po/or.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Mon Nov 10 13:56:18 UTC 2008
po/or.po | 475 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 201 insertions(+), 274 deletions(-)
New commits:
commit aa57011f6d76ac26920d74d28d1ae939814dcc0e
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>
Date: Mon Nov 10 13:56:15 2008 +0000
Updated Oriya Translation.
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index ea2d67d..5c099da 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.or\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 19:56-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-07 19:50-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-10 19:23+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,9 +38,8 @@ msgid "Important information about this release of Fedora"
msgstr "ଫàଡ଼àରାର à¬à¬¹à¬¿ ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ ବିଷàରà à¬àରàତàà±à¬ªàରàଣàଣ ସàà¬à¬¨à¬¾"
#: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-#, fuzzy
msgid "Release notes for F10"
-msgstr "F9 ପାà¬à¬ ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ à¬à¬¿à¬ªàପଣà"
+msgstr "F10 ପାà¬à¬ ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ à¬à¬¿à¬ªàପଣà"
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:5(title)
msgid "X Window system - graphics"
@@ -249,9 +248,8 @@ msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
msgstr "x86_64 ପାà¬à¬ à¬à¬¬à¬¶ààଠହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ହାରàଡ଼ଡ଼ିସàଠସàଥାନ"
#: en_US/What_is_the_Latest_on_the_Desktop.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "What is New for Desktop Users"
-msgstr "ତନàତàର ପàରଶାସଠà¬à¬¾à¬¹à¬¾ à¬à¬ªà¬°à ଧàଯାନ ଦିà¬
ନàତି"
+msgstr "ଡàସàà¬à¬à¬ª à¬à¬¾à¬³à¬ ପାà¬à¬ à¬à¬£ ନàତନ à¬
à¬à¬¿"
#: en_US/What_is_New_for_Installation_and_Live_Images.xml:6(title)
msgid "What is New for Installation and Live Images"
@@ -262,9 +260,8 @@ msgid "What is New for Gamers, Scientists, and Hobbyists"
msgstr "à¬àଳାଳà, ବàà¬àà¬à¬¾à¬¨à¬¿à¬, à¬à¬¬à¬ ରàà¬à¬¿à¬à¬° à¬à¬¾à¬°àଯààà¬à¬°àତàତାମାନà¬àଠପାà¬à¬ à¬à¬£ ନàତନ à¬
à¬à¬¿"
#: en_US/What_Do_System_Administrators_Care_About.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "What is New for System Adminstrators"
-msgstr "ତନàତàର ପàରଶାସଠà¬à¬¾à¬¹à¬¾ à¬à¬ªà¬°à ଧàଯାନ ଦିà¬
ନàତି"
+msgstr "ତନàତàର ପàରଶାସଠପାà¬à¬ à¬à¬£ ନàତନ à¬
à¬à¬¿"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:5(title)
msgid "Welcome to Fedora"
@@ -325,8 +322,7 @@ msgid ""
msgstr "ଫàଡ଼àରା ବିଷàରà à¬
ଧିଠସାଧାରଣ ତଥàà± à¬à¬¾à¬£à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ à±àବ ପàଷàଠାà¬à à¬
ନàସରଣà¬à¬°à¬¨àତà:"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:34(para)
-msgid ""
-"Fedora Overview - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
+msgid "Fedora Overview - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
msgstr "ଫàଡ଼àରା ସମàà¬àଷ - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:38(para)
@@ -392,8 +388,7 @@ msgstr ""
"ସାà¬à¬à¬àଡ଼ିà¬à¬° <filename>settings.php</filename> ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ ପàନରାବàତàତି à¬à¬°à¬¨àତà."
#: en_US/Web_servers.xml:26(para)
-msgid ""
-"Browse to <uri>http://host/drupal/update.php</uri> to run the upgrade script."
+msgid "Browse to <uri>http://host/drupal/update.php</uri> to run the upgrade script."
msgstr ""
"à¬à¬¨àନତତର ସàà¬àରିପàà¬à¬à à¬à¬²à¬¾à¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ <uri>http://host/drupal/update.php</uri> à¬à ବàରାà¬à¬ "
"à¬à¬°à¬¨àତà."
@@ -543,8 +538,7 @@ msgstr "ପରବରàତàତି ବିସàତàତ ବିବରଣà ପ
msgid ""
"<ulink url=\"http://libvirt.org/storage.html\"/> -- libvirt Storage "
"Management"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://libvirt.org/storage.html\"/> -- libvirt à¬à¬£àଡାର ପରିà¬à¬¾à¬³à¬¨à¬¾"
+msgstr "<ulink url=\"http://libvirt.org/storage.html\"/> -- libvirt à¬à¬£àଡାର ପରିà¬à¬¾à¬³à¬¨à¬¾"
#: en_US/Virtualization.xml:99(para)
msgid ""
@@ -598,7 +592,6 @@ msgid "Fedora also includes the following virtualization improvements:"
msgstr "ଫàଡ଼àରା ମଧàଯ ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬à¬¾à¬¸àà¬à¬°à¬£ à¬à¬¨àନତିà¬àଡ଼ିà¬à à¬
ନàତରà¬àà¬àତ à¬à¬°à:"
#: en_US/Virtualization.xml:159(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Utilities in the new <package>virt-mem</package> package provide access to "
"process tables, interface information, dmesg, and uname of QEmu and KVM "
@@ -606,18 +599,16 @@ msgid ""
"\"http://et.redhat.com/~rjones/virt-mem/\"/>."
msgstr ""
"ନàତନ ପààାà¬àଠ<package>virt-mem</package> ରà ଥିବା à¬à¬ªà¬¯àà¬à¬¿à¬¤à¬¾à¬àଡ଼ିଠà¬à¬§à¬¾à¬° ତନàତàରରà ପଦàଧତି "
-"ସାରଣà, à¬
ନàତରାପàଷàଠସàà¬à¬¨à¬¾, dmesg, à¬à¬¬à¬ QEmu à¬à¬¬à¬ KVM à¬
ତିଥିର uname ମଧàଯà¬à à¬
à¬à¬¿à¬à¬®ààତା ପàରଦାନ "
-"à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. <ulink url=\"http://et.redhat.com/~rjones/virt-mem/\"/>"
+"ସାରଣà, à¬
ନàତରାପàଷàଠସàà¬à¬¨à¬¾, dmesg, à¬à¬¬à¬ à¬à¬§à¬¾à¬° ତନàତàରରà QEmu à¬à¬¬à¬ KVM à¬
ତିଥିର uname ମଧàଯà¬à à¬
à¬à¬¿à¬à¬®ààତା "
+"ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. <ulink url=\"http://et.redhat.com/~rjones/virt-mem/\"/>"
#: en_US/Virtualization.xml:167(title)
-#, fuzzy
msgid "The <package>virt-mem</package> package is experimental."
