Samba, the suite of software "
"Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
-msgstr ""
+msgstr "ë¤ì ë¶ë¶ììë Sambaì ê´ë ¨ë ë´ì© ë° Microsoft ìëì° ìì¤í
ê³¼ ìí¸ìì©í기 ìí Fedora ìíí¸ì¨ì´ 모ì ì¬ì©ì ê´ë ¨ë ë´ì©ì ë¤ë£¨ê³ ììµëë¤. "
#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:11(title)
#: en_US/File_servers.xml:14(title) en_US/Database_servers.xml:14(title)
msgid "Maybe you know what should be on this page?"
-msgstr ""
+msgstr "ìë§ë ì´ íì´ì§ì ì¬ë ¤ì ¸ì¼ í ë´ì©ì ìê³ ê³ì¤ ê²ì
ëë¤? "
#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:12(para)
#: en_US/File_servers.xml:15(para) en_US/Database_servers.xml:15(para)
@@ -1764,7 +1768,7 @@ msgid ""
"The Fedora release notes are a collective effort of dozens of people. You "
"can contribute by editing the wiki page that corresponds to this part of the "
"release notes."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ë¦´ë¦¬ì¦ ë
¸í¸ë ì¬ë¬ ì¬ëì ë
¸ë ¥ì ìí ê²ì
ëë¤. ì´ ë¶ë¶ì ë¦´ë¦¬ì¦ ë
¸í¸ì í´ë¹íë wiki íì´ì§ë¥¼ í¸ì§íì¬ ì°¸ì¬íì¤ ì ììµëë¤. "
#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:16(para)
#: en_US/File_servers.xml:19(para)
@@ -1776,6 +1780,8 @@ msgid ""
"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo/\"/> for more information, "
"then get an account and start writing."
msgstr ""
+"ë¤ì ë¶ë¶ì Fedora 10ìì ì ìì ìí´ ì
ë°ì´í¸ëì§ ìììµëë¤ (<ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats#Beat_Assignments\"/>.) ì´ ë¶ë¶ì ë¦´ë¦¬ì¦ ë
¸í¸ì ë¤ì´ê°ì¼í ë´ì©ì ëí ìê²¬ì´ ìì¼ì¤ ê²½ì° ì§ì wiki íì´ì§ë¥¼ í¸ì§í´ 주ì기 ë°ëëë¤. ë³´ë¤ ìì¸í ë´ì©ì <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo/\"/>ìì ì½ì´ ë³´ì í ê³ì ì ë°ì¼ì
ì ë´ì©ì ìì±í´ 주ì기 ë°ëëë¤. "
#: en_US/Revision_History.xml:7(revnumber)
msgid "9.92.1"
@@ -1855,6 +1861,8 @@ msgid ""
"applications. The <command>system-config-printer</command> application no "
"longer needs to be run as the root user."
msgstr ""
+"ì¸ì ê´ë¦¬ì (<command>system-config-printer</command> ëë "
+"<guimenu>ìì¤í
</guimenu><guisubmenu>ê´ë¦¬</guisubmenu><guimenuitem>ì¸ì</guimenuitem>) ì¬ì©ì ì¸í°íì´ì¤ë ë³´ë¤ ì¹ê·¼íê³ íëì ì¸ ë°ì¤í¬í± ì´í리ì¼ì´ì
ì ë¶í©íëë¡ ê°ì ëììµëë¤. <command>system-config-printer</command> ì´í리ì¼ì´ì
ì ëì´ì root ì¬ì©ìë¡ ì¤íí íìê° ììµëë¤. "
#: en_US/Printing.xml:12(para)
msgid "Other changes include:"
@@ -1866,19 +1874,19 @@ msgid ""
"on a printer icon opens a properties dialog window. This replaces the old "
"behavior of a list of printer names on the left and properties for the "
"selected printer on the right."
-msgstr ""
+msgstr "ì¤ì ë구 ì°½ì ë³´ë¤ ì¬ì©í기 ì½ê² ë§ë¤ì´ì¡ìµëë¤. íë¦°í° ìì´ì½ì ëë¸ í´ë¦íë©´ ë±ë¡ì ë³´ ëí ì°½ì´ ì´ë¦½ëë¤. ì´ë ì´ì ì ì¢ì¸¡ì íë¦°í° ì´ë¦ 목ë¡ì´ ëíëê³ ì°ì¸¡ì ì íí í린í°ì ë±ë¡ì ë³´ê° ëíë¬ë ê²ì ëì²´í ê²ì
ëë¤. "
#: en_US/Printing.xml:22(para)
msgid ""
"The CUPS authentication dialog selects the appropriate user-name and allows "
"it to be altered mid-operation."
