po/zh_TW.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Mon Nov 10 03:46:27 UTC 2008
po/zh_TW.po | 758 ++++++++++++++----------------------------------------------
1 file changed, 178 insertions(+), 580 deletions(-)
New commits:
commit c943b560de8ef477718140638933e59b72312b7e
Author: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>
Date: Mon Nov 10 03:46:24 2008 +0000
Update completed.
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3482efe..194ee84 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 19:56-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-07 16:03+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-10 13:44+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
"Language-Team: <zh at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,9 +39,8 @@ msgid "Important information about this release of Fedora"
msgstr "æéæ¼æ¬ Fedora ç¼è¡å
¬åçéè¦è³è¨"
#: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-#, fuzzy
msgid "Release notes for F10"
-msgstr "F9 ç¼è¡å
Œ"
+msgstr "F10 ç¼è¡å
Œ"
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:5(title)
msgid "X Window system - graphics"
@@ -51,8 +50,7 @@ msgstr "X Window 系統 - åå½¢"
msgid ""
"This section contains information related to the X Window System "
"implementation, X.Org, provided with Fedora."
-msgstr ""
-"æ¤é¨ä»½å
å«èæéæ¼ Fedora ææä¾ç X Window 系統實æ½ä»¥å X.Org çç¸éè³è¨ã"
+msgstr "æ¤é¨ä»½å
å«èæéæ¼ Fedora ææä¾ç X Window 系統實æ½ä»¥å X.Org çç¸éè³è¨ã"
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:9(title)
msgid "X Configuration Changes"
@@ -82,8 +80,7 @@ msgstr "第ä¸æ¹è¦è¨é©
åç¨å¼"
msgid ""
"Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using "
"third-party video drivers."
-msgstr ""
-"æ¨å¯åé± Xorg 第ä¸æ¹é©
åç¨å¼é é¢ä¾åå¾ç¬¬ä¸æ¹è¦è¨é©
åç¨å¼ä½¿ç¨ä¸ç詳細æåã"
+msgstr "æ¨å¯åé± Xorg 第ä¸æ¹é©
åç¨å¼é é¢ä¾åå¾ç¬¬ä¸æ¹è¦è¨é©
åç¨å¼ä½¿ç¨ä¸ç詳細æåã"
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:22(ulink)
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
@@ -245,9 +242,8 @@ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
msgstr "x86_64 ç硬ç¢ç©ºééæ±"
#: en_US/What_is_the_Latest_on_the_Desktop.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "What is New for Desktop Users"
-msgstr "å°æ¼éç¼äººå¡ä¾èªªå¦ä½"
+msgstr "å°æ¼æ¡é¢ç°å¢ç¨æ¶ä¾èªªæä½æ´æ°"
#: en_US/What_is_New_for_Installation_and_Live_Images.xml:6(title)
msgid "What is New for Installation and Live Images"
@@ -258,9 +254,8 @@ msgid "What is New for Gamers, Scientists, and Hobbyists"
msgstr "GamersãScientists 以å Hobbyists æä½æ´æ°"
#: en_US/What_Do_System_Administrators_Care_About.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "What is New for System Adminstrators"
-msgstr "系統管çå¡æå¨ä¹çé¨ä»½çºä½"
+msgstr "å°æ¼ç³»çµ±ç®¡çå¡ä¾èªªæä½æ´æ°"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:5(title)
msgid "Welcome to Fedora"
@@ -317,8 +312,7 @@ msgid ""
msgstr "å¦æ¬²åå¾æ´å¤æéæ¼ Fedora çä¸è¬è³è¨ï¼è«åé±ä¸å網é ï¼"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:34(para)
-msgid ""
-"Fedora Overview - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
+msgid "Fedora Overview - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
msgstr "Fedora 總覽 - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:38(para)
@@ -329,8 +323,7 @@ msgstr "Fedora 常è¦åé¡ - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>
msgid ""
"Help and Discussions - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\"/>"
-msgstr ""
-"åå©èè¨è« - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>"
+msgstr "åå©èè¨è« - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:46(para)
msgid ""
@@ -380,8 +373,7 @@ msgstr ""
"ç <filename>settings.php</filename> æªæ¡é²è¡ç¸ååä½ã"
#: en_US/Web_servers.xml:26(para)
-msgid ""
-"Browse to <uri>http://host/drupal/update.php</uri> to run the upgrade script."
+msgid "Browse to <uri>http://host/drupal/update.php</uri> to run the upgrade script."
msgstr "çè¦½è³ <uri>http://host/drupal/update.php</uri> ä¾å·è¡åç´ scriptã"
#: en_US/Web_servers.xml:30(para)
@@ -581,24 +573,20 @@ msgid "Fedora also includes the following virtualization improvements:"
msgstr "Fedora éå
å«äºä¸åèæ¬åä¸çæ¹åï¼"
#: en_US/Virtualization.xml:159(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Utilities in the new <package>virt-mem</package> package provide access to "
"process tables, interface information, dmesg, and uname of QEmu and KVM "
"guests from the host system. For more information, refer to <ulink url="
"\"http://et.redhat.com/~rjones/virt-mem/\"/>."
msgstr ""
-"<package>virt-mem</package> éåæ°å¥ä»¶ä¸çå·¥å
·æä¾äºç±ä¸»æ©ç³»çµ±ååç¨åºè¡¨ãä»"
-"é¢è³è¨ãfmesg 以å QEmu å KVM 客座端ç uname çåè½ã<ulink url=\"http://et."
-"redhat.com/~rjones/virt-mem/\"/>"
+"<package>virt-mem</package> éåæ°å¥ä»¶ä¸çå·¥å
·ç¨å¼æä¾äºç±ä¸»æ©ç³»çµ±ååç¨åºè¡¨ãä»é¢è³è¨ãdmesg 以å QEmu å KVM 客座端çåè½ãå¦æ¬²åå¾æ´å¤ç¸éè³è¨è«åé± <ulink url="
+"\"http://et.redhat.com/~rjones/virt-mem/\"/>ã"
#: en_US/Virtualization.xml:167(title)
-#, fuzzy
msgid "The <package>virt-mem</package> package is experimental."
-msgstr "<command>virt-mem</command> éå¨è©¦é©é段ã"
+msgstr "<package>virt-mem</package> å¥ä»¶éå¨è©¦é©é段ã"
#: en_US/Virtualization.xml:168(para)
-#, fuzzy
msgid "Only 32-bit guests are supported at this time."
msgstr "ç®ååªæ¯æ´ 32 ä½å
ç客座端ã"
@@ -617,7 +605,7 @@ msgid ""
"for interacting with <command>xenstore</command> on Xen-based virtualization "
"hosts. For more information refer to <ulink url=\"http://kraxel.fedorapeople."
"org/xenwatch/\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "測試é段ä¸ç <package>xenwatch</package> å¥ä»¶æä¾äºç¨ä¾èåºæ¼ Xen èæ¬å主æ©ä¸ç <command>xenstore</command> é²è¡äºåçåè½ãå¦æ¬²åå¾æ´å¤ç¸éè³è¨è«åé± <ulink url=\"http://kraxel.fedorapeople.org/xenwatch/\"/>"
#: en_US/Virtualization.xml:187(title)
msgid "<package>libvirt</package> updated to 0.4.6"
@@ -735,8 +723,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"VM details and console windows merged: each VM is now represented by a "
"single tabbed window."
-msgstr ""
-"VM 詳æ
å·²å主æ§å°è¦çªåä½µï¼åå¥ç VM ç¾å¨é½æ被以ä¸åå®åé çè¦çªé¡¯ç¤ºåºã"
+msgstr "VM 詳æ
å·²å主æ§å°è¦çªåä½µï¼åå¥ç VM ç¾å¨é½æ被以ä¸åå®åé çè¦çªé¡¯ç¤ºåºã"
#: en_US/Virtualization.xml:259(para)
msgid "Use Avahi to list <command>libvirtd</command> instances on network."
@@ -759,8 +746,7 @@ msgid "Virtio and USB options when adding a disk device."
msgstr "æ°å¢ç£ç¢è£ç½®æç Virtio å USB é¸é
"
#: en_US/Virtualization.xml:272(para)
-msgid ""
-"Allow viewing and removing VM sound, serial, parallel, and console devices."
+msgid "Allow viewing and removing VM sound, serial, parallel, and console devices."
msgstr "å
許檢è¦ä¸¦ç§»é¤ VM é³æãåºåãå¹³è¡ä»¥å主æ§å°è£ç½®ã"
#: en_US/Virtualization.xml:275(para)
@@ -768,8 +754,7 @@ msgid "Allow specifying a keymap when adding display device."
msgstr "å
許å¨æ°å¢é¡¯ç¤ºè£ç½®ææå® keymapã"
#: en_US/Virtualization.xml:278(para)
-msgid ""
-"Keep app running if manager window is closed but VM window is still open."
+msgid "Keep app running if manager window is closed but VM window is still open."
msgstr "使æç¨ç¨å¼å¨ç®¡çå¡è¦çªè¢«ééæï¼ä¸é VM è¦çªä¾ç¶éåçæ
æ³ä¸ç¹¼çºéä½ã"
#: en_US/Virtualization.xml:281(para)
@@ -857,8 +842,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<option>--prompt</option> Input prompting is no longer the default, this "
"option turns it back on."
-msgstr ""
-"<option>--prompt</option> 輸å
¥æ示ç¾å¨å·²ä¸åæ¯é è¨å¼ï¼æ¤é¸é
æå°å®éåã"
+msgstr "<option>--prompt</option> 輸å
¥æ示ç¾å¨å·²ä¸åæ¯é è¨å¼ï¼æ¤é¸é
æå°å®éåã"
#: en_US/Virtualization.xml:312(para)
msgid "<command>virt-install</command> improvements: <placeholder-1/>"
@@ -873,8 +857,7 @@ msgid "<option>--replace</option> option to overwrite existing VM image file"
msgstr "<option>--replace</option> é¸é
å¯å°ç¾æç VM æ åæªæ¡è¦å¯«"
#: en_US/Virtualization.xml:369(para)
-msgid ""
-"Support multiple network interfaces in <filename>virt-image</filename> format"
+msgid "Support multiple network interfaces in <filename>virt-image</filename> format"
msgstr "æ¯æ´å¤ç¨® <filename>virt-image</filename> æ ¼å¼ç網路ä»é¢"
#: en_US/Virtualization.xml:376(para)
@@ -940,16 +923,14 @@ msgstr "硬é«æ¯æ´ç Paging å¢å¼·ï¼2MB çåé æ¯æ´ä¾éå°æ´ä½³ç TL
msgid ""
"CPUID feature levelling: allows safe domain migration across systems with "
"different CPU models"
-msgstr ""
-"CPUID åè½æ°´å¹³æ¸¬éï¼å
許å¨å«æä¸å CPU åèç系統ä¹éé²è¡å®å
¨ç網åé·ç§»"
+msgstr "CPUID åè½æ°´å¹³æ¸¬éï¼å
許å¨å«æä¸å CPU åèç系統ä¹éé²è¡å®å
¨ç網åé·ç§»"
#: en_US/Virtualization.xml:422(para)
msgid "PVSCSI drivers for SCSI access direct into PV guests"
msgstr "ç¨ä¾ç´æ¥ SCSI ååè³ PV 客座端ä¸ç PVSCSI é©
åç¨å¼"
#: en_US/Virtualization.xml:425(para)
-msgid ""
-"HVM framebuffer optimisations: scan for framebuffer updates more efficiently"
+msgid "HVM framebuffer optimisations: scan for framebuffer updates more efficiently"
msgstr "HVM framebuffer æä½³åï¼æ´ææçå°ææ framebuffer æ´æ°"
#: en_US/Virtualization.xml:428(para)
@@ -973,10 +954,8 @@ msgid "Many other changes in both x86 and IA64 ports"
msgstr "許å¤å
¶å® x86 å IA64 é£æ¥å çè®æ´"
#: en_US/Virtualization.xml:441(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
+msgid "<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
#: en_US/Virtualization.xml:446(para)
msgid ""
@@ -1041,7 +1020,6 @@ msgid "Additional plugins"
msgstr "é¡å¤æ件"
#: en_US/Tools.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora includes plugins for C/C++ (<package>eclipse-cdt</"
"package>), RPM specfile editing (<package>eclipse-rpm-editor</package>), PHP "
@@ -1054,15 +1032,10 @@ msgid ""
"Checkstyle (<package>eclipse-checkstyle</package>), and Python "
"(<package>eclipse-pydev</package>)."
msgstr ""
-"æ¤çæ¬ç Fedora å
å«äº C/C++ <command>eclipse-cdt</command> çæ件ï¼ç·¨è¼¯ "
-"<command>eclipse-rpm-editor</command>ãPHP <command>eclipse-phpeclipse</"
-"command>ãSubversion <command>eclipse-subclipse</command>ãSELinux "
-"<command>eclipse-slide</command> å <command>eclipse-setools</command> ç "
-"RPM specfileï¼ä»¥åç¨ä¾æ¸¬è©¦ <command>eclipse-quickrex</command>ãFortran "
-"<command>eclipse-photran</command>ãBugzilla integration <command>eclipse-"
-"mylyn</command>ãGit <command>eclipse-egit</command>ãPerl <command>eclipse-"
-"epic</command>ãCheckstyle <command>eclipse-checkstyle</command>ï¼å Python "
-"<command>eclipse-pydev</command> çæ£è¦è¡¨ç¤ºå¼ã"
+"æ¤çæ¬ç Fedora å
å«äº C/C++ çæ件ï¼<command>eclipse-cdt</command>ï¼ï¼RPM specfile 編輯ï¼<package>eclipse-rpm-editor</package>ï¼ãPHPï¼<package>eclipse-phpeclipse</package>ï¼ãSubversionï¼<package>eclipse-"
+"subclipse</package>ï¼ãSELinuxï¼<package>eclipse-slide</package>ï¼å <package>eclipse-setools</package>ï¼æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼æ¸¬è©¦ï¼<package>eclipse-quickrex</package>ï¼ï¼"
+"RPM specfileï¼ä»¥åç¨ä¾æ¸¬è©¦ <command>eclipse-quickrex</command>ãFortranï¼<package>eclipse-photran</"
+"package>ï¼ãBugzilla æ´åï¼<package>eclipse-mylyn</package>ï¼ãGitï¼<package>eclipse-egit</package>ï¼ãPerlï¼<package>eclipse-epic</package>ï¼ãCheckstyleï¼<package>eclipse-checkstyle</package>ï¼ï¼ä»¥å Pythonï¼<package>eclipse-pydev</package>ï¼ã"
#: en_US/Tools.xml:39(title)
msgid "Translations from the Babel project - eclipse-nls"
@@ -1215,9 +1188,8 @@ msgstr ""
"æ¼ Fedora ä¸ã"
#: en_US/Tools.xml:142(title)
-#, fuzzy
msgid "Extended Objective CAML OCaml Coverage"
-msgstr "Objective CAML OCaml ç¯å已大å¹
延伸"
+msgstr "延伸ç Objective CAML OCaml ç¯å"
#: en_US/Tools.xml:143(para)
msgid ""
@@ -1226,8 +1198,7 @@ msgid ""
msgstr "Fedora 10 å
å«äº OCaml 3.10.2 é²éç¨å¼èªè¨ä»¥åé常廣æ³çå¥ä»¶ï¼"
#: en_US/Tools.xml:149(para)
-msgid ""
-"OCaml was available as an update to Fedora 9 but not in the initial release."
+msgid "OCaml was available as an update to Fedora 9 but not in the initial release."
msgstr "OCaml åæ¬å¨ Fedora 9 ä¸çºå¯ç¨æ´æ°ï¼ä¸éå»ä¸å¨åå§ç¼è¡çä¸ã"
#: en_US/Tools.xml:155(title)
@@ -1352,16 +1323,16 @@ msgid "For more information refer to the following resources:"
msgstr "å¦æ¬²åå¾æ´å¤è³è¨è«åé±ä¸åè³æºï¼"
#: en_US/Tools.xml:236(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Red Hat MRG Documentation: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/resources"
"\"/>"
-msgstr "<ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/resources\"/> Red Hat MRG æ件"
+msgstr ""
+"Red Hat MRG æ件ï¼<ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/resources"
+"\"/>"
#: en_US/Tools.xml:241(para)
-#, fuzzy
msgid "AMQP Project Site: <ulink url=\"http://amqp.org/\"/>"
-msgstr "å°æ¡ç¶²é -- <ulink url=\"https://fedorahosted.org/firstaidkit/\"/>"
+msgstr "AMQP å°æ¡ç¶²é ï¼<ulink url=\"http://amqp.org/\"/>"
#: en_US/Tools.xml:249(title)
msgid "Appliance building tools"
@@ -1388,7 +1359,6 @@ msgid "Appliance Creation Tool"
msgstr "Appliance Creation Toolï¼è£ç½®å»ºç«å·¥å
·ï¼"
#: en_US/Tools.xml:262(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Appliance Creation Tool is a tool that creates Appliance Images from a "
"kickstart file. This tool uses the Live CD creator API as well as patches to "
@@ -1398,13 +1368,7 @@ msgid ""
"package> package. This package contains tools for building appliance images "
"on Fedora based systems including derived distributions such as RHEL, "
"CentOS, and others."