-msgstr "<command>virt-mem</command> à¬à¬¿ ପàରààà¬à¬¾à¬¤àମà¬."
+msgstr "<command>virt-mem</command> ପààାà¬àà¬à¬à¬¿ ପàରààà¬à¬¾à¬¤àମà¬."
#: en_US/Virtualization.xml:168(para)
-#, fuzzy
msgid "Only 32-bit guests are supported at this time."
-msgstr "à¬àବଳ 32 ବିଠà¬
ତିଥିମାନà ବରàତàତମାନ ସମରàଥିତ."
+msgstr "à¬àବଳ 32-ବିଠà¬
ତିଥିମାନà ବରàତàତମାନ ସମରàଥିତ."
#: en_US/Virtualization.xml:172(para)
msgid ""
@@ -780,18 +771,15 @@ msgid "Virtio and USB options when adding a disk device."
msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ ଡ଼ିସàଠà¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଯàଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà Virtio à¬à¬¬à¬ USB ବିà¬à¬³àପà¬àଡ଼ିà¬."
#: en_US/Virtualization.xml:272(para)
-msgid ""
-"Allow viewing and removing VM sound, serial, parallel, and console devices."
-msgstr ""
-"VM ଧàà±à¬¨à, à¬àରମିà¬, ସମାନàତରାଳ, à¬à¬¬à¬ à¬àନସàଲ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିà¬à ଦàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬¬à¬ à¬à¬¾à¬¢à¬¼à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬
ନàମତି ଦିà¬
ନàତà."
+msgid "Allow viewing and removing VM sound, serial, parallel, and console devices."
+msgstr "VM ଧàà±à¬¨à, à¬àରମିà¬, ସମାନàତରାଳ, à¬à¬¬à¬ à¬àନସàଲ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିà¬à ଦàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬¬à¬ à¬à¬¾à¬¢à¬¼à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬
ନàମତି ଦିà¬
ନàତà."
#: en_US/Virtualization.xml:275(para)
msgid "Allow specifying a keymap when adding display device."
msgstr "ପàରଦରàଶନ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଯàଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬¿à¬®ààାପ à¬à¬²àଲàଠà¬à¬°à¬¨àତà."
#: en_US/Virtualization.xml:278(para)
-msgid ""
-"Keep app running if manager window is closed but VM window is still open."
+msgid "Keep app running if manager window is closed but VM window is still open."
msgstr "ପରିà¬à¬¾à¬³à¬ à±à¬¿à¬£àଡà ବନàଦଥିବା ସମàରà à¬à¬¿à¬¨àତà VM à±à¬¿à¬£àଡà à¬àଲାଥିବା ସମàରà app à¬à à¬à¬¾à¬²à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ଦିà¬
ନàତà."
#: en_US/Virtualization.xml:281(para)
@@ -894,10 +882,8 @@ msgid "<option>--replace</option> option to overwrite existing VM image file"
msgstr "<option>--replace</option> à¬
ବସàଥିତ VM ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬à ନବଲିà¬à¬¨ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ବିà¬à¬³àପ"
#: en_US/Virtualization.xml:369(para)
-msgid ""
-"Support multiple network interfaces in <filename>virt-image</filename> format"
-msgstr ""
-"<filename>virt-image</filename> ଶàଳàରà à¬à¬à¬¾à¬§à¬¿à¬ ନàà¬à±à¬°àଠà¬
ନàତରାପàଷàଠà¬à ସମରàଥନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬"
+msgid "Support multiple network interfaces in <filename>virt-image</filename> format"
+msgstr "<filename>virt-image</filename> ଶàଳàରà à¬à¬à¬¾à¬§à¬¿à¬ ନàà¬à±à¬°àଠà¬
ନàତରାପàଷàଠà¬à ସମରàଥନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬"
#: en_US/Virtualization.xml:376(para)
msgid ""
@@ -962,14 +948,15 @@ msgid ""
"CPUID feature levelling: allows safe domain migration across systems with "
"different CPU models"
msgstr ""
+"CPUID feature levelling: allows safe domain migration across systems with "
+"different CPU models"
#: en_US/Virtualization.xml:422(para)
msgid "PVSCSI drivers for SCSI access direct into PV guests"
msgstr "ସିଧାସଳଠPV à¬
ତିଥିà¬àଡ଼ିଠମଧààà¬à SCSI ପàରବàଶ ପାà¬à¬ PVSCSI ଡ଼àରାà¬à¬à¬°à¬àଡ଼ିà¬"
#: en_US/Virtualization.xml:425(para)
-msgid ""
-"HVM framebuffer optimisations: scan for framebuffer updates more efficiently"
+msgid "HVM framebuffer optimisations: scan for framebuffer updates more efficiently"
msgstr "HVM ଫàରàମବଫର à¬
ନàà¬àଳନ: ଫàରàମବଫର à¬
ଦààତନ ପାà¬à¬ à¬
ଧିଠଫଳପàରଦ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬àରମବàà¬àଷଣ à¬à¬°à¬¨àତà"
#: en_US/Virtualization.xml:428(para)
@@ -980,8 +967,7 @@ msgstr "à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ à¬
ତିà¬àରମ à¬à¬¨àନତତର à¬à¬°à¬¿à¬¬
msgid ""
"Full x86 real-mode emulation for HVM guests on Intel VT: supports a much "
"wider range of legacy guest OSes"
-msgstr ""
-"Intel VTରà HVM à¬
ତିଥି ପାà¬à¬ ସମàପàରàଣàଣ x86 ବାସàତବିଠà¬à¬®àଲàସନ: ବହàତà¬àଡ଼ିଠପàରàଣା OS à¬àଡ଼ିà¬à ସମରàଥନ à¬à¬°à"
+msgstr "Intel VTରà HVM à¬
ତିଥି ପାà¬à¬ ସମàପàରàଣàଣ x86 ବାସàତବିଠà¬à¬®àଲàସନ: ବହàତà¬àଡ଼ିଠପàରàଣା OS à¬àଡ଼ିà¬à ସମରàଥନ à¬à¬°à"
#: en_US/Virtualization.xml:433(para)
msgid "New qemu merge with upstream development"
@@ -992,10 +978,8 @@ msgid "Many other changes in both x86 and IA64 ports"
msgstr "à¬à¬à x86 à¬à¬¬à¬ IA64 ସà¬à¬¯àà¬à¬¿à¬àରà à¬
ନààାନàà ପରିବରàତàତନà¬àଡ଼ିà¬"
#: en_US/Virtualization.xml:441(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
+msgid "<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
#: en_US/Virtualization.xml:446(para)
msgid ""
@@ -1056,7 +1040,6 @@ msgid "Additional plugins"
msgstr "à¬
ତିରିà¬àତ ପàଲà¬à¬à¬¨à¬àଡ଼ିà¬"
#: en_US/Tools.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora includes plugins for C/C++ (<package>eclipse-cdt</"
"package>), RPM specfile editing (<package>eclipse-rpm-editor</package>), PHP "
@@ -1069,15 +1052,14 @@ msgid ""
"Checkstyle (<package>eclipse-checkstyle</package>), and Python "
"(<package>eclipse-pydev</package>)."