-msgstr ""
+msgstr "CUPS ì¸ì¦ ëí ììë ì ì í ì¬ì©ìëª
ì ì ííì¬ ìì
ëì¤ ì´ë¥¼ ë³ê²½ íì©í©ëë¤. "
#: en_US/Printing.xml:25(para)
msgid ""
"When the configuration tool is running, the list of printers is updated "
"dynamically."
-msgstr ""
+msgstr "ì¤ì ëêµ¬ê° ì¤í ì¤ì¼ ê²½ì°, íë¦°í° ëª©ë¡ì ëì ì¼ë¡ ì
ë°ì´í¸ë©ëë¤. "
#: en_US/Printing.xml:28(para)
msgid ""
@@ -1887,7 +1895,7 @@ msgid ""
"see jobs queued on several printers, select the desired printers first "
"before right-clicking. To see all jobs, right-click with no printers "
"selected."
-msgstr ""
+msgstr "í¹ì í린í¸ì í´ë¹íë 모ë ìì
ë기ì´ì íë¦°í° ìì´ì½ì ì¤ë¥¸ìª½ í´ë¦íê³ <guimenuitem>íë¦°í° ëê¸°ì´ ë³´ê¸°</guimenuitem>를 ì ííì¬ ë³¼ ì ììµëë¤. ì¬ë¬ í린í°ì í´ë¹íë ìì
ë기ì´ì íì¸íë ¤ë©´, ì¤ë¥¸ìª½ í´ë¦í기 ì ìíë í린í°ë¥¼ ì íí©ëë¤. 모ë ìì
ì ë³´ë ¤ë©´ í린í°ë¥¼ ì ííì§ ìê³ ì¤ë¥¸ìª½ í´ë¦íë©´ ë©ëë¤. "
#: en_US/Printing.xml:35(para)
msgid ""
@@ -1895,14 +1903,14 @@ msgid ""
"message indicates whether the printer has been stopped as a result shown in "
"the message. A <guibutton>Diagnose</guibutton> button starts the trouble-"
"shooter."
-msgstr ""
+msgstr "ì¸ì ìì
ì¤í¨ ì ìì
모ëí°ë§ ë구ì ë©ì¸ì§ê° ëíë©ëë¤. ë©ì¸ì§ì ëíëë ê²°ê³¼ì ë°ë¼ í린í°ê° ì¤ì§ëììì ìë ¤ì£¼ë ë©ì¸ì§ê° ëíë©ëë¤. <guibutton>ì§ë¨</guibutton> ë²í¼ì ëë¬ ë¬¸ì 를 í´ê²°í©ëë¤. "
#: en_US/Printing.xml:41(para)
msgid ""
"The job monitoring tool now performs proxy authentication. A submitted job "
"that requires authentication on the CUPS backend now displays an "
"authentication dialog so the job can proceed."
-msgstr ""
+msgstr "íì¬ ìì
모ëí°ë§ ë구ë íë¡ì ì¸ì¦ì ì¤íí©ëë¤. CUPS ë°±ìëìì ì¸ì¦ì íìë¡ íë ìì
ì ì¸ì¦ ë¤ì´ì¼ë¡ê·¸ì ëíë ìì
ì ì¤íí©ëë¤. "
#: en_US/Printing.xml:46(para)
msgid ""
@@ -1910,7 +1918,7 @@ msgid ""
"printers. For example, printers that are out of paper show a small warning "
"emblem on their icon. Paused printers also show an emblem, and printers that "
"are rejecting jobs are shown as grayed-out to signify they are not available."