-msgstr ""
-"Appliance Creation Tool æ¯åè½ç± kickstart æªæ¡å»ºç«è£ç½®æ åçå·¥å
·ãæ¤å·¥å
·ä½¿ç¨"
-"äºå³æ CD 建ç«ç¨å¼ API 以åå³æ CD API çä¿®è£ç¨åºä¾é²è¡å¤éåå²ç£ç¢æ åç建"
-"ç½®ãä¹å¾ï¼éäºç£ç¢æ å便è½å¨ä¸ååæ¯ XenãKVM å VMware çèæ¬å®¹å¨ä¸ååãæ¤"
-"å·¥å
·å
å«å¨ <package>appliance-tools</package> å¥ä»¶ä¸ãæ¤å¥ä»¶å
å«èè½å¨åºæ¼ "
-"Fedora ç系統ä¸å»ºç½®è£ç½®æ åçå·¥å
·ï¼éå
æ¬å°åºçç¼è¡çï¼å¦ RHELãCentOS åå
¶å®"
-"系統ï¼ã"
+msgstr "Appliance Creation Tool æ¯åè½ç± kickstart æªæ¡å»ºç«è£ç½®æ åçå·¥å
·ãæ¤å·¥å
·ä½¿ç¨äº LIVE CD 建ç«ç¨å¼ API 以å LIVE CD API çä¿®è£ç¨åºä¾é²è¡å¤éåå²ç£ç¢æ åç建置ãä¹å¾ï¼éäºç£ç¢æ å便è½å¨ä¸ååæ¯ XenãKVM å VMware çèæ¬å®¹å¨ä¸ååãæ¤å·¥å
·å
å«å¨ <package>appliance-tools</package> å¥ä»¶ä¸ãæ¤å¥ä»¶å
å«èè½å¨åºæ¼ Fedora ç系統ä¸å»ºç½®è£ç½®æ åçå·¥å
·ï¼éå
æ¬å°åºçç¼è¡çï¼å¦ RHELãCentOS åå
¶å®ç³»çµ±ï¼ã"
#: en_US/Tools.xml:274(title)
msgid "Appliance Operating System"
@@ -1429,9 +1393,8 @@ msgid "Appliance building tools resources"
msgstr "è£ç½®å»ºç½®å·¥å
·è³æº"
#: en_US/Tools.xml:285(para)
-#, fuzzy
msgid "Appliance Tool Project Site: <ulink url=\"http://thincrust.net/\"/>"
-msgstr "å°æ¡ç¶²é -- <ulink url=\"https://fedorahosted.org/firstaidkit/\"/>"
+msgstr "è£ç½®å·¥å
·å°æ¡ç¶²é ï¼<ulink url=\"http://thincrust.net/\"/>"
#: en_US/System_services.xml:5(title)
msgid "System Services"
@@ -1461,14 +1424,11 @@ msgstr ""
"page 以åãUpstart åç¨æåãï¼"
#: en_US/System_services.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Due to the change of <command>init</command> systems, it is recommended that "
"users who do an upgrade on a live file system to Fedora 10, reboot soon "
"afterwards."
-msgstr ""
-"åºæ¼ <command>init</command> 系統çè®æ´ï¼æå建è°åç´ Fedora 9 å³ææªæ¡ç³»çµ±ç"
-"ç¨æ¶åå¨åç´éå¾å³å»éæ°ååã"
+msgstr "åºæ¼ <command>init</command> 系統çè®æ´ï¼æå建è°å¨ä¸é¨å³ææªæ¡ç³»çµ±ä¸åç´è³ Fedora 10 çç¨æ¶åå¨åç´éå¾å³å»éæ°ååã"
#: en_US/System_services.xml:28(title)
msgid "NetworkManager"
@@ -1528,16 +1488,12 @@ msgid "Varnish"
msgstr "Varnish"
#: en_US/System_services.xml:62(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Varnish, the high-performance HTTP acclerator, has been updated to version "
"2.0. The VCL syntax has changed from version 1.x. Users who upgrade from 1.x "
"must change their <filename>vcl</filename> files according to "
"<filename>README.redhat</filename>. The most important changes are:"
-msgstr ""
-"Varnish å·²æ´æ°è³çæ¬ 2.0ãVCL èªæ³å·²ç±çæ¬ 1.x æ¹è®äºãç±çæ¬ 1.x é²è¡åç´ç"
-"ç¨æ¶åå¿
é è¦æç
§ <filename>README.redhat</filename> ä¾æ´æ¹ä»åç "
-"<filename>vcl</filename> æªæ¡ãæéè¦çè®æ´çºï¼"
+msgstr "Varnish éåé«æè½ HTTP å éå¨å·²æ´æ°è³çæ¬ 2.0ãVCL èªæ³å·²ç±çæ¬ 1.x æ´æ¹äºãç±çæ¬ 1.x é²è¡åç´çç¨æ¶åå¿
é è¦æç
§ <filename>README.redhat</filename> ä¾æ´æ¹ä»åç <filename>vcl</filename> æªæ¡ãæéè¦çè®æ´çºï¼"
#: en_US/System_services.xml:70(para)
msgid ""
@@ -1548,7 +1504,6 @@ msgstr ""
"å串å¿
é 被åä»£çº <computeroutput>deliver</computeroutput>"
#: en_US/System_services.xml:75(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In the <filename>vcl</filename> declaration of backends, "
"<computeroutput>set\n"
@@ -1558,9 +1513,7 @@ msgid ""
"looks like this:"
msgstr ""
"å¨å¾ç«¯ç <filename>vcl</filename> 宣åä¸ï¼<computeroutput>set\n"
-"\t backend</computeroutput> 已被簡åçº <computeroutput>backend</"
-"computeroutput>ï¼ä¸¦ä¸å¾ç«¯é¨ä»½ç¾å¨å·²ä½¿ç¨ä¸åé»ä¾ä½çºå綴åå
ãå æ¤ï¼é è¨çæ¬å°"
-"主æ©é
ç½®ç¾å¨çä¼¼ï¼"
+"\t backend</computeroutput> 已被簡åçº <computeroutput>backend</computeroutput>ï¼ä¸¦ä¸å¾ç«¯ä¹ä¸çå
ç´ ç¾å¨å·²ä½¿ç¨ä¸åé»ä¾ä½çºå綴åå
ï¼å æ¤é è¨çæ¬å°ä¸»æ©é
ç½®ç¾å¨çä¼¼ï¼"
#: en_US/System_services.xml:82(programlisting)
#, no-wrap
@@ -1638,8 +1591,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"New SELinux project pages:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\"/>"
-msgstr ""
-"æ°ç SELinux å°æ¡ç¶²é ï¼<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\"/>"
+msgstr "æ°ç SELinux å°æ¡ç¶²é ï¼<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux\"/>"
#: en_US/Security.xml:27(para)
msgid ""
@@ -1676,8 +1628,7 @@ msgid "SELinux enhancements"
msgstr "SELinux å¢å¼·"
#: en_US/Security.xml:46(para)
-msgid ""
-"Different roles are now available, to allow finer-grained access control:"
+msgid "Different roles are now available, to allow finer-grained access control:"
msgstr "ç¾å¨å¯ä½¿ç¨ä¸åè§è²ä¾ç´°åååæ§å¶ï¼"
#: en_US/Security.xml:50(para)
@@ -1734,27 +1685,24 @@ msgid ""
"work together as expected, due to fundamentally different goals for each. As "
"a test or solution, to turn off SELinux confinement of <command>nsplugin</"
"command>, run this command:"
-msgstr ""
+msgstr "åºæ¼ç¨éåºæ¬ä¸æ ¹æ¬ä¸åï¼SELinux å Firefox <command>mozplugger</command> æ¶æ§å¯è½ç¡æ³ç
§é æå°ä¸èµ·éä½ãæé
測試/解決æ¹å¼å°±æ¯éé SELinux ç <command>nsplugin</command> éå¶ï¼è¥è¦å¦æ¤è«å·è¡ä¸åæ令ï¼"
#: en_US/Security.xml:84(userinput)
#, no-wrap
msgid "setsebool -P allow_unconfined_nsplugin_transition =0"
-msgstr ""
+msgstr "setsebool -P allow_unconfined_nsplugin_transition =0"
#: en_US/Security.xml:87(title)
msgid "Security audit package"
msgstr "å®å
¨æ§ç¨½æ ¸å¥ä»¶"
#: en_US/Security.xml:88(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The new <application>sectool</application> provides users with a tool to "
"check their systems for security issues. Included libraries allow for the "
"customization of system tests. More information can be found at the project "
"home:"
-msgstr ""
-"<application>Sectool</application> æä¾äºç¨æ¶ä¸å檢æ¥ç³»çµ±å®å
¨æ§åé¡çå·¥å
·ãæ"
-"äºå
å«çå½å¼åº«è½å
許é²è¡ç³»çµ±æ¸¬è©¦çèªè¨åãæ´å¤è³è¨å¯ééå°æ¡ä¸»é åå¾ï¼"
+msgstr "<application>sectool</application> éåæ°æç¨ç¨å¼æä¾äºç¨æ¶ä¸å檢æ¥ä»å系統å®å
¨æ§åé¡çå·¥å
·ãå
å«çå½å¼åº«è½å
許é²è¡ç³»çµ±æ¸¬è©¦çèªè¨åãæ´å¤è³è¨å¯ééå°æ¡ä¸»é åå¾ï¼"
#: en_US/Security.xml:97(title)
msgid "General information"
@@ -1788,13 +1736,13 @@ msgid ""
"from Fedora 9 should see no specific issues. However, users upgrading from "
"earlier versions of Samba are advised to carefully review the Samba 3.2 "
"release notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 å
å«äº <package>samba-3.2.1</package>ãéåªæ¯å Fedora 9 ä¸ç 3.2.0 çæ¬çäºå¾®ä¿®æ¹çï¼å æ¤ç± Fedora 9 é²è¡åç´çç¨æ¶æ該ä¸ææä»»ä½åé¡ãä¸éï¼æåå建è°ç±è¼æ©çæ¬ç Samba é²è¡åç´çç¨æ¶å°å¿å°è©³é± Samba 3.2 çç¼è¡å
¬åï¼"
#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:20(para)
msgid ""
"In addition, the news articles on Samba 3.2 also highlight some of the major "
"changes:"
-msgstr ""
+msgstr "æ¤å¤ï¼Samba 3.2 çç¸éæè¡è«æä¹é¡¯ç¤ºäºä¸äºé大è®æ´ï¼"
#: en_US/Runtime.xml:6(title)
msgid "Runtime"
@@ -2022,9 +1970,8 @@ msgstr ""
"é測試äºã"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10 supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
-msgstr "Fedora 10 æ¯æ´ pSeriesãiSeriesï¼ä»¥å Cell Broadband å¼æçæ©å¨ã"
+msgstr "Fedora 10 æ¯æ´ pSeries 以å Cell Broadband Engine çæ©å¨ã"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:26(para)
msgid ""
@@ -2132,24 +2079,17 @@ msgstr ""
"ä¸åç¹æ§ï¼"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:88(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"On most machines -- The bootloader automatically boots the appropriate 32-"
"bit or 64-bit installer from the install disc."
-msgstr ""
-"å¨å¤§é¨åæ©å¨ä¸ï¼éæ©è¼å
¥ç¨å¼æç±å®è£å
ç¢èªåå°ååé©ç¶ç 32 ä½å
æ 64 ä½å
å®"
-"è£ç¨å¼ã"
+msgstr "å¨å¤§é¨åæ©å¨ä¸ -- éæ©è¼å
¥ç¨å¼æç±å®è£å
ç¢èªåå°ååé©ç¶ç 32 ä½å
æ 64 ä½å
çå®è£ç¨å¼ã"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:93(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5/POWER6), current iSeries models -- After "
"using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
"command>, automatically boots the 64-bit installer."
-msgstr ""
-"64 ä½å
ç IBM pSeriesï¼POWER4/POWER5ï¼ï¼ç®åç iSeries åè -- 使ç¨äº "
-"OpenFirmware ä¾åå CD ä¹å¾ï¼éæ©è¼å
¥ç¨å¼ <command>yaboot</command> æèªåå°"
-"åå 64 ä½å
çå®è£ç¨å¼ã"
+msgstr "64 ä½å
ç IBM pSeriesï¼POWER4/POWER5/POWER6ï¼ï¼ç®åç iSeries åè -- å¨ä½¿ç¨äº OpenFirmware ä¾åå CD ä¹å¾ï¼éæ©è¼å
¥ç¨å¼ <command>yaboot</command> æèªåå°åå 64 ä½å
çå®è£ç¨å¼ã"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:99(para)
msgid ""
@@ -2337,10 +2277,9 @@ msgstr ""
#: en_US/Power_Users_Get_What_New_Features_and_Fixes.xml:6(title)
msgid "Features and Fixes for Power Users"
-msgstr ""
+msgstr "Power User çåè½åä¿®æ£"
#: en_US/Package_notes.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Package Notes"
msgstr "å¥ä»¶æ³¨æäºé
"
@@ -2363,7 +2302,6 @@ msgid "Fedora 10 includes version 2.6 of the GNU Image Manipulation Program."
msgstr "Fedora 10 å
å«äºçæ¬ 2.6 ç GNU æ åæä½ç¨å¼ã"
#: en_US/Package_notes.xml:15(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This new version is designed to be backwards compatible, so existing third "
"party plug-ins and scripts should continue to work, with a minor caveat. The "
@@ -2372,27 +2310,17 @@ msgid ""
"Scripts included in Fedora packages should not have this problem, but if you "
"use scripts from other sources, please refer to the GIMP release notes for "
"more details and how you can fix scripts that have this problem:"
-msgstr ""
-"éåæ°ççæ¬å¯æ¯æ´åå¾ç¸å®¹æ§ï¼å æ¤ç¾æç第ä¸æ¹æ件å script é½æ該è½ç¹¼çºéä½ "
-"-- ä¸éæé
è¦åï¼å
å«ç Script-Fu Scheme 解è¯å¨å·²ä¸åæ¥å缺å°ä¸ååå§å¼çè®æ¸"
-"å®ç¾©ï¼å çºéåèªè¨æ¨æºè¦å®ä¸ç¬¦ï¼ãå
å«å¨ Fedora å¥ä»¶ä¸ç script ä¸æ該æææ¤"
-"åé¡ï¼ä¸éè¥æ¨ä½¿ç¨äºä¾èªæ¼å
¶å®ä¾æºç scriptï¼è«åé± GIMP çç¼è¡å
¬åä¾åå¾æ´å¤"
-"詳細è³è¨ä»¥åå¦ä½ä¿®å¾©å«ææ¤åé¡ç scriptï¼"
+msgstr "éåæ°ççæ¬å¯æ¯æ´åå¾ç¸å®¹æ§ï¼å æ¤ç¾æç第ä¸æ¹æ件å script é½æ該è½ç¹¼çºéä½ï¼ä¸éæäºå¾®çé注æäºé
ãå
å«ç Script-Fu Scheme 解è¯å¨å·²ä¸åæ¥å缺å°ä¸ååå§å¼çè®æ¸å®ç¾©ï¼å çºéåèªè¨æ¨æºè¦å®ä¸ç¬¦ï¼ãå
å«å¨ Fedora å¥ä»¶ä¸ç script ä¸æ該æææ¤åé¡ï¼ä¸éè¥æ¨ä½¿ç¨äºä¾èªæ¼å
¶å®ä¾æºç scriptï¼è«åé± GIMP çç¼è¡å
¬åä¾åå¾æ´å¤è©³ç´°è³è¨ä»¥åå¦ä½ä¿®å¾©å«ææ¤åé¡ç scriptï¼"
#: en_US/Package_notes.xml:26(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Additionally, the <command>gimptool</command> script that is used to build "
"and install third party plug-ins and scripts has been moved from the "
"<package>gimp</package> package to the <package>gimp-devel</package> "
"package. Install this package if you want to use <command>gimptool</command>."