msgstr ""
-"ଫàଡ଼àରାର à¬à¬¹à¬¿ ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨à¬°à C/C++ ପାà¬à¬ ପàଲà¬à¬à¬¨à¬àଡ଼ିଠà¬
ନàତରàà¬àà¬àତ <command>eclipse-cdt</"
-"command>, RPM ନିରàଦàଦିଷàà¬à¬¿à¬¤ ସମàପାଦନ <command>eclipse-rpm-editor</command>, PHP "
-"<command>eclipse-phpeclipse</command>, à¬à¬ª-ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£ <command>eclipse-subclipse</"
-"command>, SELinux <command>eclipse-slide</command> à¬à¬¬à¬ <command>eclipse-"
-"setools</command>, ନିàମିତ ପରିପàରà¬à¬¾à¬¶ ପରàà¬àଷଣ <command>eclipse-quickrex</command>, "
-"Fortran <command>eclipse-photran</command>, Bugzilla integration "
-"<command>eclipse-mylyn</command>, Git <command>eclipse-egit</command>, Perl "
-"<command>eclipse-epic</command>, Checkstyle <command>eclipse-checkstyle</"
-"command>, à¬à¬¬à¬ Python <command>eclipse-pydev</command>."
+"ଫàଡ଼àରାର à¬à¬¹à¬¿ ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨à¬°à C/C++ ପାà¬à¬ ପàଲà¬à¬à¬¨à¬àଡ଼ିଠà¬
ନàତରàà¬àà¬àତ (<package>eclipse-cdt</"
+"package>), RPM ନିରàଦàଦିଷàà¬à¬¿à¬¤ ସମàପାଦନ (<package>eclipse-rpm-editor</package>), PHP "
+"(<package>eclipse-phpeclipse</package>), à¬à¬ª-ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£ (<package>eclipse-subclipse</package>), "
+"SELinux (<package>eclipse-slide</package>) à¬à¬¬à¬ (<package>eclipse-setools</package>), "
+"ନିàମିତ ପରିପàରà¬à¬¾à¬¶ ପରàà¬àଷଣ (<package>eclipse-quickrex</package>), "
+"Fortran (<package>eclipse-photran</package>), Bugzilla integration "
+"(<package>eclipse-mylyn</package>), Git (<package>eclipse-egit</package>), Perl (<package>eclipse-epic</package>), Checkstyle (<package>eclipse-checkstyle</package>), "
+"à¬à¬¬à¬ Python (<package>eclipse-pydev</package>)."
#: en_US/Tools.xml:39(title)
msgid "Translations from the Babel project - eclipse-nls"
@@ -1208,9 +1190,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Tools.xml:142(title)
-#, fuzzy
msgid "Extended Objective CAML OCaml Coverage"
-msgstr "ବିଷàବସàତà CAML OCaml à¬à¬à¬¾à¬°à¬à¬¿ ବଡ଼à¬à¬à¬¾à¬°à ବିସàତିରàଣàଣ"
+msgstr "ବରàଦàଧିତ ବିଷàବସàତà CAML OCaml à¬à¬à¬¾à¬°à¬à¬¿"
#: en_US/Tools.xml:143(para)
msgid ""
@@ -1221,8 +1202,7 @@ msgstr ""
"ଧାରଣ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬:"
#: en_US/Tools.xml:149(para)
-msgid ""
-"OCaml was available as an update to Fedora 9 but not in the initial release."
+msgid "OCaml was available as an update to Fedora 9 but not in the initial release."
msgstr "OCaml ଫàଡ଼àରା 9ର à¬
ଦààତନ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ à¬à¬¿à¬¨àତà ପàରଥମ ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨à¬°à ନଥିଲା."