-msgstr ""
+msgstr "íë¦°í° ìí ë¤ì´ì¼ë¡ê·¸ (GTK+ ì©)ììë íë¦°í° ìíì ëí´ ë³´ë¤ ë§ì í¼ëë°±ì ì ê³µí©ëë¤. ì를 ë¤ì´, ì¢
ì´ê° ë¶ì¡±í í린í°ë ìì ê²½ê³ íì ìì´ì½ì´ ëíëê² ë©ëë¤. ì¼ì ì ì§ë í린í°ë íìê° ëíëë©°, ìì
ì ê±°ë¶íë í린í°ë íìì¼ë¡ íìëì´ ì¬ì©í ì ììì ëíë
ëë¤. "
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:5(title)
msgid "PPC specifics for Fedora"
@@ -2017,7 +2025,7 @@ msgid ""
"After a brief experiment with 64KiB pages in Fedora Core 6, the PowerPC64 "
"kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
"reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora Core 6ìì 64KiB íì´ì§ë¡ì ê°ë¨í í
ì¤í¸ í, PowerPC64 커ëì 4KiB íì´ì§ë¡ ì íëììµëë¤. ì
ê·¸ë ì´ë ì ì¤ì¹ íë¡ê·¸ë¨ì ì¤ì íí°ì
ì ìëì¼ë¡ ì¬í¬ë§·í´ì¼ í©ëë¤. "
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:67(title)
msgid "The Apple keyboard"
@@ -2078,7 +2086,7 @@ msgid ""
"IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4) -- So-called \"Legacy\" iSeries models, "
"which do not use OpenFirmware, require use of the boot image located in the "
"<filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
-msgstr ""
+msgstr "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4) -- OpenFirmware를 ì¬ì©íì§ ìë \"Legacy\" iSeries 모ë¸ì ì¤ì¹ í¸ë¦¬ì <filename>images/iSeries</filename> ëë í 리ì ìë ë¶í
ì´ë¯¸ì§ë¥¼ ì¬ì©í´ì¼ í©ëë¤. "
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:105(para)
msgid ""
@@ -2087,6 +2095,8 @@ msgid ""
"prompt> prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, the 64-bit "
"installer starts and fails."
msgstr ""
+"32-ë¹í¸ CHRP (IBM RS/6000 ë° ê·¸ì¸) -- OpenFirmware를 ì¬ì©íì¬ CD를 ë¶í
í í, <prompt>boot:</"
+"prompt> í롬íí¸ìì <filename>linux32</filename> ë¶í
ì´ë¯¸ì§ë¥¼ ì ííì¬ 32 ë¹í¸ ì¤ì¹ íë¡ê·¸ë¨ì ììí©ëë¤. ê·¸ë ì§ ìì ê²½ì°, 64 ë¹í¸ ì¤ì¹ íë¡ê·¸ë¨ì´ ììëì´ ì¤í ì¤í¨íê² ë©ëë¤. "
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:113(para)
msgid ""
@@ -2135,7 +2145,7 @@ msgid ""
"<command>yaboot</command> from the <filename class=\"partition\">/boot</"
"filename> partition. For example, a default installation might require the "
"following:"
-msgstr ""
+msgstr "ìëì¼ë¡ OpenFirmware를 ì¤ì íì¬ ì¤ì¹ë Fedora ìì¤í
ì ë¶í
í ì ìê² í´ì¼ í©ëë¤. ì´ë¥¼ ìí´ <envar>boot-device</envar> ë° <envar>boot-file</envar> íê²½ ë§¤ê° ë³ì를 ì ì íê² ì¤ì íì¬, <filename class=\"partition\">/boot</filename> íí°ì
ìì <command>yaboot</command>를 ì½ì´ ìµëë¤. ì를 ë¤ì´, ê¸°ë³¸ê° ì¤ì¹ì ê²½ì° ë¤ìê³¼ ê°ì ì¬íì´ íìí©ëë¤: "
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:145(userinput)
#, no-wrap
@@ -2153,7 +2163,7 @@ msgid ""
"image. After the installation, you will need to manually configure the "
"firmware to load the installed kernel and initrd from the <filename class="
"\"partition\">/boot</filename> partition."
-msgstr ""
+msgstr "PA Semi Electra -- Electra íì¨ì´ë yabootì ì§ìíì§ ììµëë¤; Electra를 ì¤ì¹í기 ìí´, <filename>ppc64.img</filename> netboot ì´ë¯¸ì§ë¥¼ ë¶í
íì¤ ì ììµëë¤. ì¤ì¹ í, íì¨ì´ë¥¼ ìëì¼ë¡ ì¤ì¹íì¬ ì¤ì¹ë 커ëì ì½ì´ì¤ê³ <filename class=\"partition\">/boot</filename> íí°ì
ìì ì´ê¸°íí©ëë¤. "
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:157(para)
msgid "Refer to the firmware documentation for further details."
@@ -2207,14 +2217,14 @@ msgid ""
"ramdisk are located in the <filename>images/netboot/</filename> directory of "
"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
"can be used in many ways."