-msgstr ""
-"å¦å¤ï¼ä½¿ç¨ä¾å»ºç½®åå®è£ç¬¬ä¸æ¹æ件è script ç <command>gimptool</command> "
-"script ä¹å·²è¢«å¾ <package>gimp</package> ç§»è³ <package>gimp-devel</package> å¥"
-"件ä¸äºãè¥æ¨å¸æä½¿ç¨ <command>gimptool</command> ç話è«å®è£æ¤å¥ä»¶ã"
+msgstr "å¦å¤ï¼ä½¿ç¨ä¾å»ºç½®åå®è£ç¬¬ä¸æ¹æ件è script ç <command>gimptool</command> script ä¹å·²è¢«å¾ <package>gimp</package> å¥ä»¶ç§»è³ <package>gimp-devel</package> å¥ä»¶ä¸äºãè¥æ¨å¸æä½¿ç¨ <command>gimptool</command> ç話è«å®è£æ¤å¥ä»¶ã"
#: en_US/Package_notes.xml:33(title)
-#, fuzzy
msgid "Legal Information"
msgstr "æ³å¾ç¸éè³è¨"
@@ -2401,15 +2329,14 @@ msgid "The following legal information concerns some software in Fedora."
msgstr "ä¸åçº Fedora ä¸æäºè»é«ä¸çæ³å¾ç¸éè³è¨ã"
#: en_US/Package_notes.xml:36(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Portions Copyright © 2002-2007 Charlie Poole or Copyright © 2002-"
"2004 James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright "
"© 2000-2002 Philip A. Craig"
msgstr ""
-"Portions Copyright (c) 2002-2007 Charlie Poole or Copyright (c) 2002-2004 "
-"James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright (c) 2000-"
-"2002 Philip A. Craig"
+"Portions Copyright © 2002-2007 Charlie Poole or Copyright © 2002-"
+"2004 James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright "
+"© 2000-2002 Philip A. Craig"
#: en_US/Package_changes.xml:6(title)
msgid "Package changes"
@@ -2420,12 +2347,10 @@ msgid "This list is automatically generated"
msgstr "æ¸
å®å·²è¢«èªåç¢ç"
#: en_US/Package_changes.xml:9(para)
-#, fuzzy
msgid "This list is automatically generated. It is not translated."
-msgstr "æ¤æ¸
å®æ¯èªåç¢ççãæåä¸å»ºè°é²è¡è½æã"
+msgstr "æ¤æ¸
å®æ¯èªåç¢ççãå®ä¸¦æªè¢«è½è¯ã"
#: en_US/Package_changes.xml:13(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This list is generated for the release and posted on the wiki only. It is "
"made using the <command>repodiff</command> utility from the <package>yum-"
@@ -2434,9 +2359,9 @@ msgid ""
"new=<<replaceable>base URL of the new SRPMS repository></"
"replaceable>></command>."
msgstr ""
-"æ¤æ¸
å®ç´ç²¹æ¯çºäºç¼è¡çåè²¼å¨ wiki ä¸æç¢ççãå®æ¯ééä½¿ç¨ "
-"<command>treediff</command> å·¥å
·ä¾è£½ä½çï¼ä¸¦ä¸æ¯éå°æ¼ rawhide ææ¯ release "
-"tree ä¾ä»¥ <command>treediff newtree oldtree</command> ä¾å·è¡çã"
+"æ¤æ¸
å®ç´ç²¹åªæ¯çºäºç¼è¡çåè²¼å¨ wiki ä¸æç¢ççãå®æ¯éé使ç¨ä¾èªæ¼ <package>yum-"
+"utils</package> å¥ä»¶ç <command>repodiff</command> å·¥å
·ä¾è£½ä½çï¼ä¸¦ä¸æ¯ä»¥ <command>repodiff --old=<"
+"<replaceable>è SRPMS å²åèç base URL</replaceable>> --new=<<replaceable>æ° SRPMS å²åèç base URL></replaceable>></command>ã"
#: en_US/Package_changes.xml:17(para)
msgid ""
@@ -2456,8 +2381,7 @@ msgid "Networking"
msgstr "網路ä½æ¥"
#: en_US/Networking.xml:7(para)
-msgid ""
-"This section contains information about networking changes in Fedora 10."
+msgid "This section contains information about networking changes in Fedora 10."
msgstr "æ¤é¨ä»½å
å«èæéæ¼ Fedora 10 ä¸ç網路ä½æ¥è®æ´ã"
#: en_US/Networking.xml:10(title)
@@ -2465,29 +2389,20 @@ msgid "Wireless Connection Sharing"
msgstr "ç¡ç·é£ç·å
񄧮"
#: en_US/Networking.xml:11(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <application>NetworkManager</application> applet <command>nm-applet</"
"command> has been updated to provide better connection sharing through the "
"<guilabel>Create New Wireless Network</guilabel> menu item."
-msgstr ""
-"æ¤åè½æ¯ç± <application>NetworkManager</application> applet <command>nm-"
-"applet</command> ææä¾çãéç¶ <command>nm-applet</command> å¾å¾ä¹
以ä¾å°±æ"
-"å <guimenuitem>建ç«æ°çç¡ç·ç¶²è·¯</guimenuitem> é¸å®é
ç®ï¼ä¸éæ¤åè½æ使å®çé"
-"ä½æ´ä½³ã"
+msgstr "<application>NetworkManager</application> applet <command>nm-applet</command> 已被æ´æ°ä¸¦ééäº <guilabel>建ç«æ°ç¡ç·ç¶²è·¯</guilabel> é¸å®é
ç®ä¾æä¾äºè¼ä½³çé£ç·å
±äº«ã"
#: en_US/Networking.xml:17(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Connection sharing makes it possible to easily set up an ad-hoc WiFi network "
"on a machine with a network connection and a spare wireless card. If the "
"machine has a primary network connection (wired, 3G, second wireless card), "
"routing is set up so that devices connected to the ad-hoc WiFi network can "
"share the connection to the outside network."
-msgstr ""
-"é£ç·å
±äº«ä½¿å¾å®å¯å¨ä¸é¨å
·æ網路é£ç·åå¯ç¨ç¡ç·ç¶²è·¯å¡çæ©å¨ä¸è¼æå°è¨å®ä¸å ad-"
-"hoc WiFi 網路ãè¥è©²æ©å¨å
·æ主è¦ç¶²è·¯é£ç·ï¼æ¥ç·ã3Gã第äºå¡ç¡ç·ç¶²è·¯å¡ï¼ç話ï¼è·¯"
-"ç±å°±æ被è¨å®ï¼å¦æ¤ä¸ä¾é£è³ ad-hoc WiFi 網路çè£ç½®ä¾¿å¯å°é£ç·å
±äº«è³å¤é¨ç¶²è·¯ã"
+msgstr "é£ç·å
±äº«ä½¿å¾å®å¯å¨ä¸é¨å
·æ網路é£ç·åå¯ç¨ç¡ç·ç¶²è·¯å¡çæ©å¨ä¸è¼æå°è¨å®ä¸å ad-hoc WiFi 網路ãè¥è©²æ©å¨å
·æ主è¦ç¶²è·¯é£ç·ï¼å¦æ¥ç·ã3Gã第äºå¡ç¡ç·ç¶²è·¯å¡ï¼ç話ï¼è·¯ç±å°±æ被è¨å®ï¼å¦æ¤ä¸ä¾é£è³ ad-hoc WiFi 網路çè£ç½®ä¾¿å¯å°é£ç·å
±äº«è³å¤é¨ç¶²è·¯ã"
#: en_US/Networking.xml:23(para)
msgid ""
@@ -2666,7 +2581,6 @@ msgid "CD and DVD authoring and burning"
msgstr "CD è DVD çèä½åçé"
#: en_US/Multimedia.xml:120(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Default installations of Fedora and the Desktop Live spin include a built-in "
"feature for CD and DVD burning. Fedora includes a variety of other tools for "
@@ -2678,13 +2592,10 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Sound & Video</"
"guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
-"Fedora è Desktop Live çé è¨å®è£å
å«äºä¸åå
§å»ºç CD å DVD çéåè½ãFedora "
-"å
å«äºå種å
¶å®ç¨ä¾è¼æ建ç«èçé CD å DVD çå·¥å
·ãFedora å
å«äºåæ¯ "
-"<application>Brasero</application>ã<application>GnomeBaker</application>ï¼ä»¥"
-"å <application>K3b</application> çåå½¢åç¨å¼ã主æ§å°ç¨å¼å
å«äº "
+"Fedora è Desktop Live spin çé è¨å®è£å
å«äºä¸åå
§å»ºç CD å DVD çéåè½ãFedora å
å«äºå種å
¶å®è½ç¨ä¾è¼æ建ç«èçé CD å DVD çå·¥å
·ãFedora å
å«äºåæ¯ <application>Brasero</application>ã<application>GnomeBaker</"
+"application>ï¼ä»¥å <application>K3b</application> çåå½¢åç¨å¼ã主æ§å°ç¨å¼å
å«äº "
"<command>wodim</command>ã<application>readom</application> 以å "
-"<application>genisoimage</application>ãåå½¢åç¨å¼å¯å¨ <guimenu>æç¨ç¨å¼</"
-"guimenu><guisubmenu>å½±é³</guisubmenu> ä¸æ¾å°ã"
+"<application>genisoimage</application>ãåå½¢åç¨å¼å¯å¨ <menuchoice><guimenu>æç¨ç¨å¼</guimenu><guisubmenu>å½±é³</guisubmenu></menuchoice> ä¸æ¾å°ã"
#: en_US/Multimedia.xml:132(title)
msgid "Screencasts"
@@ -2784,7 +2695,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Multimedia.xml:191(title)
msgid "SELinux denials in Totem and other GStreamer applications"
-msgstr ""
+msgstr "Totem 以åå
¶å® GStreamer æç¨ç¨å¼ä¸ç SELinux æçµ"
#: en_US/Multimedia.xml:193(para)
msgid ""
@@ -2792,27 +2703,26 @@ msgid ""
"application> or other GStreamer applications to play multimedia content. The "
"SELinux Troubleshooting tool may produce output similar to the following "
"message:"
-msgstr ""
+msgstr "ç¨æ¶å¯è½å¨ä½¿ç¨ <application>Totem</application> ææ¯å
¶å® GStreamer æç¨ç¨å¼ä¾ææ¾å¤åªé«å
§å®¹ææéä¸ SELinux æçµãSELinux çé£æ解工å
·å¯è½æç¢çé¡ä¼¼ä¸åè¨æ¯ç輸åºï¼"
#: en_US/Multimedia.xml:199(screen)
#, no-wrap
msgid "SELinux is preventing gst-install-plu from making the program stack executable."
-msgstr ""
+msgstr "SELinux é²æ¢äº gst-install-plu é æç¨å¼å çå¯è¢«å·è¡ã"
#: en_US/Multimedia.xml:200(para)
msgid ""
"This situation may occur when older versions of the Fluendo MP3 codecs are "
"installed. To solve the issue, install the latest version of the Fluendo MP3 "
"decoder plugin, which does not require an executable stack."
-msgstr ""
+msgstr "ç¶å®è£äºèçæ¬ç Fluendo MP3 codec æå°±å¯è½æç¼çæ¤æ
æ³ãè¥è¦è§£æ±ºæ¤åé¡ï¼è«å®è£ææ°çç Fluendo MP3 decoder æ件ï¼éä¸éè¦ä¸åå¯å·è¡çå çã"
#: en_US/Mail_servers.xml:6(title)
msgid "Mail servers"
msgstr "éµä»¶ä¼ºæå¨"
#: en_US/Mail_servers.xml:7(para)
-msgid ""
-"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
msgstr "æ¤é¨ä»½æéæ¼é»åéµä»¶ä¼ºæå¨ææ¯éµä»¶å³é代çï¼MTAï¼ã"
#: en_US/Mail_servers.xml:10(title)
@@ -2872,13 +2782,10 @@ msgstr ""
"äºã"
#: en_US/Linux_kernel.xml:13(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section covers changes and important information regarding the 2.6.27 "
"based kernel in Fedora 10."
-msgstr ""
-"æ¤é¨ä»½æ¶µèäºæéæ¼ Fedora 10 ä¸åºæ¼ 2.6.27 ç kernel çè®æ´èéè¦è³è¨ã"
-"2.6.27 kernel å
å«äºï¼"
+msgstr "æ¤é¨ä»½æ¶µèäºæéæ¼ Fedora 10 ä¸åºæ¼ 2.6.27 ç kernel çè®æ´èéè¦è³è¨ã"
#: en_US/Linux_kernel.xml:16(title)
msgid "Version"
@@ -2966,13 +2873,10 @@ msgstr ""
"<package>kernel-PAE-devel</package> å¥ä»¶ä¸åå¾ã"
#: en_US/Linux_kernel.xml:63(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Debugging kernel, for use in debugging some kernel issues. Configured "
"sources are available in the <package>kernel-debug-devel</package> package."
-msgstr ""
-"Native kernelï¼ç¨æ¼å¤§é¨å系統ä¸ãé
ç½®éçä¾æºå¯ç± <package>kernel-devel</"
-"package> å¥ä»¶ä¸åå¾ã"
+msgstr "Debugging kernelï¼ç¨æ¼çºä¸äº kernel åé¡é²è¡é¤é¯ãé
ç½®éçä¾æºå¯ç± <package>kernel-debug-devel</package> å¥ä»¶ä¸åå¾ã"
#: en_US/Linux_kernel.xml:68(para)
msgid ""
@@ -3012,19 +2916,17 @@ msgstr ""
#: en_US/Linux_kernel.xml:87(title)
msgid "Kernel Includes Paravirtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Kernel å
å«äºåèæ¬å"
#: en_US/Linux_kernel.xml:88(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Both the x86_64 and the i686 kernels contain <option>paravirt_ops</option> "
"support and no longer require a separate kernel for running under a Xen "
"hypervisor. For more information, refer to <xref linkend=\"sn-"
"Unified_kernel_image\"/>."
msgstr ""
-"ä¸æ¸¸ kernel ä¸ç <option>paravirt_ops</option> 已被æ´æ°è³ <package>kernel-"
-"xen</package> 已被æ·æ±°çé²åº¦äºãå¦æ¬²åå¾æ´å¤ç¸éè³è¨è«åé± <xref linkend="
-"\"sn-Unified_kernel_image\"/>ã"
+"x86_64 å i686 kernel å
©è
é½æ¯æ´ <option>paravirt_ops</option>ï¼ä¸¦ä¸å·²ä¸åéè¦åå¥ç kernel ä¾å¨ Xen hypervisor ä¸å·è¡ãå¦æ¬²åå¾æ´å¤ç¸éè³è¨è«åé± <xref linkend=\"sn-"
+"Unified_kernel_image\"/>ã"
#: en_US/Linux_kernel.xml:98(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
@@ -3196,7 +3098,7 @@ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
#: en_US/Legal_Stuff_and_Administrivia.xml:6(title)
msgid "Legal and Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "æ³å¾ååæ¹é¢è³è¨"
#: en_US/legalnotice.xml:12(para)
msgid ""
@@ -3266,8 +3168,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<package>kdelibs3</package>, <package>kdelibs3-devel</package>: KDE 3 "
"libraries"
-msgstr ""
-"<package>kdelibs3</package>ã<package>kdelibs3-devel</package>ï¼KDE 3 å½å¼åº«"
+msgstr "<package>kdelibs3</package>ã<package>kdelibs3-devel</package>ï¼KDE 3 å½å¼åº«"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:24(para)
msgid ""
@@ -3354,8 +3255,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Note that <package>kdebase3</package> does <emphasis>not</emphasis> include "
"the following:"
-msgstr ""
-"è«æ³¨æï¼<package>kdebase3</package> å¥ä»¶<emphasis>ä¸</emphasis>å
å«ä¸åï¼"
+msgstr "è«æ³¨æï¼<package>kdebase3</package> å¥ä»¶<emphasis>ä¸</emphasis>å
å«ä¸åï¼"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:78(para)
msgid ""
@@ -3499,8 +3399,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Run the <command>firefox -g</command> command in a terminal window to see "
"what is being restricted."