#: en_US/Tools.xml:155(title)
@@ -1341,17 +1321,16 @@ msgid "For more information refer to the following resources:"
msgstr "à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¤àସà¬àଡ଼ିà¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà:"
#: en_US/Tools.xml:236(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Red Hat MRG Documentation: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/resources"
"\"/>"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/resources\"/> Red Hat MRG ଦଲିଲିà¬à¬°à¬£"
+"Red Hat MRG ଦଲିଲିà¬à¬°à¬£: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/resources"
+"\"/>"
#: en_US/Tools.xml:241(para)
-#, fuzzy
msgid "AMQP Project Site: <ulink url=\"http://amqp.org/\"/>"
-msgstr "ପàରà¬à¬³àପ ସାà¬à¬ -- <ulink url=\"https://fedorahosted.org/firstaidkit/\"/>"
+msgstr "AMQP ପàରà¬à¬³àପ ସାà¬à¬: <ulink url=\"http://amqp.org/\"/>"
#: en_US/Tools.xml:249(title)
msgid "Appliance building tools"
@@ -1403,9 +1382,8 @@ msgid "Appliance building tools resources"
msgstr "à¬à¬ªàଲାà¬à¬¨àସ ନିରàମାଣà¬à¬¾à¬°à ସାଧନ à¬à¬¤àସà¬àଡ଼ିà¬"
#: en_US/Tools.xml:285(para)
-#, fuzzy
msgid "Appliance Tool Project Site: <ulink url=\"http://thincrust.net/\"/>"
-msgstr "ପàରà¬à¬³àପ ସାà¬à¬ -- <ulink url=\"https://fedorahosted.org/firstaidkit/\"/>"
+msgstr "ପàରààଠà¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ପàରà¬à¬³àପ ସାà¬à¬: <ulink url=\"http://thincrust.net/\"/>"
#: en_US/System_services.xml:5(title)
msgid "System Services"
@@ -1615,8 +1593,7 @@ msgid "SELinux enhancements"
msgstr "SELinux à¬à¬¨àନତିà¬àଡ଼ିà¬"
#: en_US/Security.xml:46(para)
-msgid ""
-"Different roles are now available, to allow finer-grained access control:"
+msgid "Different roles are now available, to allow finer-grained access control:"
msgstr "à¬
ତି à¬àଷàଦàର à¬
à¬à¬¿à¬à¬®àà ନିàନàତàରଣà¬à à¬
ନàମତି ଦàବା ପାà¬à¬, ବରàତàତମାନ ବିà¬à¬¿à¬¨àନ ପàରà¬à¬¾à¬° à¬àମିà¬à¬¾ à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ:"
#: en_US/Security.xml:50(para)
@@ -1779,8 +1756,7 @@ msgstr "Wade"
#: en_US/Revision_History.xml:15(member)
msgid "Content pulled from wiki; changes to match Publican; cruft removed"
-msgstr ""
-"à±à¬¿à¬à¬¿à¬°à à¬
ଣାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ବିଷàବସàତà, ପବàଲିà¬à¬¾à¬¨ ସହିତ ମàଳ à¬à¬¾à¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ଥିବା ପରିବରàତàତନ; cruft à¬à¬¢à¬¼à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿"
+msgstr "à±à¬¿à¬à¬¿à¬°à à¬
ଣାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ବିଷàବସàତà, ପବàଲିà¬à¬¾à¬¨ ସହିତ ମàଳ à¬à¬¾à¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ଥିବା ପରିବରàତàତନ; cruft à¬à¬¢à¬¼à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿"
#. edition is used for RPM version
#: en_US/Revision_History.xml:21(revnumber)
@@ -1925,10 +1901,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10 supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
-msgstr ""
-"ଫàଡ଼àରା 10 pSeries, iSeries, à¬à¬¬à¬ Cell Broadband Engine machines à¬à ସମରàଥନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
+msgstr "ଫàଡ଼àରା 10 pSeries à¬à¬¬à¬ Cell Broadband Engine machines à¬à ସମରàଥନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:26(para)
msgid ""
@@ -2176,9 +2150,8 @@ msgid "Features and Fixes for Power Users"
msgstr ""
#: en_US/Package_notes.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Package Notes"
-msgstr "ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ à¬à¬¿à¬ªàପଣà"
+msgstr "ପààାà¬àଠà¬à¬¿à¬ªàପଣà"
#: en_US/Package_notes.xml:7(para)
msgid ""
@@ -2216,9 +2189,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Package_notes.xml:33(title)
-#, fuzzy
msgid "Legal Information"
-msgstr "à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾"
+msgstr "ନିàମାନàà¬àଳ ସàà¬à¬¨à¬¾"
#: en_US/Package_notes.xml:34(para)
msgid "The following legal information concerns some software in Fedora."
@@ -2267,8 +2239,7 @@ msgid "Networking"
msgstr "ନàà¬à±à¬°àà¬à¬¿à¬àà¬"
#: en_US/Networking.xml:7(para)
-msgid ""
-"This section contains information about networking changes in Fedora 10."
+msgid "This section contains information about networking changes in Fedora 10."
msgstr ""
#: en_US/Networking.xml:10(title)
@@ -2545,8 +2516,7 @@ msgid "Mail servers"
msgstr "ମàଲ ସରàà¬à¬°à¬àଡ଼ିà¬"
#: en_US/Mail_servers.xml:7(para)
-msgid ""
-"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgid "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
msgstr ""
#: en_US/Mail_servers.xml:10(title)
@@ -3702,12 +3672,12 @@ msgstr ""
#: en_US/Installation_notes.xml:66(title)
msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity."
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent ସàà±àà¬à¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ à¬à¬¾à¬¬à¬°à ଫାà¬à¬² ସà¬à¬¯àà¬à¬à ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/Installation_notes.xml:71(programlisting)
#, no-wrap
msgid "mediacheck"
-msgstr ""
+msgstr "mediacheck"
#: en_US/Installation_notes.xml:67(para)
msgid ""
@@ -3742,7 +3712,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Installation_notes.xml:95(title)
msgid "Changes in Anaconda"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¨à¬¾à¬àଣàଡାରà ହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପରିବରàତàତନ"
#: en_US/Installation_notes.xml:98(para)
msgid ""
@@ -3757,13 +3727,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Installation_notes.xml:109(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
"wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
msgstr ""
-"à¬à¬¨àନତ à±àବà¬àମ ସମରàଥନ -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
-"BetterWebcamSupport\"/>"
+"à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬, <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/ "
+"wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/> à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà."