-msgstr ""
+msgstr "ë¤í¸ìí¬ ë¶í
-- ì¤ì¹ íë¡ê·¸ë¨ 커ë ë° ë¨ëì¤í¬ì ìë íµí©ë ì´ë¯¸ì§ë ì¤ì¹ í¸ë¦¬ì <filename>images/netboot/</filename> ëë í 리ì ììµëë¤. ì´ë TFTP를 ì¬ì©í ë¤í¸ìí¬ ë¶í
ì ìí ê²ì´ì§ë§ ì¬ë¬ ë°©ìì¼ë¡ ì¬ì©ë ì ììµëë¤. "
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:191(para)
msgid ""
"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
-msgstr ""
+msgstr "<command>yaboot</command> ë¡ëë IBM pSeries ë° Apple Macintoshì ëí´ TFTP ë¶í
ì§ìí©ëë¤. Fedora íë¡ì í¸ììë <command>netboot</command> ì´ë¯¸ì§ë¥¼ íµí´ <command>yaboot</command>ì ì¬ì©í ê²ì ê¶ì¥í©ëë¤. "
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:197(para)
msgid "RS/6000 kernel support is currently broken (as of August 28, 2008)."
@@ -2251,7 +2261,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Power_Users_Get_What_New_Features_and_Fixes.xml:6(title)
msgid "Power Users Get What Features and Fixes"
-msgstr ""
+msgstr "ê³ ê¸ ì¬ì©ì를 ìí ê¸°ë¥ ë° ìì ì¬í "
#: en_US/Package_notes.xml:6(title)
msgid "Package notes"
@@ -2263,7 +2273,7 @@ msgid ""
"have undergone significant changes for Fedora 10. For easier access, they "
"are generally organized using the same groups that are shown in the "
"installation system."
-msgstr ""
+msgstr "ë¤ì ë¶ë¶ììë Fedora 10ì 주ì ë³ê²½ ì¬íì´ ìë ìíí¸ì¨ì´ í¨í¤ì§ ê´ë ¨ ì 보를 ë¤ë£¨ê³ ììµëë¤. ë³´ë¤ ê°ë¨í ì¡ì¸ì¤ë¥¼ ìí´ ì´ë ì¼ë°ì ì¼ë¡ ì¤ì¹ ìì¤í
ìì ëíëê²ê³¼ ëì¼í 그룹ì ì¬ì©íì¬ êµ¬ì±ëì´ ììµëë¤. "
#: en_US/Package_notes.xml:12(title)
msgid "GIMP"
@@ -2271,7 +2281,7 @@ msgstr "GIMP"
#: en_US/Package_notes.xml:13(para)
msgid "Fedora 10 includes version 2.6 of the GNU Image Manipulation Program."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10ìë GIMP (GNU Image Manipulation Program) 2.6 ë²ì ì´ ë¤ì´ ììµëë¤. "
#: en_US/Package_notes.xml:15(para)
msgid ""
@@ -2291,15 +2301,15 @@ msgid ""
"and install third party plug-ins and scripts has been moved from the "
"<package>gimp</package> to the <package>gimp-devel</package> package. "
"Install this package if you want to use <command>gimptool</command>."
-msgstr ""
+msgstr "ì ì¼ì íë¬ê·¸ì¸ ë° ì¤í¬ë¦½í¸ ìì±ì ì¬ì©ë® <command>gimptool</command> ì¤í¬ë¦½í¸ë <package>gimp</package>ìì <package>gimp-devel</package> í¨í¤ì§ë¡ ì´ì ëììµëë¤. <command>gimptool</command>ì ì¬ì©íìê³ ì í ê²½ì° ì´ í¨í¤ì§ë¥¼ ì¤ì¹í©ëë¤. "
#: en_US/Package_notes.xml:33(title)
msgid "Legal information"
-msgstr ""
+msgstr "ë²ë¥ ì ë³´ "
#: en_US/Package_notes.xml:34(para)
msgid "The following legal information concerns some software in Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "ë¤ìì ë²ë¥ ì ë³´ë Fedoraì ìë ì¼ë¶ ìíí¸ì¨ì´ì ê´ë ¨ë ê²ì
ëë¤. "
#: en_US/Package_notes.xml:36(para)
msgid ""
@@ -2330,7 +2340,7 @@ msgid ""
"This list is generated for the release and posted on the wiki only. It is "
"made using the <command>treediff</command> utility, ran as <command>treediff "
"newtree oldtree</command> against a rawhide or release tree."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ ëª©ë¡ì ë¦´ë¦¬ì¦ ì©ì¼ë¡ ìì±ëì´ wikiìë§ ê°ì ë©ëë¤. <command>treediff</command> ì í¸ë¦¬í°ë¥¼ ì¬ì©íì¬ ë§ë¤ì´ì¡ì¼ë©°, rawhide ëë ë¦´ë¦¬ì¦ í¸ë¦¬ìì <command>treediff newtree oldtree</command>ë¡ ì¤íë©ëë¤. "
#: en_US/Package_changes.xml:18(para)
msgid ""
@@ -2340,6 +2350,8 @@ msgid ""
"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/"
">."