-msgstr ""
-"è«å¨ä¸»æ§å°è¦çªä¸å·è¡ <command>firefox -g</command> æ令ä¾æ¥ç被éå¶çæ¯ä»éº¼ã"
+msgstr "è«å¨ä¸»æ§å°è¦çªä¸å·è¡ <command>firefox -g</command> æ令ä¾æ¥ç被éå¶çæ¯ä»éº¼ã"
#: en_US/Java.xml:58(para)
msgid ""
@@ -3541,24 +3440,19 @@ msgstr "å
¶å®çæ° Fedora æè¡æ´å"
msgid ""
"Through the IcedTea project, OpenJDK has been integrated with several new "
"technologies that are also part of Fedora 10."
-msgstr ""
-"ç¶éäº IcedTea å°æ¡ï¼OpenJDK å·²åå¹¾åå±¬æ¼ Fedora 10 ä¸é¨åçæ°æè¡æ´åã"
+msgstr "ç¶éäº IcedTea å°æ¡ï¼OpenJDK å·²åå¹¾åå±¬æ¼ Fedora 10 ä¸é¨åçæ°æè¡æ´åã"
#: en_US/Java.xml:86(title)
msgid "VisualVM integration through the NetBeans framework"
msgstr "éé NetBeans æ¶æ§æ´åç VisualVM"
#: en_US/Java.xml:87(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"VisualVM (<command>jvisualvm</command>) provides a graphical overview of any "
"local or remotely running Java application, letting you monitor all running "
"threads, classes, and objects allocated by the application by taking thread "
"dumps, heap dumps, and other lightweight profiling tools."
-msgstr ""
-"VisualVMï¼<placeholder-1/>ï¼æä¾äºæææ¬å°ææ¯é 端å·è¡ç Java æç¨ç¨å¼çåå½¢"
-"å總覽ï¼å®å¯è®æ¨ç£æ§ææå·è¡ä¸çç·ç¨ãclassï¼ä»¥åééä½¿ç¨ thread dumpãheap "
-"dump åå
¶å®è¼åç profiling å·¥å
·ä¾åé
çç©ä»¶ã"
+msgstr "VisualVMï¼<command>jvisualvm</command>ï¼æä¾äºæææ¬å°ææ¯é 端å·è¡ç Java æç¨ç¨å¼çåå½¢å總覽ï¼å®å¯è®æ¨ç£æ§ææå·è¡ä¸çç·ç¨ãclassï¼ä»¥åééä½¿ç¨ thread dumpãheap dump åå
¶å®è¼åç profiling å·¥å
·ä¾åé
çç©ä»¶ã"
#: en_US/Java.xml:94(title)
msgid "PulseAudio integration for <package>javax.sound</package>"
@@ -3779,7 +3673,7 @@ msgid ""
"In the command above, <userinput><language></userinput> is the actual "
"language name, such as <userinput>assamese</userinput>, <userinput>bengali</"
"userinput>, <userinput>chinese</userinput>, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "å¨ä¸è¿°æ令ä¸ï¼<userinput><language></userinput> çºå¯¦éçèªè¨å稱ï¼å¦ <userinput>assamese</userinput>ã<userinput>bengali</userinput>ã<userinput>chinese</userinput> ççã"
#: en_US/International_language_support.xml:55(para)
msgid ""
@@ -3808,7 +3702,6 @@ msgstr ""
"çç¿»è¯ã"
#: en_US/International_language_support.xml:69(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Through a combination of new web tools (<ulink url=\"http://translate."
"fedoraproject.org\"/>), community growth, and better processes, translators "
@@ -3818,9 +3711,7 @@ msgid ""
"translations. In turn, translators can reach out to numerous projects "
"related to Fedora to easily contribute translations."
msgstr ""
-"ééæ°ç¶²ç«å·¥å
·ï¼<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/\"/>ï¼ã社群"
-"æé·ä»¥åæ¹åç¨åºççµåï¼ç¿»è¯äººå¡å¯ç´æ¥å°ééä¸åè¯è
å°åç網ç«ä»é¢ä¾è²¢ç»ç¿»è¯"
-"ä»»ä½ä¸æ¸¸å°æ¡ãæ²æç¾æçç¿»è¯ç¤¾ç¾¤çå°æ¡éç¼äººå¡äº¦å¯è¼æéé Fedora æ建ç«ç社"
+"ééæ°ç¶²ç«å·¥å
·ï¼<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org\"/>ï¼ã社群æé·ä»¥åæ¹åç¨åºççµåï¼ç¿»è¯äººå¡å¯ç´æ¥å°ééä¸åè¯è
å°åç網ç«ä»é¢ä¾æåºè²¢ç»ä¸¦ç¿»è¯ä»»ä½ä¸æ¸¸å°æ¡ãæ²æç¾æçç¿»è¯ç¤¾ç¾¤çå°æ¡éç¼äººå¡äº¦å¯è¼æéé Fedora æ建ç«ç社"
"群ä¾é²è¡ç¿»è¯ãç¸åå°ï¼è¯è
ä¹å¯æå°å種å Fedora ç¸éçå°æ¡ä¸¦è¼æå°è²¢ç»ç¿»è¯ã"
#: en_US/International_language_support.xml:84(title)
@@ -3831,8 +3722,7 @@ msgstr "åå"
msgid ""
"Fonts for most languages are installed by default on the desktop to give "
"good default language coverage."
-msgstr ""
-"大é¨åèªè¨çååé½å·²é è¨å®è£å¨æ¡é¢ç°å¢ä¸ä»¥ä¾¿æä¾æä½³çé è¨èªè¨æ¶µèç¯åã"
+msgstr "大é¨åèªè¨çååé½å·²é è¨å®è£å¨æ¡é¢ç°å¢ä¸ä»¥ä¾¿æä¾æä½³çé è¨èªè¨æ¶µèç¯åã"
#: en_US/International_language_support.xml:88(title)
msgid "Default language for Han Unification"
@@ -3931,7 +3821,6 @@ msgid "Input Methods"
msgstr "輸å
¥æ³"
#: en_US/International_language_support.xml:154(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"There is a new <command>yum</command> group called <package>input-methods</"
"package> and <firstterm>input methods</firstterm> for many languages are now "
@@ -3939,29 +3828,22 @@ msgid ""
"and immediately having the standard input methods for most languages "
"available. It also brings normal installs in line with Fedora Live."
msgstr ""
-"許å¤èªè¨ç¾å¨é½æåæ°ç <command>yum</command> 群çµç¨±çº <package>input-"
-"methods</package> å <firstterm>Input Methods</firstterm>ï¼éäºç¾¤çµé½å·²è¢«é è¨"
-"å®è£ãéè½è®æ¨éåé è¨ç輸å
¥æ³ç³»çµ±ä¸¦å³æå¯ä½¿ç¨å¤§é¨åèªè¨çæ¨æºè¼¸å
¥æ³ãå®ä¹å"
-"æå¯æä¾è Fedora Live ä¸è´çä¸è¬å®è£ã"
+"許å¤èªè¨ç¾å¨é½æåæ°ç <command>yum</command> 群çµç¨±çº <package>input-methods</"
+"package> å <firstterm>input methods</firstterm>ï¼éäºç¾¤çµé½å·²è¢«é è¨å®è£ãéè½è®æ¨éåé è¨ç輸å
¥æ³ç³»çµ±ä¸¦å³æå¯ä½¿ç¨å¤§é¨åèªè¨çæ¨æºè¼¸å
¥æ³ãå®ä¹åæå¯æä¾è Fedora Live ä¸è´çä¸è¬å®è£ã"
#: en_US/International_language_support.xml:162(title)
msgid "im-chooser and imsettings"
msgstr "im-chooser å imsettings"
#: en_US/International_language_support.xml:163(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"It is now possible to start and stop the use of input methods during runtime "
"thanks to the <command>imsettings</command> framework. The "
"<envar>GTK_IM_MODULE</envar> environment variable is no longer needed by "
"default but can still be used to override the <command>imsettings</command>."
-msgstr ""
-"åºæ¼ <command>imsettings</command> æ¶æ§ï¼ç¾å¨æ¨å·²è½å¨ runtime æåç¨æåç¨è¼¸"
-"å
¥æ³ãå°±é è¨å¼ä¾è¬ï¼<envar>GTK_IM_MODULE</envar> ç°å¢è®æ¸å·²ä¸åæ¯å¿
è¦çï¼ä¸é"
-"å®éæ¯å¯ç¨ä¾å代 <command>imsettings</command>ã"
+msgstr "å çºæ <command>imsettings</command> æ¶æ§ï¼ç¾å¨æ¨å·²è½å¨ runtime æåç¨æåç¨è¼¸å
¥æ³ãå°±é è¨å¼ä¾è¬ï¼<envar>GTK_IM_MODULE</envar> ç°å¢è®æ¸å·²ä¸åæ¯å¿
è¦çï¼ä¸éå®éæ¯å¯ç¨ä¾å代 <command>imsettings</command>ã"
#: en_US/International_language_support.xml:169(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
"The current locale list is: <option>as</option>, <option>bn</option>, "
@@ -3975,16 +3857,13 @@ msgid ""
"method</keycap></keycombo> to enable or disable input method usage on your "
"desktop."
msgstr ""
-"輸å
¥æ³åªæå¨å·è¡ Asian locale çæ¡é¢ç°å¢ä¸ææé è¨åç¨ãç®åç locale æ¸
å®"
-"çºï¼<option>as</option>ã<option>bn</option>ã<option>gu</option>ã"
+"輸å
¥æ³åªæå¨å·è¡ Asian locale çæ¡é¢ç°å¢ä¸ææé è¨åç¨ãç®åç locale æ¸
å®çºï¼<option>as</option>ã<option>bn</option>ã<option>gu</option>ã"
"<option>hi</option>ã<option>ja</option>ã<option>kn</option>ã<option>ko</"
"option>ã<option>ml</option>ã<option>mr</option>ã<option>ne</option>ã"
"<option>or</option>ã<option>pa</option>ã<option>si</option>ã<option>ta</"
"option>ã<option>te</option>ã<option>th</option>ã<option>ur</option>ã"
"<option>vi</option>ã<option>zh</option>ãæ¨å¯éé <keycombo><keycap>系統</"
-"keycap><keycap>å好è¨å®</keycap><keycap>æ´å¤å好è¨å®</keycap><keycap>輸å
¥æ³</"
-"keycap></keycombo> ä¾ä½¿ç¨ <command>im-chooser</command> 輸å
¥æ³è¨å®å·¥å
·ä»¥ä¾¿å"
-"ç¨æåç¨æ¨æ¡é¢ç°å¢ä¸ç輸å
¥æ³ã"
+"keycap><keycap>å好è¨å®</keycap><keycap>æ´å¤å好è¨å®</keycap><keycap>輸å
¥æ³</keycap></keycombo> ä¾ä½¿ç¨ <command>im-chooser</command> 輸å
¥æ³è¨å®å·¥å
·ä»¥ä¾¿åç¨æåç¨æ¨æ¡é¢ç°å¢ä¸ç輸å
¥æ³ã"
#: en_US/International_language_support.xml:186(title)
msgid "New <command>ibus</command> input method system"
@@ -4157,7 +4036,7 @@ msgstr "å®è£åªä»"
#: en_US/Installation_notes.xml:24(title)
msgid "Fedora DVD ISO image is a large file."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora DVD ISO æ åæ¯å大åçæªæ¡ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:25(para)
msgid ""
@@ -4193,7 +4072,6 @@ msgstr ""
"application> 便æè©¢åæ¯å¦éè¦é©èå®è£åªä»ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:41(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For Fedora Live media, press any key during the initial boot countdown, to "
"display a boot option menu. Select <menuchoice><guimenuitem>Verify and boot</"
@@ -4205,13 +4083,8 @@ msgid ""
"eject the inserted medium, then replace it with the medium you want to test "
"instead."
msgstr ""
-"ç¶è¦ä½¿ç¨ Fedora Live åªä»æï¼è«å¨åå§éæ©è¨æ¸ææä¸ä»»ä½æéµä¾é¡¯ç¤ºéæ©é¸é
é¸"
-"å®ãè«é¸æ <menuchoice><guimenuitem>é©è並åå</guimenuitem></menuchoice> ä¾"
-"é²è¡åªä»æ¸¬è©¦ãç´å®è£çåªä»å¯è¢«ç¨ä¾é©è Fedora Live åªä»ã"
-"<application>Anaconda</application> æå¨åªä»è¢«æª¢æ¥æè©¢åæ¨æ¯å¦å¸ææª¢æ¥ "
-"<application>Anaconda</application> æå·è¡çå
ç¢ä¹å¤çä»»ä½å
¶å®å
ç¢ãè¥è¦æ¸¬è©¦"
-"å
¶å®åªä»ï¼è«é¸æ <menuchoice><guimenuitem>éåº</guimenuitem></menuchoice> ä¾"
-"å°æå
¥çåªä»éåºï¼ç¶å¾å°å®æ¿æææ¨æå¸æ測試çåªä»ã"
+"ç¶è¦ä½¿ç¨ Fedora Live åªä»æï¼è«å¨åå§éæ©è¨æ¸ææä¸ä»»ä½æéµä¾é¡¯ç¤ºéæ©é¸é
é¸é¸å®ãè«é¸æ <menuchoice><guimenuitem>é©è並åå</guimenuitem></menuchoice> ä¾é²è¡åªä»æ¸¬è©¦ãç´å®è£çåªä»å¯è¢«ç¨ä¾é©è Fedora Live åªä»ã<application>Anaconda</application> æå¨åªä»è¢«æª¢æ¥æè©¢åæ¨æ¯å¦å¸ææª¢æ¥ "
+"<application>Anaconda</application> æå·è¡çå
ç¢ä¹å¤çä»»ä½å
¶å®å
ç¢ãè¥è¦æ¸¬è©¦å
¶å®åªä»ï¼è«é¸æ <menuchoice><guimenuitem>éåº</guimenuitem></menuchoice> ä¾å°æå
¥çåªä»éåºï¼ç¶å¾å°å®æ¿æææ¨æå¸æ測試çåªä»ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:54(para)
msgid "Perform this test for any new installation or live medium."
@@ -4304,19 +4177,17 @@ msgid ""
"only prompted for network configuration details if they are necessary during "
"installation. The settings used during installation are then written to the "
"system."
-msgstr ""
+msgstr "ç¨æ¼ç¶²è·¯ä½æ¥ç <application>NetworkManager</application> -- <application>Anaconda</application> ç¾å¨å·²ä½¿ç¨ <application>NetworkManager</application> ä¾å¨å®è£æé²è¡ç¶²è·¯ä»é¢çé
ç½®ã<application>Anaconda</application> ä¸ç主è¦ç¶²è·¯ä»é¢é
ç½®ç«é¢å·²è¢«ç§»é¤ãç¨æ¶åªæå¨é²è¡å®è£æï¼éè¦çæ
æ³ä¸è¢«æ示輸å
¥ç¶²è·¯é
置詳æ
ãä¹å¾ï¼å¨é²è¡å®è£ææ使ç¨çè¨å®å°æ被寫å
¥ç³»çµ±ä¸ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:109(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
"wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
msgstr ""
-"æ¹åç網路æå½±æ©æ¯æ´ -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
-"Features/BetterWebcamSupport\"/>"
+"å¦æ¬²åå¾æ´å¤ç¸éè³è¨ï¼è«åé± <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
+"wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:114(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"When using <filename>netinst.iso</filename> to boot the installer, "
"<application>Anaconda</application> defaults to using the Fedora mirrorlist "
@@ -4331,17 +4202,7 @@ msgid ""
"<computeroutput>repo=</computeroutput> and <computeroutput>stage2=</"
"computeroutput> descriptions at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Anaconda/Options\"/>."