#: en_US/Installation_notes.xml:114(para)
msgid ""
@@ -3788,7 +3757,7 @@ msgstr "ସàଥାପନା ସମàପରàà¬àà ସମସààାà¬
#: en_US/Installation_notes.xml:137(title)
msgid "PXE booting from a <filename>.iso</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ <filename>.iso</filename> ରà PXE ବàà¬à¬¿à¬àଠହàà¬à¬
à¬à¬¿"
#: en_US/Installation_notes.xml:138(para)
msgid ""
@@ -3852,7 +3821,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Installation_notes.xml:176(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "ksdevice=link"
-msgstr ""
+msgstr "ksdevice=link"
#: en_US/Installation_notes.xml:178(para)
msgid ""
@@ -3862,7 +3831,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Installation_notes.xml:183(title)
msgid "Upgrade related issues"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¨àନàନ ସମàପରàà¬àà ସମସààାà¬àଡ଼ିà¬"
#: en_US/Installation_notes.xml:184(para)
msgid ""
@@ -3872,7 +3841,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Installation_notes.xml:188(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
-msgstr ""
+msgstr "SCSI ଡàରାà¬à¬à¬° ବିà¬à¬¾à¬à¬¨ ସàମା"
#: en_US/Installation_notes.xml:189(para)
msgid ""
@@ -3895,7 +3864,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Installation_notes.xml:204(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
-msgstr ""
+msgstr "ଡ଼ିସàଠବିà¬à¬¾à¬à¬¨à¬àଡ଼ିà¬à ନାମପà¬à¬¿ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬à¬¿à¬¤"
#: en_US/Installation_notes.xml:205(para)
msgid ""
@@ -3912,7 +3881,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Installation_notes.xml:217(title)
msgid "To check disk partition labels"
-msgstr ""
+msgstr "ଡ଼ିସàଠବିà¬à¬¾à¬à¬¨ ନାମପà¬à¬¿à¬àଡ଼ିà¬à ଯାà¬àà¬à¬à¬°à¬¨àତà"
#: en_US/Installation_notes.xml:218(para)
msgid ""
@@ -3944,12 +3913,11 @@ msgstr ""
#: en_US/Installation_notes.xml:234(title)
msgid "To set disk partition labels"
-msgstr ""
+msgstr "ଡ଼ିସàଠବିà¬à¬¾à¬à¬¨ ନାମପà¬à¬¿à¬àଡ଼ିà¬à ସàà¬à¬à¬°à¬¨àତà"
#: en_US/Installation_notes.xml:235(para)
-msgid ""
-"For ext2 and ext3 partitions without a label, use the following command:"
-msgstr ""
+msgid "For ext2 and ext3 partitions without a label, use the following command:"
+msgstr "ନାମପà¬à¬¿ ବààତିତ ext2 à¬à¬¬à¬ ext3 ବିà¬à¬¾à¬à¬¨à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬, ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ନିରàଦàଦàଶà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà:"
#: en_US/Installation_notes.xml:238(userinput)
#, no-wrap
@@ -3967,7 +3935,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Installation_notes.xml:248(title)
msgid "Update the file system mount entries"
-msgstr ""
+msgstr "ଫାà¬à¬² ତନàତàର ସàଥାପଠà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିà¬à à¬
ଦààତନ à¬à¬°à¬¨àତà"
#: en_US/Installation_notes.xml:249(para)
msgid ""
@@ -3986,7 +3954,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Installation_notes.xml:256(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
-msgstr ""
+msgstr "ନାମପà¬à¬¿ à¬à¬°à¬£ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ସàଥାପିତ à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬¦à¬¾à¬¹à¬°à¬£:"
#: en_US/Installation_notes.xml:258(computeroutput)
#, no-wrap
@@ -3999,7 +3967,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Installation_notes.xml:263(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>grub.conf</filename> à¬à¬°àଣàଣଲ ମàଳସàଥାନ à¬à¬°à¬£à¬à à¬
ଦààତନ à¬à¬°à¬¨àତà"
#: en_US/Installation_notes.xml:265(para)
msgid ""
@@ -4015,7 +3983,7 @@ msgstr "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
#: en_US/Installation_notes.xml:271(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ ମàଳà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬°àଣàଣଲ grub ଧାଡ଼ିର à¬à¬¦à¬¾à¬¹à¬°à¬£:"
#: en_US/Installation_notes.xml:273(computeroutput)
#, no-wrap
@@ -4028,7 +3996,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Installation_notes.xml:278(title)
msgid "Test changes made to labels"
-msgstr ""
+msgstr "ନାମପà¬à¬¿à¬°à à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପରàà¬àଷଣ ପରିବରàତàତନ"
#: en_US/Installation_notes.xml:279(para)
msgid ""
@@ -4041,7 +4009,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Installation_notes.xml:288(title)
msgid "Upgrades versus fresh installations"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¨àନàନ ବନାମ ନàତନ ସàଥାପନା"
#: en_US/Installation_notes.xml:289(para)
msgid ""
@@ -4074,7 +4042,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Installation_notes.xml:311(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ à¬à¬¨àନàନà¬à ସମàପàରàଣàଣ à¬à¬°à¬¿à¬¸à¬¾à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପରà, ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ନିରàଦàଦàଶà¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà:"
#: en_US/Installation_notes.xml:314(userinput)
#, no-wrap
@@ -4110,7 +4078,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Installation_notes.xml:337(title)
msgid "Firstboot requires creation of non-root user"
-msgstr ""
+msgstr "Firstboot non-root à¬à¬¾à¬³à¬ ନିରàମାଣ à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°à"
#: en_US/Installation_notes.xml:338(para)
msgid ""
@@ -4129,7 +4097,7 @@ msgstr ""
#: en_US/How_are_Things_for_Developers.xml:6(title)
msgid "What is New for Developers"
-msgstr ""
+msgstr "ବିà¬à¬¾à¬¶à¬à¬¾à¬°àମାନà¬àଠପାà¬à¬ à¬à¬£ ନàତନ"
#: en_US/Hardware_overview.xml:5(title)
msgid "Hardware overview"
@@ -4172,7 +4140,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Hardware_overview.xml:33(title)
msgid "Hardware stance"
-msgstr ""
+msgstr "ହାରàଡà±àର à¬
ବସàଥିତି"
#: en_US/Hardware_overview.xml:34(para)
msgid "From <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>:"
@@ -4180,16 +4148,15 @@ msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/> ରà:"
#: en_US/Hardware_overview.xml:38(para)
msgid "If it is proprietary, it cannot be included in Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "ଯଦି à¬à¬¹à¬¾ ନିà¬à¬¸àà±,ତàବà à¬à¬¹à¬¾à¬à ଫàଡ଼àରାରà à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿à¬¹àବ ନାହିà¬."
#: en_US/Hardware_overview.xml:41(para)
msgid "If it is legally encumbered, it cannot be included in Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "ଯଦି à¬à¬¹à¬¾ ନିàମାନàସାରà ଠିଠନàହà¬, ତàବà à¬à¬¹à¬¾à¬à ଫàଡ଼àରାରà à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿à¬¹àବ ନାହିà¬."
#: en_US/Hardware_overview.xml:44(para)
-msgid ""
-"If it violates United States federal law, it cannot be included in Fedora."
-msgstr ""
+msgid "If it violates United States federal law, it cannot be included in Fedora."