msgstr ""
+"ì´ì ë¦´ë¦¬ì¦ ì´í ì
ë°ì´í¸ë í¨í¤ì§ 목ë¡ì <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>ìì íì¸íì기 ë°ëëë¤. ëí <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/>ììë 모ë Fedora ë²ì ì ìë 주ì í¨í¤ì§ë¥¼ ë¹êµí ì ììµëë¤. "
#: en_US/Networking.xml:6(title)
msgid "Networking"
@@ -2347,11 +2359,11 @@ msgstr "ë¤í¸ìí¹ "
#: en_US/Networking.xml:7(para)
msgid "This section contains information about networking changes in Fedora 10."
-msgstr ""
+msgstr "ë¤ì ë¶ë¶ììë Fedora 10ì ë¤í¸ìí¬ ë³ê²½ ì¬íì ëí ë´ì©ì ë¤ë£¨ê³ ììµëë¤. "
#: en_US/Networking.xml:10(title)
msgid "Wireless Connection Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "무ì ì°ê²° ê³µì "
#: en_US/Networking.xml:11(para)
msgid ""
@@ -2360,7 +2372,7 @@ msgid ""
"machine has primary network connection (wired, 3G, second wireless card), "
"routing is set up so that devices connected to the ad-hoc WiFi network can "
"share the connection to the outside network."
-msgstr ""
+msgstr "ì°ê²° ê³µì ë¡ ë¤í¸ìí¬ ì°ê²° ë° ì¬ë¶ì 무ì ì¹´ëê° ìë ì»´í¨í°ì ad-hoc WiFi ë¤í¸ìí¬ë¥¼ ì½ê² ì¤ì í ì ììµëë¤. ì»´í¨í°ì 주ì ë¤í¸ìí¬ ì°ê²° (ì ì , 3G, ëë²ì§¸ 무ì ì¹´ë)ì´ ìì ê²½ì°, ë¼ì°í
ì´ ì¤ì ëì´ ad-hoc WiFi ë¤í¸ìí¬ë¡ ì°ê²°ë ì¥ì¹ë ë¤í¸ìí¬ ë°ì ì°ê²°ì ê³µì í ì ììµëë¤. "
#: en_US/Networking.xml:17(para)
msgid ""
@@ -2368,7 +2380,7 @@ msgid ""
"applet <command>nm-applet</command>. Although <command>nm-applet</command> "
"has had a <guimenuitem>Create New Wireless Network</guimenuitem> menu item "
"for a long time, this feature makes it work better."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ë¬í 기ë¥ì <application>NetworkManager</application> ì í릿 <command>nm-applet</command>ì ìí´ ì ê³µë©ëë¤. <command>nm-applet</command>ì ì¤ë ëì <guimenuitem>ì 무ì ë¤í¸ìí¬ ìì±</guimenuitem> ë©ë´ íëª©ì´ ìììì§ë¼ë ì´ë¬í 기ë¥ì ìëì´ ë³´ë¤ ë ìëê² í©ëë¤. "
#: en_US/Networking.xml:23(para)
msgid ""
@@ -2379,11 +2391,11 @@ msgid ""
"connection, and DHCP is used for assigning IP addresses on the new shared "
"WiFi network. DNS queries are also forwarded to upstream nameservers "
"transparently."