-msgstr ""
-"ç¶ä½¿ç¨ <filename>netinst.iso</filename> ä¾ååå®è£ç¨å¼æï¼"
-"<application>Anaconda</application> æå°±é è¨å¼ä½¿ç¨ Fedora é¡åæ¸
å®ç URL çºå®"
-"è£ä¾æºãå°±é è¨å¼ï¼é¸ææ¹å¼çç«é¢ç¾å¨å·²ä¸æååºç¾äºãè¥æ¨ä¸å¸æ使ç¨é¡åæ¸
å®ç "
-"URLï¼æ¨å¯æ°å¢ <literal>repo=<replaceable><æ¨çå®è£ä¾æº></replaceable></"
-"literal> ææ¯ <option>askmethod</option> è³å®è£ç¨å¼çéæ©åæ¸ã"
-"<option>askmethod</option> é¸é
æé æé¸æç«é¢åå¨å
åçæ¬ä¸ä¸æ¨£å°åºç¾ãè¥è¦æ°"
-"å¢éæ©åæ¸ï¼è«èç±å¨åå§éæ©ç«é¢ä¸æä¸ <keycap>Tab</keycap> éµç¶å¾å°æ¨æ°çå"
-"æ¸éå è³ç¾æçæ¸
å®ä¸ãå¦æ¬²åå¾æ´å¤ç¸éè³è¨è«åé±ä½æ¼ <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options\"/> ç <computeroutput>repo=</"
-"computeroutput> è <computeroutput>stage2=</computeroutput> æè¿°ã"
+msgstr "ç¶ä½¿ç¨ <filename>netinst.iso</filename> ä¾ååå®è£ç¨å¼æï¼<application>Anaconda</application> æå°±é è¨å¼ä½¿ç¨ Fedora é¡åæ¸
å®ç URL çºå®è£ä¾æºãå°±é è¨å¼ï¼é¸ææ¹å¼çç«é¢ç¾å¨å·²ä¸æååºç¾äºãè¥æ¨ä¸å¸æ使ç¨é¡åæ¸
å®ç URLï¼æ¨å¯æ°å¢ <option>repo=<replaceable><æ¨çå®è£ä¾æº></replaceable></option> ææ¯ <option>askmethod</option> è³å®è£ç¨å¼çéæ©åæ¸ã<option>askmethod</option> é¸é
æé æé¸æç«é¢åå¨å
åçæ¬ä¸ä¸æ¨£å°åºç¾ãè¥è¦æ°å¢éæ©åæ¸ï¼è«èç±å¨åå§éæ©ç«é¢ä¸æä¸ <keycap>Tab</keycap> éµç¶å¾å°æ¨æ°çåæ¸éå è³ç¾æçæ¸
å®ä¸ãå¦æ¬²åå¾æ´å¤ç¸éè³è¨è«åé±ä½æ¼ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options\"/> ç <computeroutput>repo=</computeroutput> è <computeroutput>stage2=</computeroutput> æè¿°ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:135(title)
msgid "Installation related issues"
@@ -4352,15 +4213,11 @@ msgid "PXE booting from a <filename>.iso</filename>"
msgstr "ç±ä¸å <filename>.iso</filename> é²è¡ PXE éæ©"
#: en_US/Installation_notes.xml:138(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"When PXE booting and using a <filename>.iso</filename> file mounted via NFS "
"for the installation media, add <userinput>method=nfsiso:server:/path</"
"userinput> to the command line. This is a new requirement."
-msgstr ""
-"ç¾å¨ç¶é²è¡ PXE éæ©ä¸¦éé NFS ä¾ä½¿ç¨ <filename>.iso</filename> æªæ¡ä¾ä½çºå®è£"
-"åªä»æï¼æ¨éè¦å° <userinput>method=nfsiso:server:/path</userinput> æ°å¢è³æ令"
-"åä¸ã"
+msgstr "ç¾å¨ç¶é²è¡ PXE éæ©ä¸¦éé NFS ä¾ä½¿ç¨ <filename>.iso</filename> æªæ¡ä¾ä½çºå®è£åªä»æï¼æ¨éè¦å° <userinput>method=nfsiso:server:/path</userinput> æ°å¢è³æ令åä¸ãéæ¯é
æ°çéæ±ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:144(title)
msgid "IDE device names"
@@ -4547,8 +4404,7 @@ msgid "To set disk partition labels"
msgstr "è¨ç½®ç£ç¢åå²åæ¨ç±¤"
#: en_US/Installation_notes.xml:235(para)
-msgid ""
-"For ext2 and ext3 partitions without a label, use the following command:"
+msgid "For ext2 and ext3 partitions without a label, use the following command:"
msgstr "è¥æ¯éå°æ¼æ²ææ¨ç±¤ç ext2 è ext3 åå²åï¼è«ä½¿ç¨ä¸åæ令ï¼"
#: en_US/Installation_notes.xml:238(userinput)
@@ -4557,7 +4413,6 @@ msgid "su -c 'e2label /dev/example f7-slash'"
msgstr "su -c 'e2label /dev/example f7-slash'"
#: en_US/Installation_notes.xml:240(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For a VFAT file system use <command>dosfslabel</command> from the "
"<package>dosfstools</package> package, and for NTFS file system use "
@@ -4567,21 +4422,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"éå°æ¼ VFAT æªæ¡ç³»çµ±è«ä½¿ç¨ä¾èªæ¼ <package>dosfstools</package> å¥ä»¶ç "
"<command>dosfslabel</command>ï¼è¥æ¯éå° NTFS æªæ¡ç³»çµ±ç話è«ä½¿ç¨ä¾èªæ¼ "
-"<package>ntfsprogs</package> å¥ä»¶ç <command>ntfslabel</command>ãå¨éæ°åå"
-"æ©å¨ä»¥åï¼è«æ´æ°æªæ¡ç³»çµ±æè¼é
ç®ï¼ä»¥å GRUB kernel root é
ç®ã"
+"<package>ntfsprogs</package> å¥ä»¶ç <command>ntfslabel</command>ãå¨éæ°ååæ©å¨ä»¥åï¼è«æ´æ°æªæ¡ç³»çµ±æè¼é
ç®ï¼ä»¥å GRUB kernel root é
ç®ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:248(title)
msgid "Update the file system mount entries"
msgstr "æ´æ°æªæ¡ç³»çµ±æè¼é
ç®"
#: en_US/Installation_notes.xml:249(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If any file system labels were added or modified, then the device entries in "
"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
-msgstr ""
-"åè¥æä»»ä½æªæ¡ç³»çµ±æ¨ç±¤è¢«æ°å¢ææ¯ä¿®æ¹ç話ï¼é£éº¼ <filename>/etc/fstab</"
-"filename> ä¸çè£ç½®é
ç®å°±å¿
é 被調æ´ä¾é²è¡ç¸é
ï¼"
+msgstr "åè¥æä»»ä½æªæ¡ç³»çµ±æ¨ç±¤è¢«æ°å¢ææ¯ä¿®æ¹ç話ï¼é£éº¼ <filename>/etc/fstab</filename> ä¸çè£ç½®é
ç®å°±å¿
é 被調æ´ä¾é²è¡ç¸é
ï¼"
#: en_US/Installation_notes.xml:253(userinput)
#, no-wrap
@@ -4610,14 +4461,11 @@ msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
msgstr "æ´æ° <filename>grub.conf</filename> kernel root é
ç®"
#: en_US/Installation_notes.xml:265(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If the label for the <filename>/</filename> (root) file system was modified, "
"the kernel boot parameter in the grub configuration file must also be "
"modified:"
-msgstr ""
-"è¥ <filename>/</filename>ï¼rootï¼æªæ¡ç³»çµ±çæ¨ç±¤éå°ä¿®æ¹ç話ï¼kernel å¨ grub "
-"é
ç½®æªæ¡ä¸çéæ©åæ¸ä¹å¿
é 被修æ¹ï¼"
+msgstr "è¥ <filename>/</filename>ï¼rootï¼æªæ¡ç³»çµ±çæ¨ç±¤éå°ä¿®æ¹ç話ï¼kernel å¨ grub é
ç½®æªæ¡ä¸çéæ©åæ¸ä¹å¿
é 被修æ¹ï¼"
#: en_US/Installation_notes.xml:269(userinput)
#, no-wrap
@@ -4693,8 +4541,7 @@ msgstr "é
ç½®å份"
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
-msgstr ""
-"<filename>/etc</filename> ä¸çé
ç½®å份å¨ç³»çµ±éæ°å®è£å¾å¯ç¨ä¾é建系統è¨å®ã"
+msgstr "<filename>/etc</filename> ä¸çé
ç½®å份å¨ç³»çµ±éæ°å®è£å¾å¯ç¨ä¾é建系統è¨å®ã"
#: en_US/Installation_notes.xml:311(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
@@ -4764,9 +4611,8 @@ msgstr ""
"ç¡é 建ç«ä¸åé root çæ¬å°ä½¿ç¨è
ã"
#: en_US/How_are_Things_for_Developers.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "What is New for Developers"
-msgstr "å°æ¼éç¼äººå¡ä¾èªªå¦ä½"
+msgstr "å°æ¼éç¼äººå¡ä¾èªªæä½æ´æ°"
#: en_US/Hardware_overview.xml:5(title)
msgid "Hardware overview"
@@ -4830,8 +4676,7 @@ msgid "If it is legally encumbered, it cannot be included in Fedora."
msgstr "è¥æ¯æç½æ¶å°æ³å¾ä¸çåé¡åç¡æ³è¢«å
å«æ¼ Fedora ä¸ã"
#: en_US/Hardware_overview.xml:44(para)
-msgid ""
-"If it violates United States federal law, it cannot be included in Fedora."
+msgid "If it violates United States federal law, it cannot be included in Fedora."
msgstr "è¥éåäºç¾åè¯é¦æ³å¾ç話åç¡æ³è¢«å
å«æ¼ Fedora ä¸ã"
#: en_US/Hardware_overview.xml:49(title)
@@ -4879,14 +4724,11 @@ msgstr ""
"覽åå®è£æ示ãå¦æ¬²åå¾æ´å¤ç¸éè³è¨ï¼è«åé±ï¼"
#: en_US/Games_and_entertainment.xml:18(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For a list of other games that are available for installation, select "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
"guimenuitem></menuchoice>, or via the command line:"
-msgstr ""
-"è¥è¦åå¾å¯å®è£çéæ²æ¸
å®ï¼è«é¸æ <guimenu>æç¨ç¨å¼</guimenu><guimenuitem>æ°"
-"å¢/移é¤è»é«</guimenuitem>ï¼ææ¯ééæ令å輸å
¥ï¼"
+msgstr "è¥è¦åå¾å¯å®è£çå
¶å®éæ²çæ¸
å®ï¼è«é¸æ <menuchoice><guimenu>æç¨ç¨å¼</guimenu><guimenuitem>æ°å¢/移é¤è»é«</guimenuitem></menuchoice>ï¼ææ¯ééæ令å輸å
¥ï¼"
#: en_US/Games_and_entertainment.xml:22(userinput)
#, no-wrap
@@ -5008,7 +4850,6 @@ msgstr ""
"æ¹å FedoraãLinux 以åå
¨ä¸çèªç±è»é«ççæ
ã"
#: en_US/Feedback.xml:11(title)
-#, fuzzy
msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
msgstr "æä¾æéæ¼ Fedora è»é«ä¸çæè¦"
@@ -5026,24 +4867,23 @@ msgstr ""
#: en_US/Feedback.xml:21(title)
msgid "Common bugs"
-msgstr ""
+msgstr "常è¦é¯èª¤"
#: en_US/Feedback.xml:22(para)
msgid ""
"No software is without bugs. One of the features of free and open source "
"software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the "
"software you use."
-msgstr ""
+msgstr "æ²æè»é«æ²æ big çãèªç±èéæ¾å¼ä¾æºç¢¼è»é«çä¸å¤§åè½å°±æ¯å¯åå ±é¯èª¤ï¼ä¸¦åå©ä¿®å¾©ææ¯æ¹åæ¨æ使ç¨çè»é«ã"
#: en_US/Feedback.xml:25(para)
msgid ""
"A list of common bugs is maintained for each release by the Fedora Project "
"as a good place to start when you are having a problem that might be a bug "
"in the software:"
-msgstr ""
+msgstr "ç¶æ¨éä¸å¯è½æ¯è»é«ä¸æåå¨çåé¡æï¼æå建è°æ¨å
æ¥ç Fedora å°æ¡ååç¼è¡æ¿ç常è¦é¯èª¤ï¼"
#: en_US/Feedback.xml:32(title)
-#, fuzzy
msgid "Providing Feedback on Release Notes"
msgstr "æä¾æéæ¼ç¼è¡å
¬åä¸çæè¦"
@@ -5065,16 +4905,15 @@ msgstr ""
"org/wiki/Docs/Beats\"/> çå
§å®¹ã"
#: en_US/Feedback.xml:43(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
"nej3u\"/> - <emphasis>This link is ONLY for feedback on the release notes "
"themselves.</emphasis> Refer to <xref linkend=\"sn-"
"Providing_feedback_on_Fedora_software\"/> for details."
msgstr ""
-"使ç¨æ¤è¡¨æ ¼ä¾å¡«å
¥é¯èª¤å ±å <ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\"/> - "
-"<emphasis>æ¤é£çµå
çºéå°æ¼ç¼è¡å
¬åæ¬èº«ææåºçæè¦ã</emphasis>è«åé±ä¸è¿°å示"
-"ä¾åå¾è©³æ
ã"
+"使ç¨æ¤è¡¨æ ¼ä¾å¡«å
¥é¯èª¤å ±åï¼<ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\"/> - <emphasis>æ¤é£çµå
çºéå°æ¼ç¼è¡å
¬åæ¬èº«ææåºçæè¦ã</emphasis>è«åé± <xref linkend=\"sn-"
+"Providing_feedback_on_Fedora_software\"/> ä¾åå¾æ´å¤è©³æ
ã"
#: en_US/Feedback.xml:50(para)
msgid "Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\"/>."
@@ -5107,8 +4946,7 @@ msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr "é¤äºç¶²ç«ï¼éæä¸åéµä»¶æ¸
å®å¯ä½¿ç¨ï¼"
#: en_US/Fedora_Project.xml:20(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, for users of Fedora releases"
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, for users of Fedora releases"
msgstr "Fedora ç¼è¡ççç¨æ¶ - <ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>"
#: en_US/Fedora_Project.xml:23(para)
@@ -5198,9 +5036,8 @@ msgid ""
msgstr "Fedora å°æ¡å Red Hat ç¡æ³æ§å¶ Fedora å°æ¡ IRC é »éææ¯å®åçå
§å®¹ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora Live Images"
-msgstr "Fedora å³ææ å"
+msgstr "Fedora Live æ å"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:6(para)
msgid ""
@@ -5216,7 +5053,6 @@ msgstr ""
"ä¾è¼ä½³çä¸è´æ§ä»¥åè¼é«çæè½ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:13(title)
-#, fuzzy
msgid "Available Images"
msgstr "å¯ç¨æ å"
@@ -5227,12 +5063,10 @@ msgid ""
msgstr "å¦æ¬²åå¾ç®åå¯ç¨ spin çå®æ´æ¸
å®ï¼ä»¥å使ç¨å®åçç¸éæ示ï¼è«åé±ï¼"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:21(title)
-#, fuzzy
msgid "Usage Information"
msgstr "使ç¨æ¹æ³"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:22(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To boot from the Fedora Live image, insert the media into your computer and "
"restart. To log in and use the desktop environment, enter the username "
@@ -5243,60 +5077,47 @@ msgid ""
"drive, click on the <guiicon>Install to Hard Drive</guiicon> icon on the "
"desktop."
msgstr ""
-"è¥è¦ç± Fedora Live æ åéæ©ç話ï¼è«å°å®æå
¥æ¨çé»è
¦ä¸ä¸¦ä¸éæ°éæ©ãè¥è¦ç»å
¥ä¸¦"
-"使ç¨æ¡é¢ç°å¢ï¼è«è¼¸å
¥ç¨æ¶å稱 <systemitem class=\"username\">fedora</"
-"systemitem>ãæ¤å¸³èæ²æå¯ç¢¼ãåºæ¼ GNOME ç Fedora Live æ åæå¨ä¸åéå¾èªåå°"
-"ç»éï¼å¦æ¤ä¸ä¾ç¨æ¶ä¾¿ææéå¯é¸æå好çèªè¨ãç»å
¥äºä¹å¾ï¼è¥æ¨å¸æå° live æ å"
+"è¥è¦ç± Fedora Live æ åéæ©ç話ï¼è«å°è©²åªä»æå
¥æ¨çé»è
¦ä¸ä¸¦ä¸éæ°éæ©ãè¥è¦ç»å
¥ä¸¦"
+"使ç¨æ¡é¢ç°å¢ï¼è«è¼¸å
¥ç¨æ¶å稱 <systemitem class=\"username\">fedora</systemitem>ãæ¤å¸³èæ²æå¯ç¢¼ãåºæ¼ GNOME ç Fedora Live æ åæå¨ä¸åéå¾èªåå°ç»éï¼å¦æ¤ä¸ä¾ç¨æ¶ä¾¿ææéå¯é¸æå好çèªè¨ãç»å
¥äºä¹å¾ï¼è¥æ¨å¸æå° live æ å"
"çå
§å®¹å®è£è³æ¨ç硬ç¢ç話ï¼è«é»é¸æ¡é¢ä¸ç <guiicon>å®è£è³ç¡¬ç¢</guiicon> ååã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:33(title)
msgid "Checking Your Media"
-msgstr ""
+msgstr "檢æ¥æ¨çåªä»"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:34(para)
msgid ""
"To check Fedora Live media, press any key during the initial boot countdown "
"to display a boot option menu. Select <guilabel>Verify</guilabel> and boot "
"to perform the media test."