+msgstr "ଯଦି à¬à¬¹à¬¾ United States federal lawà¬à à¬à¬²à¬àà¬à¬¨ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿, ତàବà à¬à¬¹à¬¾à¬à ଫàଡ଼àରାରà à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿à¬¹àବ ନାହିà¬."
#: en_US/Hardware_overview.xml:49(title)
msgid "What can you do?"
@@ -4200,6 +4167,8 @@ msgid ""
"Get active. Tell your hardware vendors you only want free, open source "
"drivers and firmware"
msgstr ""
+"ସà¬àରିà ହàà¬
ନàତà. à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ହାରàଡà±àର ବିà¬àରàତାà¬àà¬à à¬àହନàତà ଯà à¬à¬ªà¬£ ମାà¬à¬£à¬¾, "
+"ମàà¬àତ à¬à¬¤àସ ଡàରାà¬à¬à¬° à¬à¬¬à¬ ଫରàମà±àର à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬à¬¨àତି"
#: en_US/Hardware_overview.xml:56(para)
msgid ""
@@ -4320,7 +4289,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Feedback.xml:5(title)
msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "ମàଲààବାନ ତଥàà"
#: en_US/Feedback.xml:6(para)
msgid ""
@@ -4331,7 +4300,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Feedback.xml:11(title)
msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରା ସଫàà¬à±àରରà ମàଲààବାନ ତଥàà ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿"
#: en_US/Feedback.xml:12(para)
msgid ""
@@ -4343,7 +4312,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Feedback.xml:21(title)
msgid "Common bugs"
-msgstr ""
+msgstr "ସାଧାରଣ ତàରàà¬à¬¿à¬àଡ଼ିà¬"
#: en_US/Feedback.xml:22(para)
msgid ""
@@ -4360,9 +4329,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Feedback.xml:32(title)
-#, fuzzy
msgid "Providing Feedback on Release Notes"
-msgstr "ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ à¬à¬¿à¬ªàପଣà"
+msgstr "ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ à¬à¬¿à¬ªàପଣà à¬à¬ªà¬°à ମàଲààବାନ ତଥàà ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬"
#: en_US/Feedback.xml:33(para)
msgid ""
@@ -4376,6 +4344,8 @@ msgid ""
"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>."
msgstr ""
+"ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠପାà¬à¬°à ଫàଡ଼àରା à¬à¬¾à¬¤à¬¾ à¬
à¬à¬¿, ତàବà ସିଧାସଳଠ<ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>ରà ସମàପାଦନ à¬à¬°à¬¨àତà."
#: en_US/Feedback.xml:43(para)
msgid ""
@@ -4407,30 +4377,33 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_Project.xml:16(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
-msgstr ""
+msgstr "à±àବସାà¬à¬ ସହିତ, ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ମàଲିà¬àଠଲିଷàà¬à¬àଡ଼ିଠà¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ:"
#: en_US/Fedora_Project.xml:20(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, for users of Fedora releases"
-msgstr ""
+msgid "<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, for users of Fedora releases"
+msgstr "<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨à¬° à¬à¬¾à¬³à¬à¬®à¬¾à¬¨à¬àଠପାà¬à¬"
#: en_US/Fedora_Project.xml:23(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/>, for testers of Fedora "
"test releases"
msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/>, ଫàଡ଼àରା ପରàà¬àଷଣ ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨à¬° "
+"ପରàà¬àଷà¬à¬®à¬¾à¬¨à¬àଠପାà¬à¬"
#: en_US/Fedora_Project.xml:26(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, for developers, "
"developers, developers"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, ବିà¬à¬¾à¬¶à¬à¬¾à¬°àମାନà¬àଠପାà¬à¬"
#: en_US/Fedora_Project.xml:29(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, for participants of the "
"Documentation Project"
msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, ଦଲିଲ ପàରà¬à¬³àପରà "
+"à¬à¬¸à¬¿à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ à¬
à¬à¬¶à¬àରହଣà¬à¬¾à¬°à ମାନà¬àଠପାà¬à¬"
#: en_US/Fedora_Project.xml:33(para)
msgid ""
@@ -4479,9 +4452,10 @@ msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬³àପ à¬à¬¬à¬ Red Hat ପାà¬à¬°à ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬³àପ IRC à¬ààାନàଲà¬àଡ଼ିଠà¬à¬¿à¬®àବା "
+"ସàମାନà¬àà¬à¬° ବିଷàବସàତà à¬à¬ªà¬°à à¬àଣସି ନିàନàତàରଣ ନାହିà¬."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora Live Images"
msgstr "ଫàଡ଼àରା à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬àଡ଼ିà¬"
@@ -4495,7 +4469,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:13(title)
-#, fuzzy
msgid "Available Images"
msgstr "à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬àଡ଼ିà¬"
@@ -4503,10 +4476,9 @@ msgstr "à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬àଡ଼ିà¬"
msgid ""
"For a complete list of current spins available, and instructions for using "
"them, refer to:"
-msgstr ""
+msgstr "ବରàତàତମାନà¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ସàପିନର ସମàପàରàଣàଣ ତାଲିà¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬¬à¬ ତାହାର ବààବହାର ପଦàଧତି ପାà¬à¬, à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà:"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:21(title)
-#, fuzzy
msgid "Usage Information"
msgstr "ବààବହାର ବିଧି ସàà¬à¬¨à¬¾"
@@ -4524,7 +4496,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:33(title)
msgid "Checking Your Media"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ମାଧàଯମà¬à ଯାà¬àà¬à¬à¬°à¬¨àତà"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:34(para)
msgid ""
@@ -4535,10 +4507,9 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:39(para)
msgid "Perform this test for any new Live medium."