-msgstr ""
+msgstr "ì WiFi ë¤í¸ìí¬ë¥¼ ìì±í ê²½ì°, ë¤í¸ìí¬ ì´ë¦ê³¼ ì¬ì©í 무ì ë³´ìì ì¢
ë¥ë¥¼ ì§ì í´ì¼ í©ëë¤. ê·¸ í NetworkManagerë ad-hoc WiFi ë
¸ëë¡ ìëíê² í기 ìí´ ë¬´ì ì¹´ë를 ì¤ì í©ëë¤. ì ë¤í¸ìí¬ ë° ì£¼ì ë¤í¸ìí¬ ì°ê²° ì¬ì´ìì ë¼ì°í
ì´ ì¤ì ëë©°, DHCP를 ì¬ì©íì¬ ì ê³µì WiFi ë¤í¸ìí¬ì IP 주ì를 í ë¹í©ëë¤. DNS 쿼리ë ì
ì¤í¸ë¦¼ ë¤ììë²ë¡ ì ë¬ë©ëë¤. "
#: en_US/Multimedia.xml:6(title)
msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "ë©í°ë¯¸ëì´ "
#: en_US/Multimedia.xml:7(para)
msgid ""
@@ -2397,7 +2409,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Multimedia.xml:15(title)
msgid "Multimedia players"
-msgstr ""
+msgstr "ë©í°ë¯¸ëì´ íë ì´ì´ "
#: en_US/Multimedia.xml:16(para)
msgid ""
@@ -2409,6 +2421,8 @@ msgid ""
"players that can be used with a variety of formats. Additional programs are "
"available from third parties to handle other formats."
msgstr ""
+"Fedoraì ê¸°ë³¸ê° ì¤ì¹ íë¡ê·¸ë¨ìë 미ëì´ ì¬ìì ìí <application>Rhythmbox</"
+"application> ë° <application>Totem</application>ì´ í¬í¨ëì´ ììµëë¤. <application>XMMS</application> íë ì´ì´ ë° KDEì <application>Amarok</application>를 í¬í¨íì¬ ê¸°í ë¤ë¥¸ íë¡ê·¸ë¨ì Fedora 리í¬ì§í°ë¦¬ìì ì¬ì© ê°ë¥í©ëë¤. GNOME ë° KDEììë ë¤ìí íìì ì§ìíë íë ì´ì´ë¥¼ ì íí ì ììµëë¤. 기í ë¤ë¥¸ íìì ì²ë¦¬í기 ìí ì¶ê° íë¡ê·¸ë¨ì ì ì¼ì íë¡ê·¸ë¨ìì ì¬ì©í ì ììµëë¤. "
#: en_US/Multimedia.xml:24(para)
msgid ""
@@ -2426,7 +2440,7 @@ msgstr "su -c 'yum install totem-xine'"
#: en_US/Multimedia.xml:33(para)
msgid "To run <application>Totem</application> with the Xine back-end once:"
-msgstr ""
+msgstr "Xine ë°±ìë를 íë² ì¬ì©íì¬ <application>Totem</application>ì ì¤ííë ¤ë©´ ë¤ìì ì¤íí©ëë¤: "
#: en_US/Multimedia.xml:36(userinput)
#, no-wrap
@@ -2480,7 +2494,7 @@ msgstr "<ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>ì ìë Xiph.Org Foundationì
#: en_US/Multimedia.xml:74(title)
msgid "MP3, DVD, and other excluded multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "MP3, DVD, ë° ê¸°í ì ì¸ë ë©í°ë¯¸ëì´ "
#: en_US/Multimedia.xml:75(para)
msgid ""
@@ -2508,7 +2522,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Multimedia.xml:119(title)
msgid "CD and DVD authoring and burning"
-msgstr ""
+msgstr "CD ë° DVD ì ì ë° êµ½ê¸° "
#: en_US/Multimedia.xml:120(para)
msgid ""
@@ -2524,7 +2538,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Multimedia.xml:132(title)
msgid "Screencasts"
-msgstr ""
+msgstr "Screencasts"
#: en_US/Multimedia.xml:133(para)
msgid ""
@@ -2577,7 +2591,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Multimedia.xml:175(para)
msgid "Refer to the feature page for more information:"
-msgstr ""
+msgstr "ë³´ë¤ ìì¸í ë´ì©ì ê¸°ë¥ ì¤ëª
íì´ì§ìì 참조íì기 ë°ëëë¤: "
#: en_US/Multimedia.xml:180(title)
msgid "Glitch-free PulseAudio"
@@ -2715,7 +2729,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
"\"http://cvs.fedoraproject.org\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "ì¬ì©ì ì¤ì Fedora ë²ì ì <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\"/>ìì ì¬ì©íì¤ ì ììµëë¤. "
#: en_US/Linux_kernel.xml:58(title)
msgid "Kernel flavors"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list