-msgstr ""
+msgstr "è¥è¦æª¢æ¥ Fedora Live åªä»ï¼è«å¨åå§éæ©è¨æ¸ææä¸ä»»ä½æéµä¾é¡¯ç¤ºéæ©é¸é
é¸å®ãè«é¸æ <guilabel>é©è</guilabel> ç¶å¾éæ©ä¾é²è¡åªä»æ¸¬è©¦ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:39(para)
-#, fuzzy
msgid "Perform this test for any new Live medium."
-msgstr "æ¯ç¶æ¨é²è¡æ°å®è£ææ¯ä½¿ç¨ live åªä»æï¼è«å·è¡éé
測試ã"
+msgstr "æ¯ç¶æ¨ä½¿ç¨æ°ç live åªä»æï¼è«å·è¡éé
測試ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:44(title)
-#, fuzzy
msgid "Text Mode Installation"
msgstr "æå模å¼å®è£"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:45(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To perform a text mode installation of the Fedora Live image, use the "
"<command>liveinst</command> command in the console."
-msgstr ""
-"æ¨å¯ééå¨ä¸»æ§å°ä¸ä½¿ç¨ <command>liveinst</command> æ令ä¾é²è¡ Fedora Live æ "
-"åçæå模å¼å®è£ã"
+msgstr "æ¨å¯ééå¨ä¸»æ§å°ä¸ä½¿ç¨ <command>liveinst</command> æ令ä¾é²è¡ Fedora Live æ åçæå模å¼å®è£ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:50(title)
-#, fuzzy
msgid "USB Booting"
msgstr "USB éæ©"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:51(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Another way to use these Fedora Live images is to put them on a USB stick. "
"To do this, use the <package>liveusb-creator</package> graphical interface. "
"Use <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> to search for and install "
"<package>liveusb-creator</package>, or to install using <command>yum</"
"command>:"
-msgstr ""
-"å¦ä¸å使ç¨éäº Fedora Live æ åçæ¹æ³å°±æ¯å°å®åæ¾ç½®å¨ä¸å USB ç£ç¢ä¸ãè¥è¦é"
-"麼ä½ï¼è«ä½¿ç¨ <guimenuitem>æ°å¢/移é¤è»é«</guimenuitem>ãæå°ï¼ç¶å¾å®è£ "
-"<package>liveusb-creator</package>ãè¥è¦ééä½¿ç¨ <command>yum</command> ä¾å®"
-"è£ï¼"
+msgstr "å¦ä¸å使ç¨éäº Fedora Live æ åçæ¹æ³å°±æ¯å°å®åæ¾ç½®å¨ä¸å USB ç£ç¢ä¸ãè¥è¦é麼ä½ï¼è«ä½¿ç¨ <package>liveusb-creator</package> åå½¢åä»é¢ãè«ä½¿ç¨ <guimenuitem>æ°å¢/移é¤è»é«</guimenuitem> ä¾æå°ä¸¦å®è£ <package>liveusb-creator</package> ææ¯ééä½¿ç¨ <command>yum</command> æ令ä¾å®è£ï¼"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:58(userinput)
#, no-wrap
@@ -5313,11 +5134,9 @@ msgstr ""
"åä»é¢ï¼ç¶å¾å·è¡ <command>livecd-iso-to-disk</command> scriptï¼"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:63(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-msgstr ""
-"/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso\n"
-"\t/dev/sdb1"
+msgstr "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:64(para) en_US/Fedora_Live_images.xml:85(para)
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:110(para)
@@ -5339,33 +5158,25 @@ msgstr ""
msgid ""
"A Windows version of this tools is also available that allows users to try "
"out or migrate to Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "æ¤å·¥å
·ä¹æ Windows çæ¬ä¾ç¨æ¶ä½¿ç¨ä¸¦å試é·ç§»è³ Fedoraã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:75(title)
-#, fuzzy
msgid "Persistent Home Directory"
msgstr "æçºæ§ç家ç®é"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:76(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Support for keeping a persistent <filename>/home</filename> with the rest of "
"the system stateless has been added for Fedora 10. This includes support for "
"encrypting <filename>/home</filename> to protect your system if your USB "
"stick is lost or stolen. To use this feature, download the Live image and "
"run the following command:"
-msgstr ""
-"ä¿çæçºæ§ç <filename>/home</filename> 以åå°ç³»çµ±ä¿ççºç¡çæ
çæ¯æ´å·²è¢«æ°å¢"
-"è³ Fedora 10ãéå
å«äºçº <filename>/home</filename> å å¯ä¾ä¿è·æ¨çæªæ¡ç³»çµ±ç"
-"æ¯æ´ï¼ä»¥é²æ¨ç USB ç£ç¢éºå¤±æ被çåï¼ãè¥è¦ä½¿ç¨æ¤åè½ï¼è«ä¸è¼ live æ å並å·è¡"
-"ä¸åæ令ï¼"
+msgstr "ä¿çæçºæ§ç <filename>/home</filename> 以åå°ç³»çµ±ä¿ççºç¡çæ
çæ¯æ´å·²è¢«æ°å¢è³ Fedora 10ãéå
å«äºçº <filename>/home</filename> å å¯ä¾ä¿è·æ¨çæªæ¡ç³»çµ±çæ¯æ´ï¼ä»¥é²æ¨ç USB ç£ç¢éºå¤±æ被çåï¼ãè¥è¦ä½¿ç¨æ¤åè½ï¼è«ä¸è¼ Live æ å並å·è¡ä¸åæ令ï¼"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:83(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "livecd-iso-to-disk --home-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-msgstr ""
-"livecd-iso-to-disk --home-size-mb 512 /path/to/live.iso\n"
-"\t/dev/sdb1"
+msgstr "livecd-iso-to-disk --home-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:87(para)
msgid ""
@@ -5388,18 +5199,13 @@ msgstr ""
"æ¨å¯æå® <option>--unencrypted-home</option>ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:97(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Note that later runs of <command>livecd-iso-to-disk</command> preserve the "
"<filename>/home</filename> that is created on the USB stick, continuing to "
"use it even if you change your Live image."
-msgstr ""
-"è«æ³¨æï¼ä¹å¾å·è¡ <command>livecd-iso-to-disk</command> ææå°å»ºç«æ¼ USB ç£ç¢"
-"ä¸ç <filename>/home</filename> ä¿çä½ï¼è«ç¹¼çºä½¿ç¨å®ï¼å³ä½¿æ¨æ´æ¹äºæ¨ç live "
-"æ åã"
+msgstr "è«æ³¨æï¼ä¹å¾å·è¡ <command>livecd-iso-to-disk</command> ææå°å»ºç«æ¼ USB ç£ç¢ä¸ç <filename>/home</filename> ä¿çä½ï¼è«ç¹¼çºä½¿ç¨å®ï¼å³ä½¿æ¨æ´æ¹äºæ¨ç Live æ åã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:103(title)
-#, fuzzy
msgid "Live USB Persistence"
msgstr "Live USB æçºæ§"
@@ -5415,11 +5221,9 @@ msgstr ""
"ä½ï¼è«ä¸è¼ Fedora Live æ å並ä¸å·è¡ä¸åæ令ï¼"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:109(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-msgstr ""
-"livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512\n"
-"\t/path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgstr "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:112(para)
msgid ""
@@ -5437,28 +5241,21 @@ msgstr ""
"ä¸ overlayï¼ä»¥åä»»ä½éè¦è¢«å²åå¨è©²åªä»ä¸çå
¶å®è³æã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:122(title)
-#, fuzzy
msgid "Booting a Fedora Live Image from USB on Intel-based Apple Hardware"
-msgstr "å¨åºæ¼ Intel ç Apple 硬é«ä¸ååä¸å Fedora Live æ å"
+msgstr "å¨åºæ¼ Intel ç Apple 硬é«ä¸éé USB ä¾ååä¸å Fedora Live æ å"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:124(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 10 includes support for putting the Live image onto a USB image and "
"then booting it on Intel processor-based Apple hardware. Unlike most x86 "
"machines, this hardware requires reformatting the USB stick. To set up a USB "
"stick, run this command:"
-msgstr ""
-"Fedora 10 æ¯æ´å° live æ åæ¾ç½®å¨ USB æ åæªä¸ä¸¦ä¸å¨åºæ¼ Intel èçå¨ä¸ç "
-"Apple 硬é«ä¸ååå®ãå大é¨åç x86 æ©å¨ä¸åçæ¯ï¼éå°éè¦æ ¼å¼åæ¨æ£å¨ä½¿ç¨ç "
-"USB ç£ç¢ãè¥è¦çºæ¤è¨å®ä¸å USB ç£ç¢ï¼æ¨å¯å·è¡ï¼"
+msgstr "Fedora 10 æ¯æ´å° Live æ åæ¾ç½®å¨ USB æ åæªä¸ä¸¦ä¸å¨åºæ¼ Intel èçå¨ä¸ç Apple 硬é«ä¸ååå®ãå大é¨åç x86 æ©å¨ä¸åçæ¯ï¼éå°éè¦æ ¼å¼åæ¨æ£å¨ä½¿ç¨ç USB ç£ç¢ãè¥è¦è¨å®ä¸å USB ç£ç¢ï¼æ¨å¯å·è¡ä¸åé¸é
ï¼"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:129(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk --mactel /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-msgstr ""
-"/usr/bin/livecd-iso-to-disk --mactel /path/to/live.iso\n"
-"\t/dev/sdb1"
+msgstr "/usr/bin/livecd-iso-to-disk --mactel /path/to/live.iso /dev/sdb1"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:132(para)
msgid ""
@@ -5469,16 +5266,14 @@ msgstr ""
"å¨æ¤ä½¿ç¨ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:137(title)
-#, fuzzy
msgid "Differences from a Regular Fedora Installation"
msgstr "ä¸è¬ Fedora å®è£ä¸çå·®ç°"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:138(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Live image is different from a normal Fedora installation as "
"shown below."
-msgstr "ä¸åé
ç®åä¸è¬ä»¥ Fedora Live æ åä¾é²è¡ç Fedora å®è£ä¸åã"
+msgstr "ä¸åé¡¯ç¤ºäº Fedora Live æ ååä¸è¬ Fedora å®è£æä½ä¸åã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:142(para)
msgid ""
@@ -5500,7 +5295,6 @@ msgstr ""
"å®è£è³ç¡¬ç¢æç¢ç建ç«æ°ç¨æ¶å稱åå¯ç¢¼çæ示ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:153(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Live image installations do not allow any package selection or "
"upgrade capability since they copy the entire file system from the Live "
@@ -5508,24 +5302,18 @@ msgid ""
"has been rebooted, you can add and remove packages as desired with the "
"<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> tool, <command>yum</command>, "
"or the other software management tools."
-msgstr ""
-"Fedora Live æ åå®è£ä¸å
許任ä½å¥ä»¶é¸æææ¯åç´åè½å çºå®åæå°æ´åæªæ¡ç³»çµ±ç±"
-"åªä»ææ¯ USB ç£ç¢è¤è£½è³ç¡¬ç¢ä¸ãç¶å®è£å®æï¼ä¸¦ä¸æ¨ç系統已éæ°ååéå¾ï¼æ¨ä¾¿å¯"
-"é¨æééä½¿ç¨ <guimenuitem>æ°å¢/移é¤å¥ä»¶</guimenuitem> å·¥å
·ã<command>yum</"
-"command>ï¼ææ¯å
¶å®è»é«ç®¡çå·¥å
·ä¾æ°å¢å移é¤å¥ä»¶ã"
+msgstr "Fedora Live æ åå®è£ä¸å
許任ä½å¥ä»¶é¸æææ¯åç´åè½å çºå®åæå°æ´åæªæ¡ç³»çµ±ç± Live åªä»è¤è£½è³ç¡¬ç¢ä¸ãç¶å®è£å®æï¼ä¸¦ä¸æ¨ç系統已éæ°ååéå¾ï¼æ¨ä¾¿å¯é¨æééä½¿ç¨ <guimenuitem>æ°å¢/移é¤å¥ä»¶</guimenuitem> å·¥å
·ã<command>yum</command>ï¼ææ¯å
¶å®è»é«ç®¡çå·¥å
·ä¾æ°å¢å移é¤å¥ä»¶ã"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:162(para)
msgid "Fedora Live images do not work on i586 architecture."
msgstr "Fedora Live æ åå¨ i586 æ¶æ§ä¸ç¡æ³éä½ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora Desktop"
-msgstr "Fedora æ¡é¢ç°å¢"
+msgstr "Fedora Desktop"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:6(para)
-msgid ""
-"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
msgstr "æ¤é¨ä»½è©³ç´°æåºäºå½±é¿å° Fedora åå½¢åæ¡é¢ç¨æ¶çè®æ´ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:9(title)
@@ -5565,18 +5353,13 @@ msgstr ""
"package> ææ¯æ´ç網路æå½±æ©ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:24(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For a list of all webcams and applications where Fedora 10's new webcam "
"support has been tested refer to <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
"Features/BetterWebcamSupport\"/>. For a list of all webcams supported by the "
"original version of <package>gspca</package> refer to the original "
"<package>gspca</package> website."
-msgstr ""
-"å¦æ¬²åå¾å·²éé Fedora 10 çæ°ç¶²è·¯æå½±æ©æ¯æ´æ¸¬è©¦çææ網路æå½±æ©åæç¨ç¨å¼æ¸
"
-"å®ï¼è«åé± <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/"
-"BetterWebcamSupport\"/>ãå¦æ¬²åå¾ä¸åå
å«äºææåä¾çæ¬ç <package>gspca</"
-"package> ææ¯æ´çææ網路æå½±æ©ï¼è«åé±åæ¬ç gspca 網ç«ã"
+msgstr "å¦æ¬²åå¾å·²éé Fedora 10 çæ°ç¶²è·¯æå½±æ©æ¯æ´æ¸¬è©¦çææ網路æå½±æ©åæç¨ç¨å¼æ¸
å®ï¼è«åé± <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/BetterWebcamSupport\"/>ãå¦æ¬²åå¾ä¸åå
å«äºææåä¾çæ¬ç <package>gspca</package> ææ¯æ´çææ網路æå½±æ©ï¼è«åé±åæ¬ç <package>gspca</package> 網ç«ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:31(para)
msgid ""
@@ -5599,16 +5382,12 @@ msgstr ""
"Fedora_10_boot-time\"/>ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:41(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"New to Fedora 10 is the <package>gnome-lirc-properties</package> package "
"with a new graphical front-end for configuring LIRC to use with applications "
"supporting the protocol. For more information refer to <xref linkend=\"sn-"
"Infrared_remote_support\"/>."