-msgstr ""
+msgstr "ଯàà¬àଣସି ନàତନ à¬àବନàତ ମାଧàଯମ ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬¿ ପରàà¬àଷଣà¬à ପàରààଠà¬à¬°à¬¨àତà."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:44(title)
-#, fuzzy
msgid "Text Mode Installation"
msgstr "ପାଠàà à¬
ବସàଥା ସàଥାପନା"
@@ -4547,9 +4518,10 @@ msgid ""
"To perform a text mode installation of the Fedora Live image, use the "
"<command>liveinst</command> command in the console."
msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରା à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬° à¬àà¬à¬¿à¬ ପାଠàà à¬
ବସàଥା ସàଥାପନ ପାà¬à¬, à¬àନସàଲରà "
+"<command>liveinst</command> ନିରàଦàଦàଶà¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:50(title)
-#, fuzzy
msgid "USB Booting"
msgstr "USB ବàà¬à¬¿à¬àà¬"
@@ -4573,13 +4545,13 @@ msgid ""
"the <package>livecd-tools</package> package. Then, run the <command>livecd-"
"iso-to-disk</command> script:"
msgstr ""
+"à¬à¬²àà¬à¬¿à¬ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ବààତିତ, à¬à¬ªà¬£ <package>livecd-tools</package> ପààାà¬àà¬à¬°à ନିରàଦàଦàଶ ନାମା "
+"à¬
ନàତରାପàଷàଠà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à. ତାପରà, <command>livecd-iso-to-disk</command> ସàà¬àରିପàà¬à¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà:"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:63(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-msgstr ""
-"/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso\n"
-"\t/dev/sdb1"
+msgstr "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:64(para) en_US/Fedora_Live_images.xml:85(para)
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:110(para)
@@ -4587,23 +4559,27 @@ msgstr ""
msgid ""
"Replace <filename>/dev/sdb1</filename> with the partition where you want to "
"put the image."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬£ ରà¬à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ବିà¬à¬¾à¬à¬¨ ସହିତ <filename>/dev/sdb1</filename> à¬à ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¨àତà."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:66(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¾ à¬àà¬à¬¿à¬ <emphasis>not</emphasis> ନଷàà¬à¬à¬¾à¬°à ପଦàଧତି; à¬à¬ªà¬£à¬àଠUSB ରà ଥିବା à¬àଣସି ତଥàà "
+"<emphasis>is preserved</emphasis> ସà¬à¬°à¬àଷିତ à¬
à¬à¬¿."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:69(para)
msgid ""
"A Windows version of this tools is also available that allows users to try "
"out or migrate to Fedora."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¿ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬° à±à¬¿à¬£àଡà ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£ ମଧàଯ à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ଯାହାà¬à¬¿ à¬à¬¾à¬³à¬à¬à à¬àଷàà¬à¬¾à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¿à¬®àବା ଫàଡ଼àରା ସହିତ ମିଳିତ "
+"ହàବା ପାà¬à¬ à¬
ନàମତି ଦàà¬à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:75(title)
msgid "Persistent Home Directory"
-msgstr ""
+msgstr "ଦàଢ଼ ମàଳସàଥାନ ଡିରàà¬àà¬à¬°à"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:76(para)
msgid ""
@@ -4615,11 +4591,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:83(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "livecd-iso-to-disk --home-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-msgstr ""
-"livecd-iso-to-disk --home-size-mb 512 /path/to/live.iso\n"
-"\t/dev/sdb1"
+msgstr "livecd-iso-to-disk --home-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:87(para)
msgid ""
@@ -4643,7 +4617,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:103(title)
msgid "Live USB Persistence"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àବନàତ USB ଦàଢ଼ତା"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:104(para)
msgid ""
@@ -4654,11 +4628,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:109(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-msgstr ""
-"livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512\n"
-"\t/path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgstr "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:112(para)
msgid ""
@@ -4672,7 +4644,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:122(title)
msgid "Booting a Fedora Live Image from USB on Intel-based Apple Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Intel-à¬à¬§à¬¾à¬°à¬¿à¬¤ Apple ହାରàଡ଼à±àର à¬à¬ªà¬°à USB ରà ଫàଡ଼àରା à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à ବàà¬à¬à¬°à¬¿"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:124(para)
msgid ""
@@ -4683,33 +4655,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:129(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk --mactel /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-msgstr ""
-"/usr/bin/livecd-iso-to-disk --mactel /path/to/live.iso\n"
-"\t/dev/sdb1"
+msgstr "/usr/bin/livecd-iso-to-disk --mactel /path/to/live.iso /dev/sdb1"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:132(para)
msgid ""
"Note that all of the other arguments for the <command>livecd-iso-to-disk</"
"command> tool as described above can be used here as well."
msgstr ""
+"<command>livecd-iso-to-disk</command> à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ପାà¬à¬ ଥିବା à¬
ନààାନàà ସମସàତ "
+"ପàରାà¬à¬³à¬àଡ଼ିà¬à à¬à¬ªà¬°à ଲିà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬¬à¬ à¬à¬ ାରà ମଧàଯ ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¹àବ."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:137(title)
msgid "Differences from a Regular Fedora Installation"
-msgstr ""
+msgstr "ନିàମିତ ଫàଡ଼àରା ସàଥାପନ ସହିତ ଥିବା à¬à¬¿à¬¨àନତା"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:138(para)
msgid ""
"The Fedora Live image is different from a normal Fedora installation as "
"shown below."
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରା à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à¬¿ ନିମàନରà ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପରି ସାଧାରଣ ଫàଡ଼àରା ସàଥାପନ ଠାରà à¬à¬¿à¬¨àନ."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:142(para)
msgid ""
"Fedora Live images provide a subset of packages available in the regular DVD "
"image. Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
+"ନିàମିତ ବààବହàତ DVD ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬°à à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ପààାà¬àà¬à¬° à¬à¬ªà¬¸àà¬à¬à¬¿ ଫàଡ଼àରା à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ପàରଦତàତ. "
+"à¬à¬à ସàହି à¬àà¬à¬¿à¬ ସà¬à¬àରହାଳà ସହିତ ସà¬à¬¯àà¬àତ ଯàà¬à¬à¬¥à¬¿à¬°à ସମସàତ ପààାà¬àଠଥାà¬."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:146(para)
msgid ""
@@ -4731,25 +4705,23 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:162(para)
msgid "Fedora Live images do not work on i586 architecture."
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରା à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ i586 ବିନààାସ ସହିତ à¬à¬¾à¬°àଯààà¬à¬°à¬¿à¬¨à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora Desktop"
msgstr "ଫàଡ଼àରା ଡàସàà¬à¬à¬ª"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:6(para)
-msgid ""
-"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
-msgstr ""
+msgid "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬¾à¬ ବିବରଣà ପରିବରàତàତନà¬àଡ଼ିଠଯାହାà¬à¬¿ ଫàଡ଼àରା à¬à¬²àà¬à¬¿à¬ ଡàସàà¬à¬à¬ª à¬à¬¾à¬³à¬à¬®à¬¾à¬¨à¬àଠà¬à¬ªà¬°à ପàରà¬à¬¾à¬¬ ପà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:9(title)
msgid "Better webcam support"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¨àନତ à±àବà¬ààାମ ସମରàଥନ"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:10(para)
msgid "Fedora 10 comes with improved support for webcams."