-msgstr ""
-"æåæ°ç Fedora 10 å¥ä»¶ <package>gnome-lirc-properties</package>ï¼å®å«æç¨ä¾"
-"é
ç½® LIRC 並å°å®ä½¿ç¨æ¼æ¯æ´éè¨åå®ä¹æç¨ç¨å¼çæ°åå½¢åå端ãå¦æ¬²åå¾æ´å¤ç¸é"
-"è³è¨è«åé± <xref linkend=\"sn-Infrared_remote_support\"/>ã"
+msgstr "Fedora 10 æåæ°ç <package>gnome-lirc-properties</package> å¥ä»¶ï¼å®å«æç¨ä¾é
ç½® LIRC 並å°å®ä½¿ç¨æ¼æ¯æ´éè¨åå®ä¹æç¨ç¨å¼çæ°åå½¢åå端ãå¦æ¬²åå¾æ´å¤ç¸éè³è¨è«åé± <xref linkend=\"sn-Infrared_remote_support\"/>ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:45(para)
msgid ""
@@ -5669,7 +5448,6 @@ msgid "Empathy instant messenger"
msgstr "Empathy 網路å³æé"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:83(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<application>Empathy</application> instant messenger is available in this "
"release. It has support for multiple protocols including IRC, XMPP (Jabber), "
@@ -5677,12 +5455,7 @@ msgid ""
"XMPP protocol, with support for other protocols under active development. "
"Empathy uses the <command>telepathy</command> framework that has a number of "
"additional plugins:"
-msgstr ""
-"å¨æ¤ç¼è¡çä¸ï¼<application>Empathy</application> 網路å³æéæ¯ååä»£äº "
-"<application>Pidgin</application> çæ°é è¨å³æè¨æ¯ç¼éç¨å¼ãå®å¯ééæ件ä¾æ¯"
-"æ´å¤ééè¨åå®ï¼éå
å« IRCãXMPPï¼Jabberï¼ãYahooãMSN 以åå
¶å®ãå®ä¹æ¯æ´äº "
-"XMPP éè¨åå®ä¸çè¦è¨åé³æï¼ä¸¦ä¸æ¯æ´å
¶å®éå¨éç¼ä¸çéè¨åå®ãEmpathy 使ç¨"
-"äº <command>telepathy</command> æ¶æ§ï¼å®å
å«äºä¸äºé¡å¤æ件ï¼"
+msgstr "å¨æ¤ç¼è¡çä¸å·²å¯ä½¿ç¨ <application>Empathy</application> 網路å³æéãå®å¯ééæ件ä¾æ¯æ´å¤ééè¨åå®ï¼éå
å« IRCãXMPPï¼Jabberï¼ãYahooãMSN 以åå
¶å®ãå®ä¹æ¯æ´äº XMPP éè¨åå®ä¸çè¦è¨åé³æï¼ä¸¦ä¸æ¯æ´å
¶å®éå¨éç¼ä¸çéè¨åå®ãEmpathy 使ç¨å
å«äºä¸äºé¡å¤æ件ç <command>telepathy</command> æ¶æ§ï¼"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:93(para)
msgid "<command>telepathy-gabble</command> - Jabber/XMPP plugin"
@@ -5739,18 +5512,13 @@ msgid "Codec installation helper"
msgstr "Codec å®è£åå©ç¨å¼"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:136(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The GStreamer codec installation helper <command>codeina</command> was "
"replaced by a PackageKit-based solution for Fedora 10. When Totem, "
"Rhythmbox, or another GStreamer application require a plugin to read a film "
"or song, a PackageKit dialog appears, allowing the user to search for the "
"necessary package in the configured repositories."
-msgstr ""
-"GStreamer codec å®è£åå©ç¨å¼ <command>codeina</command> å¨ Fedora 10 ä¸å·²è¢«ä¸"
-"ååºæ¼ PackageKit çæ¹æ¡å代ãç¶ TotemãRhythmbox æå¦ä¸å GStreamer æç¨ç¨å¼"
-"éè¦æ件ä¾è®åå½±çæææ²æï¼æå PackageKit å°è©±çªæ ¼å°æåºç¾ä¸¦å
許ç¨æ¶å¨é
ç½®"
-"çå²åèä¸æå°å¿
è¦çå¥ä»¶ã"
+msgstr "GStreamer codec å®è£åå©ç¨å¼ <command>codeina</command> å¨ Fedora 10 ä¸å·²è¢«ä¸ååºæ¼ PackageKit çæ¹æ¡æå代ãç¶ TotemãRhythmbox æå¦ä¸å GStreamer æç¨ç¨å¼éè¦æ件ä¾è®åå½±çæææ²æï¼æå PackageKit å°è©±çªæ ¼å°æåºç¾ä¸¦å
許ç¨æ¶å¨é
ç½®çå²åèä¸æå°å¿
è¦çå¥ä»¶ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:143(para)
msgid "More details are available on the feature page:"
@@ -5792,18 +5560,13 @@ msgstr ""
"ä¿®æ£çæ¬ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:170(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 10 does <emphasis>not</emphasis> include the legacy KDE 3 Desktop. It "
"does include a compatibility KDE 3 Development Platform, which can be used "
"to build and run KDE 3 applications within KDE 4 or any other desktop "
"environment. Refer to the <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/> section for "
"more details about what is included."
-msgstr ""
-"Fedora 10 <emphasis>ä¸</emphasis>å
å« legacy KDE 3 æ¡é¢ç°å¢ãå®å
å«äºä¸åç¸å®¹"
-"æ§ KDE 3 éç¼å¹³å°ï¼å®å¯ç¨ä¾å¨ KDE 4 ææ¯ä»»ä½å
¶å®æ¡é¢ç°å¢ä¸å»ºç½®åå·è¡ KDE 3 æ"
-"ç¨ç¨å¼ãè«åé± <xref linkend=\"sn-KDE_3_development_platform_and_libraries\"/"
-"> é¨ä»½ä¾åå¾æ´å¤ç¸éè³è¨ã"
+msgstr "Fedora 10 <emphasis>ä¸</emphasis>å
å« legacy KDE 3 æ¡é¢ç°å¢ãå®å
å«äºä¸åç¸å®¹æ§ KDE 3 éç¼å¹³å°ï¼å®å¯ç¨ä¾å¨ KDE 4 ææ¯ä»»ä½å
¶å®æ¡é¢ç°å¢ä¸å»ºç½®åå·è¡ KDE 3 æç¨ç¨å¼ãè«åé± <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/> é¨ä»½ä¾åå¾æ´å¤ç¸éè³è¨ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:177(para)
msgid ""
@@ -5905,8 +5668,7 @@ msgstr "KDE 已被ç±çæ¬ 4.0.3 æ´æ°è³ 4.1.2ã"
msgid ""
"<package>qt</package> and <package>PyQt4</package> have been upgraded from "
"4.3 to 4.4."
-msgstr ""
-"<package>qt</package> å <package>PyQt4</package> å·²è¢«ç± 4.3 åç´è³ 4.4ã"
+msgstr "<package>qt</package> å <package>PyQt4</package> å·²è¢«ç± 4.3 åç´è³ 4.4ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:248(para)
msgid ""
@@ -6006,7 +5768,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_desktop.xml:302(title)
msgid "LXDE"
-msgstr ""
+msgstr "LXDE"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:303(para)
msgid ""
@@ -6015,23 +5777,21 @@ msgid ""
"environment designed to be usable and slim enough to keep resource usage "
"low. To install the LXDE environment, use the <guilabel>Add/Remove Software</"
"guilabel> tool or run:"
-msgstr ""
+msgstr "æ¤çæ¬ç Fedora å«æä¸åé¡å¤çæ¡é¢ç°å¢ç¨±çº LXDEãLXDE æ¯åæ°çå°æ¡ï¼å®æä¾äºè¼åãå¿«éçæ¡é¢ç°å¢ï¼å®æ¯éå°æ¼å¯ç¨æ§ä»¥åä½è³æºä½¿ç¨éæè¨è¨çãè¥è¦å®è£ LXDE ç°å¢ï¼è«ä½¿ç¨ <guilabel>æ°å¢/移é¤è»é«</guilabel> å·¥å
·æå·è¡ï¼"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:311(command)
-#, fuzzy
msgid "su -c 'yum groupinstall LXDE'"
-msgstr "su -c 'yum install yum-utils'"
+msgstr "su -c 'yum groupinstall LXDE'"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:312(para)
msgid ""
"If you only need the base components of LXDE, install the lxde-common "
"package:"
-msgstr ""
+msgstr "è¥æ¨åªéè¦ LXDE çåºæ¬å
件ï¼è«å®è£ lxde-common å¥ä»¶ï¼"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:316(command)
-#, fuzzy
msgid "su -c 'yum install lxde-common'"
-msgstr "su -c 'yum install liveusb-creator'"
+msgstr "su -c 'yum install lxde-common'"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:319(title)
msgid "Sugar Desktop"
@@ -6053,8 +5813,7 @@ msgstr "建ç«æ¼åä½çç°å¢ä¸ã"
msgid ""
"Test out Sugar on an existing Fedora system by selecting the Sugar "
"environment from their display manager."
-msgstr ""
-"èç±å¾é¡¯ç¤ºç®¡çå¡ä¾é¸æ Sugar ç°å¢ä¾å¨ç¾æç Fedora 系統ä¸æ¸¬è©¦ Sugar ç°å¢ã"
+msgstr "èç±å¾é¡¯ç¤ºç®¡çå¡ä¾é¸æ Sugar ç°å¢ä¾å¨ç¾æç Fedora 系統ä¸æ¸¬è©¦ Sugar ç°å¢ã"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:329(para)
msgid ""
@@ -6163,8 +5922,7 @@ msgstr "æ£å¨åç¨ PC åå"
msgid ""
"PC speaker is enabled by default in Fedora. If you do not prefer this, there "
"are two ways to circumvent the sounds:"
-msgstr ""
-"PC ååå°± Fedora çé è¨å¼ä¾è¬æ¯åç¨çãè¥æ¨ä¸å¸æå¦æ¤ï¼æå
©ç¨®æ¹æ³å¯é²è¡è®æ´ï¼"
+msgstr "PC ååå°± Fedora çé è¨å¼ä¾è¬æ¯åç¨çãè¥æ¨ä¸å¸æå¦æ¤ï¼æå
©ç¨®æ¹æ³å¯é²è¡è®æ´ï¼"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:386(para)
msgid ""
@@ -6188,7 +5946,6 @@ msgid "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr :\" >> /etc
msgstr "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr :\" >> /etc/modprobe.conf'"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10 Overview"
msgstr "Fedora 10 總覽"
@@ -6244,13 +6001,12 @@ msgstr ""
"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/VirtStorage\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:42(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"SecTool is a new security audit and intrusion detection system -- <ulink url="
"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
msgstr ""
-"SecTool æ¯åæ°çå®å
¨æ§ç¨½æ ¸ä»¥åå
¥ä¾µåµæ¸¬ç³»çµ± -- <ulink url=\"http://www."
-"fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
+"SecTool æ¯åæ°çå®å
¨æ§ç¨½æ ¸ä»¥åå
¥ä¾µåµæ¸¬ç³»çµ± -- <ulink url="
+"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:47(para)
msgid ""
@@ -6332,7 +6088,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:9(title)
msgid "GRUB"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:10(para)
msgid ""
@@ -6340,7 +6096,7 @@ msgid ""
"bring up the GRUB menu, hold the <keycap>Shift</keycap> key before the "
"kernel is loaded. (Any other key works but the <keycap>Shift</keycap> key is "
"the safest to use.)"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB é¸å®å·²ä¸æåæ¼éæ©æåºç¾ï¼é¤äºå¨ééååç系統ä¸ãè¥è¦é²å
¥ GRUB é¸å®ï¼è«å¨ kernel 被è¼å
¥åæä½ <keycap>Shift</keycap> éµãï¼å
¶å®æéµä¹å¯ä½¿ç¨ä¸é <keycap>Shift</keycap> éµçºæå®å
¨çæéµãï¼"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:17(title)
msgid "Plymouth"
@@ -6495,8 +6251,7 @@ msgid "AVR"
msgstr "AVR"
#: en_US/Embedded.xml:14(term)
-msgid ""
-"<package>avrdude</package>Software for programming Atmel AVR microcontroller"
+msgid "<package>avrdude</package>Software for programming Atmel AVR microcontroller"
msgstr "<package>avrdude</package> ç¨ä¾çº Atmel AVR å¾®æ§å¶å¨é²è¡ç·¨ç¨çè»é«"
#: en_US/Embedded.xml:18(para)
@@ -6542,8 +6297,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<package>avr-libc</package>C library for use with GCC on Atmel AVR "
"microcontrollers"
-msgstr ""
-"<package>avr-libc</package> 使ç¨æ¼ Atmel AVR å¾®æ§å¶å¨ä¸ç GCC ç C å½å¼åº«"
+msgstr "<package>avr-libc</package> 使ç¨æ¼ Atmel AVR å¾®æ§å¶å¨ä¸ç GCC ç C å½å¼åº«"
#: en_US/Embedded.xml:52(para)
msgid ""
@@ -6565,8 +6319,7 @@ msgstr ""
"éå¶éè³æä½ã"
#: en_US/Embedded.xml:63(term)
-msgid ""
-"<package>avr-binutils</package>Cross Compiling GNU binutils targeted at avr"
+msgid "<package>avr-binutils</package>Cross Compiling GNU binutils targeted at avr"
msgstr "<package>avr-binutils</package> avr çç®æ¨è·¨å¹³å°ç·¨è¯ GNU binutils"
#: en_US/Embedded.xml:67(para)
@@ -6594,8 +6347,7 @@ msgstr ""
"å¼ç¶æ©æç¶ä¸ç¼çäºä»éº¼äºã"
#: en_US/Embedded.xml:85(term)
-msgid ""
-"<package>avarice</package>Program for interfacing the Atmel JTAG ICE to GDB"
+msgid "<package>avarice</package>Program for interfacing the Atmel JTAG ICE to GDB"
msgstr "<package>avarice</package> ç¨ä¾çµç¹ Atmel JTAG ICE å GDB çç¨å¼"
#: en_US/Embedded.xml:89(para)
@@ -6614,8 +6366,7 @@ msgstr "Microchip PIC"
msgid ""
"<package>gputils</package>Development utilities for Microchip (TM) PIC (TM) "
"microcontrollers"
-msgstr ""
-"<package>gputils</package> Microchipï¼TMï¼PICï¼TMï¼å¾®æ§å¶å¨çéç¼å·¥å
·ç¨å¼"
+msgstr "<package>gputils</package> Microchipï¼TMï¼PICï¼TMï¼å¾®æ§å¶å¨çéç¼å·¥å
·ç¨å¼"
#: en_US/Embedded.xml:103(para)
msgid ""
@@ -6835,8 +6586,7 @@ msgstr ""
"æ¯æ´ï¼è³æ種ç¨åº¦ï¼çèçå¨å
å« 8051ãds390ãz80ãhc08 以å PICã"
#: en_US/Embedded.xml:250(term)
-msgid ""
-"<package>uisp</package> Universal In-System Programmer for Atmel AVR and 8051"
+msgid "<package>uisp</package> Universal In-System Programmer for Atmel AVR and 8051"
msgstr "<package>uisp</package> Atmel AVR å 8051 çéç¨ç³»çµ±å
§é¨ç·¨ç¨å¨"
#: en_US/Embedded.xml:254(para)
@@ -6913,38 +6663,35 @@ msgstr ""
#: en_US/Database_servers.xml:14(title)
msgid "MySQL"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL"
#: en_US/Database_servers.xml:15(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10 includes MySQL 5.0.67-2."
-msgstr "Fedora 10 å
å«äº Emacs 22.2ã"
+msgstr "Fedora 10 å
å«äº MySQL 5.0.67-2ã"
#: en_US/Database_servers.xml:18(title)
-msgid ""
-"MySQL version in Fedora 10 significantly different from Fedora 9 version"
-msgstr ""
+msgid "MySQL version in Fedora 10 significantly different from Fedora 9 version"
+msgstr "Fedora 10 ä¸ç MySQL çæ¬å Fedora 9 çæ¬ä¸ç MySQL æ極大çå·®ç°"
#: en_US/Database_servers.xml:20(para)
msgid ""
"There are a number of changes from the version included in Fedora 9, "
"including some incompatible changes."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 9 ä¸ççæ¬æäºè®æ´ï¼éå
å«èä¸äºä¸ç¸å®¹çè®æ´ã"
#: en_US/Database_servers.xml:23(para)
msgid ""
"The MySQL user is strongly encouraged to study the release notes for MySQL "
"before upgrading his MySQL databases."
-msgstr ""
+msgstr "æåå¼·çå»ºè° MySQL çç¨æ¶å¨åç´ MySQL è³æ庫ä¹åå
è©³è® MySQL çç¼è¡å
¬åã"
#: en_US/Database_servers.xml:30(title)
msgid "PostgreSQL"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL"
#: en_US/Database_servers.xml:31(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10 includes PostgreSQL 8.3.4-1."
-msgstr "Fedora 10 å
å«äº Emacs 22.2ã"
+msgstr "Fedora 10 å
å«äº PostgreSQL 8.3.4-1ã"
#: en_US/Database_servers.xml:32(para)
msgid ""
@@ -6952,7 +6699,7 @@ msgid ""
"However, migration from versions of PostgreSQL prior to 8.3.1 may require "
"special steps. Be sure to check the PostgreSQL release notes before "
"performing the migration."
-msgstr ""
+msgstr "è¥æ¨è¦å¾ Fedora 9 é²è¡é·ç§»ç話ï¼æ¨æ該ç¡é é²è¡ç¹æ®çåä½ãä¸éï¼è¥è¦å¾çæ¬ 8.3.1 ä¹åç PostgreSQL é²è¡é·ç§»ç話ï¼å¯è½æéè¦é²è¡ä¸äºç¹æ®æ¥é©ãè«å¨é²è¡é·ç§»åè©³è® PostgreSQL çç¼è¡å
¬åã"
#: en_US/Colophon.xml:5(title)
msgid "Colophon"
@@ -7503,7 +7250,6 @@ msgid "Production methods"
msgstr "çç¢æ¹å¼"
#: en_US/Colophon.xml:307(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts from Fedora to explain "
@@ -7513,12 +7259,7 @@ msgid ""
"other language versions of the release notes, which are made available to "
"the general public as part of Fedora. The publication team also makes them, "
"and subsequent errata, available via the Web."
-msgstr ""
-"ä½è
æç´æ¥å¨ Fedora Project Wiki ä¸ç¢çç¼è¡å
¬åãå®åæå¨æ¸¬è©¦ Fedora çé段é²"
-"è¡æèå
¶å®é¨ä»½çå°å®¶äºç¸åä½ä¾è§£éé大è®æ´åæ¹åã編輯åéåæ確ä¿å®æåçä¸"
-"è´æ§åå質ï¼ç¶å¾å° Wiki çè³æºè½ç§»è³ä¿®è¨æ§å¶å²åèä¸ç DocBook XMLãå¨æ¤æ
æ³"
-"ä¸ï¼è¯è
åéå°æçºç¼è¡å
¬åç¢çä¸åèªè¨ççæ¬ï¼ç¶å¾éäºçæ¬å°±ææµåä¸è¬å¤§ç¾çº "
-"Fedora çä¸é¨åãä¹å¾ï¼åºçåéæå°éäºæå以åä¹å¾çå誤æä¾å¨ç¶²ç«ä¸ã"
+msgstr "ä½è
æç´æ¥å¨ Fedora Project Wiki ä¸ç¢çç¼è¡å
¬åãå®åæè Fedora å
¶å®é¨ä»½çå°å®¶äºç¸åä½ä¾è§£éé大è®æ´åæ¹åã編輯åéåæ確ä¿å®æåçä¸è´æ§åå質ï¼ç¶å¾å° Wiki çè³æºè½ç§»è³ä¿®è¨æ§å¶å²åèä¸ç DocBook XMLãæ¥ä¸ä¾ï¼è¯è
åéå°æçºç¼è¡å
¬åç¢çä¸åèªè¨ççæ¬ï¼ç¶å¾éäºçæ¬å°±ææµåä¸è¬å¤§ç¾çº Fedora çä¸é¨åãä¹å¾ï¼åºçåéæå°éäºæå以åä¹å¾çå誤æä¾å¨ç¶²ç«ä¸ã"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:5(title)
msgid "Backwards compatibility"
@@ -7570,10 +7311,8 @@ msgid "KDE 3 development"
msgstr "KDE 3 éç¼"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:34(para)
-#, fuzzy
msgid "Refer to <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/>."
-msgstr ""
-"è«åé± <xref linkend=\"sn-KDE_3_development_platform_and_libraries\"/>ã"
+msgstr "è«åé± <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/>ã"
#: en_US/Author_Group.xml:6(corpauthor)
msgid "Fedora Documentation Project"
@@ -7668,7 +7407,7 @@ msgstr "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
#: en_US/Amateur_radio.xml:6(title)
msgid "Amateur Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Amateur Radio"
#: en_US/Amateur_radio.xml:7(para)
msgid ""
@@ -7676,49 +7415,41 @@ msgid ""
"interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of these "
"applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. Fedora also "
"includes a number of VLSI and IC design tools."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 çºæ¥é¤å»£ææä½å¡åé»æ©æ好è
å
å«äºå¹¾åæç¨ç¨å¼åå½å¼åº«ã許å¤çéäºæç¨ç¨å¼é½å
å«å¨ Fedora Electronic Lab spin ä¸ãFedora ä¹å
å«äºå¹¾å VLSI å IC è¨è¨å·¥å
·ã"
#: en_US/Amateur_radio.xml:16(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Sound card mode applications include <package>fldigi</package>, "
"<package>gpsk31</package>, <package>gmfsk</package>, <package>lpsk31</"
"package>, <package>xfhell</package>, and <package>xpsk31</package>."
msgstr ""
-"Fedora 10 ä¸ç¾å¨ä¹å
å«äºå¹¾åé¡å¤çå¯ç¨æ¨¡çµï¼<package>drupal-date</package>ã"
-"<package>-cck</package>ã<package>-views</package>ï¼ä»¥å <package>-"
-"service_links</package>ã"
+"é³æå¡æ¨¡å¼æç¨ç¨å¼å
å«äº <package>fldigi</package>ã<package>gpsk31</package>ã<package>gmfsk</package>ã<package>lpsk31</"
+"package>ã<package>xfhell</package> 以å <package>xpsk31</package>ã"
#: en_US/Amateur_radio.xml:24(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <package>gnuradio</package> package is a software defined radio "
"framework."
-msgstr "<command>virt-mem</command> éå¨è©¦é©é段ã"
+msgstr "<package>gnuradio</package> å¥ä»¶æ¯åè»é«å®ç¾©ç廣ææ¶æ§ã"
#: en_US/Amateur_radio.xml:30(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <package>aprsd</package> and <package>xastir</package> packages provide "
"APRS capabilities."
-msgstr ""
-"<package>qt</package> å <package>PyQt4</package> å·²è¢«ç± 4.3 åç´è³ 4.4ã"
+msgstr "<package>aprsd</package> å <package>xastir</package> å¥ä»¶æä¾äº APRS åè½ã"
#: en_US/Amateur_radio.xml:36(para)
msgid ""
"The <application>gEDA</application> suite consists of an integrated set of "
"schematics applications for capture, net listing, circuit simulation, and "
"PCB layout."
-msgstr ""
+msgstr "<application>gEDA</application> å¥ä»¶æä¾äºä¸å¥ç¨ä¾æ·åãnet listingãé»è·¯æ¨¡æ¬ä»¥å PCB é
ç·çæ´åæ¦è¦æç¨ç¨å¼ã"
#: en_US/Amateur_radio.xml:43(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <package>gspiceui</package>, <package>ngspice</package>, and "
"<package>gnucap</package> packages provide circuit simulation capabilities."
-msgstr ""
-"<package>qt3</package>ã<package>qt3-devel</package>ï¼ä»¥åå
¶å® <package>qt3-"
-"*</package> å¥ä»¶ï¼ï¼Qt 3.3.8b"
+msgstr "<package>gspiceui</package>ã<package>ngspice</package> å <package>gnucap</package> å¥ä»¶æä¾äºé»è·¯æ¨¡æ¬çåè½ã"
#: en_US/Amateur_radio.xml:50(para)
msgid ""
@@ -7726,143 +7457,10 @@ msgid ""
"and tracking satellites, producing schematic diagrams and PCB artwork, "
"amateur radio logbook keeping, and other applications of interest to amateur "
"radio and electronics enthusiasts."
-msgstr ""
+msgstr "éæä¸äºå·¥å
·å¯ç¨ä¾å¸ç¿ Morse 編碼ãè¡æè»éé 測å追蹤è¡æãç¢çæ¦è¦å形以å PCB ååãæ¥é¤å»£æç´é管ç以åå
¶å®æ¥é¤å»£æåé»æ©æ好è
ææè趣çæç¨ç¨å¼ã"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/Amateur_radio.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "è¯è
å§åï¼èä½³åï¼tchuang at redhat.comï¼"
-#~ msgid "What is the Latest on the Desktop"
-#~ msgstr "æ¡é¢ç°å¢ä¸ææ°æ´æ°çº"
-
-#~ msgid "Power Users Get What Features and Fixes"
-#~ msgstr "Power Users çæ°åè½èä¿®æ£"
-
-#~ msgid "Legal Stuff and Administrivia"
-#~ msgstr "æ³å¾çæ³å Administrivia"
-
-#~ msgid "Preview of the Release notes for F10"
-#~ msgstr "F10 ç¼è¡å
¬åé 覽"
-
-#~ msgid "<ulink url=\"http://amqp.org/\"/> AMQP Project Site"
-#~ msgstr "<ulink url=\"http://amqp.org/\"/> AMQP å°æ¡ç¶²é "
-
-#~ msgid "<ulink url=\"http://thincrust.net/\"/> Appliance Tool Project Site"
-#~ msgstr "<ulink url=\"http://thincrust.net/\"/> è£ç½®å·¥å
·å°æ¡ç¶²ç«"
-
-#~ msgid ""
-#~ "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others) -- After using OpenFirmware to boot "
-#~ "the CD, select the <filename>linux32</filename> boot image at the "
-#~ "<prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, "
-#~ "the 64-bit installer starts and fails."
-#~ msgstr ""
-#~ "32-bit CHRPï¼IBM RS/6000 åå
¶å®ï¼-- 使ç¨äº OpenFirmware ä¾åå CD å¾ï¼è«"
-#~ "å¨ <prompt>boot:</prompt> æ示é¸æ <filename>linux32</filename> éæ©æ åä¾"
-#~ "åå 32 ä½å
çå®è£ç¨å¼ãå¦å 64 ä½å
çå®è£ç¨å¼å°æåå並失æã"
-
-#~ msgid "RS/6000 kernel support is currently broken (as of August 28, 2008)."
-#~ msgstr "RS/6000 kernel æ¯æ´ç®åçºæå£çï¼èª 2008 å¹´å
«æ28 èï¼ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
-#~ "sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
-#~ msgstr ""
-#~ "èæ¬å kernelï¼ç¨æ¼ Xen 模æ¬å¨å¥ä»¶ãé
ç½®éçä¾æºå¯ç± <package>kernel-xen-"
-#~ "devel</package> å¥ä»¶ä¸åå¾ã"
-
-#~ msgid "jvisualvm"
-#~ msgstr "jvisualvm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the command above, <userinput><language></userinput> is one of "
-#~ "<userinput>assamese</userinput>, <userinput>bengali</userinput>, "
-#~ "<userinput>chinese</userinput>, <userinput>gujarati</userinput>, "
-#~ "<userinput>hindi</userinput>, <userinput>japanese</userinput>, "
-#~ "<userinput>kannada</userinput>, <userinput>korean</userinput>, "
-#~ "<userinput>malayalam</userinput>, <userinput>marathi</userinput>, "
-#~ "<userinput>oriya</userinput>, <userinput>punjabi</userinput>, "
-#~ "<userinput>sinhala</userinput>, <userinput>tamil</userinput>, "
-#~ "<userinput>telegu</userinput>, <userinput>thai</userinput>, and so on."
-#~ msgstr ""
-#~ "å¨ä¸è¿°æ令ä¸ï¼<userinput><language></userinput> çºä¸åå
¶ä¸ä¹ä¸ï¼"
-#~ "<userinput>assamese</userinput>ã<userinput>bengali</userinput>ã"
-#~ "<userinput>chinese</userinput>ã<userinput>gujarati</userinput>ã"
-#~ "<userinput>hindi</userinput>ã<userinput>japanese</userinput>ã"
-#~ "<userinput>kannada</userinput>ã<userinput>korean</userinput>ã"
-#~ "<userinput>malayalam</userinput>ã<userinput>marathi</userinput>ã"
-#~ "<userinput>oriya</userinput>ã<userinput>punjabi</userinput>ã"
-#~ "<userinput>sinhala</userinput>ã<userinput>tamil</userinput>ã"
-#~ "<userinput>telegu</userinput>ã<userinput>thai</userinput> ççã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/"
-#~ "NetConfigForNM\"/> -- Anaconda is now using <application>NetworkManager</"
-#~ "application> for configuring network interfaces during installation. The "
-#~ "previous backend tool was <systemitem class=\"library\">libdhcp</"
-#~ "systemitem>, which was a replacement for <systemitem class=\"library"
-#~ "\">libpump</systemitem>. <application>Anaconda</application> uses "
-#~ "<application>NetworkManager</application> by communicating with it via D-"
-#~ "Bus during installation. The move to <application>NetworkManager</"
-#~ "application> in <application>Anaconda</application> is still ongoing, but "
-#~ "the bulk of existing functionality has been retained. "
-#~ "<application>NetworkManager</application> is enabled by default on newly "
-#~ "installed systems, so moving to <application>NetworkManager</application> "
-#~ "in <application>Anaconda</application> allows the installer to use the "
-#~ "same network management tool that the final system uses. The move to "
-#~ "<application>NetworkManager</application> brings some changes, most "
-#~ "notably the removal of the network interface configuration screen in "
-#~ "<application>Anaconda</application>. You are no longer asked to verify "
-#~ "the network settings during installation. The screen now simply prompts "
-#~ "for the hostname. The settings used during installation are written to "
-#~ "the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/"
-#~ "NetConfigForNM\"/> -- Anaconda ç®åå¨é²è¡å®è£æ使ç¨äº "
-#~ "<application>NetworkManager</application> ä¾é
置網路ä»é¢ãå
åçå¾ç«¯å·¥å
·"
-#~ "çº <systemitem class=\"library\">libdhcp</systemitem>ï¼å®åä»£äº "
-#~ "<systemitem class=\"library\">libpump</systemitem>ï¼ã"
-#~ "<application>Anaconda</application> èç±å¨å®è£æéé D-Bus ä¾è "
-#~ "<application>NetworkManager</application> éè¨ä»¥ä¾¿ä½¿ç¨å®ãå¨ "
-#~ "<application>Anaconda</application> ä¸ç§»è³ <application>NetworkManager</"
-#~ "application> çåä½éå¨é²è¡ä¸ï¼ä¸éç¾æçåè½å·²è¢«ä¿çä½ã"
-#~ "<application>NetworkManager</application> å¨æ°å®è£ç系統ä¸é è¨å¼çºåç¨çï¼"
-#~ "å æ¤å¨ <application>Anaconda</application> ä¸ç§»è³ "
-#~ "<application>NetworkManager</application> è½è®å®è£ç¨å¼ä½¿ç¨åæçµç³»çµ±æ使ç¨"
-#~ "çç¸å網路管çå·¥å
·ãç§»è³ <application>NetworkManager</application> 帶ä¾äº"
-#~ "ä¸äºè®æ´ãææ顯çå°±æ¯ <application>Anaconda</application> ä¸ç網路ä»é¢é
"
-#~ "ç½®ç«é¢è¢«ç§»é¤äºãæ¨å·²ä¸åæå¨é²è¡å®è£æ被è¦æ±é©è網路è¨å®äºãç«é¢ä¸ç¾å¨åªæ"
-#~ "æ示æ¨è¼¸å
¥ä¸»æ©å稱ãé²è¡å®è£ææ使ç¨çè¨å®å°æ被寫å
¥ç³»çµ±ä¸ã"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "éç¼"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section has not been updated for Fedora 10 by the beat writer "
-#~ "(<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats#Beat_Assignments\"/"
-#~ ">). If you have some ideas or knowledge of what should be in this part of "
-#~ "the release notes, you are encouraged to edit the wiki directly. Read "
-#~ "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo\"/> for more "
-#~ "information, then get an account and start writing."
-#~ msgstr ""
-#~ "ä½è
å°æªå¨ Fedora 10 ä¸æ´æ°æ¤é¨ä»½ï¼<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-#~ "wiki/Docs/Beats#Beat_Assignments\"/>ï¼ãè¥æ¨ç¥éæç解å¨ç¼è¡å
¬åçæ¤é¨ä»½ä¸"
-#~ "æ該å
å«äºä»éº¼ï¼æåé¼åµæ¨ç´æ¥å°ç·¨è¼¯ wikiãè«åé± <ulink url=\"https://"
-#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo\"/> ä¾åå¾æ´å¤ç¸éè³è¨ï¼åå¾å¸³è並"
-#~ "éå§é²è¡ç·¨å¯«ã"
-
-#~ msgid "This content not updated until after Preview Release occurs."
-#~ msgstr "æ¤å
§å®¹å°ä¸æå¨ Preview Release åºä¾ä»¥å被æ´æ°ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We need to finish writing and translating the notes to know who has "
-#~ "worked on them."
-#~ msgstr "æåéè¦å®æå
¬åç編寫åç¿»è¯ä¾å¾ç¥èª°è² 責äºåªé¨ä»½ã"
-
-#~ msgid "Out of date content."
-#~ msgstr "éæçå
§å®¹ã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This content is out of date, it has not been updated since the Fedora 9 "
-#~ "release notes."
-#~ msgstr "æ¤å
§å®¹å·²éæï¼å®å¨ Fedora 9 ç¼è¡å
¬åä¹å¾ä¾¿æ²æ被æ´æ°éã"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list