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରା 10 à±àବà¬ààାମ ପàରତି à¬
ଧିଠà¬à¬¨àନତ ସମରàଥନ ନàà¬à¬à¬°à¬¿ à¬à¬¸à¬¿à¬¬."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:11(para)
msgid ""
@@ -4784,16 +4756,20 @@ msgid ""
"The V4L2 version of <package>gspca</package> in Fedora 10 supports all these "
"webcams and more."
msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରା 10 ରà ଥିବା <package>gspca</package> ର V4L2 ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£ à¬à¬¹à¬¿ ସମସàତ à±àବà¬ààାମ "
+"à¬à¬¬à¬ à¬
ନààାନààà¬à ସମରàଥନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:35(title)
msgid "Plymouth graphical boot"
-msgstr ""
+msgstr "Plymouth à¬à¬²àà¬àଠବàà¬"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:36(para)
msgid ""
"For information about the new graphical boot mode read <xref linkend=\"sn-"
"Fedora_10_boot-time\"/>."
msgstr ""
+"ନàତନ à¬à¬²àà¬àଠବàଠà¬
ବସàଥା ବିଷàରà à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ <xref linkend=\"sn-"
+"Fedora_10_boot-time\"/> ପଢ଼ନàତà."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:41(para)
msgid ""
@@ -4843,11 +4819,11 @@ msgstr "GNOME"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:75(para)
msgid "This release features GNOME 2.24. For more details refer to:"
-msgstr ""
+msgstr "ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ à¬àଣ GNOME 2.24. à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà:"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:82(title)
msgid "Empathy instant messenger"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬®àପାଥି à¬àଷଣଠସନàଦàଶ ବାହà¬"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:83(para)
msgid ""
@@ -4880,6 +4856,8 @@ msgid ""
"<command>telepathy-haze</command> - Libpurple (Pidgin) library connection "
"manager provides support for other protocols such as Yahoo"
msgstr ""
+"<command>telepathy-haze</command> - Libpurple (Pidgin) ଲାà¬à¬¬àରàରà ସà¬à¬¯àଠପରିà¬à¬¾à¬³à¬ Yahoo ପରି "
+"à¬
ନààାନàà ପàରàà¬àà¬àଲ ପାà¬à¬ ସମରàଥନ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:115(para)
msgid ""
@@ -4973,6 +4951,12 @@ msgid ""
"<application>Compiz</application> (with KDE 4 integration) is available from "
"the repository by installing the <package>compiz-kde</package> package."
msgstr ""
+"ସàଥାନàà ହିସାବରà <application>KWin</application> à±à¬¿à¬£àଡà ପରିà¬à¬¾à¬³à¬ ବରàତàତମାନ ବàà¬à¬³àପିଠà¬à¬¾à¬¬à¬°à ଡàସàà¬à¬à¬ª ପàରà¬à¬¾à¬¬à¬à ସମରàଥନ "
+"à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬, KDE à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ à¬à¬¬à à¬à¬ <application>Compiz/Beryl</application> à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°àନାହିଠ(ଫàଡ଼àରା 9 ପରଠàà¬). à¬à¬¹à¬¿ "
+"<application>KWin</application> ଯàଡ଼ିବା/ପàରà¬à¬¾à¬¬ à¬
ବସàଥା ବରàତàତମାନ ପàରàବନିରàଦàଧାରିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à ନିଷàà¬àରିà ହàà¬à¬à¬¿, à¬à¬¿à¬¨àତà <guimenuitem>systemsettings</guimenuitem> ରà ସà¬àରିà ହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬. "
+"<package>compiz-kde</package> ପààାà¬àଠସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ "
+"<application>Compiz</application> (KDE 4 ସà¬à¬¯àà¬àତ ସହିତ) "
+"à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:199(title)
msgid "Enhancements"
@@ -5015,12 +4999,16 @@ msgid ""
"available. (It may be made available as an update for Fedora 9 at a later "
"time.)"
msgstr ""
+"<package>kpackagekit</package>, PackageKit ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ KDE ସାମàନାପà¬, à¬à¬¹à¬¾ ବରàତàତମାନ à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ. "
+"(ପରବରàତàତି ସମàରà à¬à¬¹à¬¾ ଫàଡ଼àରା 9 à¬
ଦààତନ à¬à¬à¬¾à¬°à¬°à ମଧàଯ à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬.)"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:235(para)
msgid ""
"In addition, the following changes made since the Fedora 9 release, which "
"have been backported to Fedora 9 updates, are also part of Fedora 10:"
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¾ ବààତିତ, ଫàଡ଼àରା 9 ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ ପରà ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ପରିବରàତàତନà¬àଡ଼ିଠà¬à¬à¬¿à¬à¬¿, ଯାହାà¬à¬¿ "
+"ଫàଡ଼ାରା 9 à¬
ଦààତନରà ବààାà¬à¬ªà¬ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿, à¬à¬¬à¬ ଫàଡ଼àରା 10 ର ମଧàଯ à¬àà¬à¬¿à¬ à¬
à¬à¬¶:"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:240(para)
msgid "KDE has been upgraded from version 4.0.3 to 4.1.2."
@@ -5030,8 +5018,7 @@ msgstr "KDE ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£ 4.0.3 ରà 4.1.2 à¬à à¬à¬¨àନତ à¬
msgid ""
"<package>qt</package> and <package>PyQt4</package> have been upgraded from "
"4.3 to 4.4."
-msgstr ""
-"<package>qt</package> à¬à¬¬à¬ <package>PyQt4</package> 4.3 ରà 4.4 à¬à à¬à¬¨àନତ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿."
+msgstr "<package>qt</package> à¬à¬¬à¬ <package>PyQt4</package> 4.3 ରà 4.4 à¬à à¬à¬¨àନତ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:248(para)
msgid ""
@@ -5132,7 +5119,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_desktop.xml:302(title)
msgid "LXDE"
-msgstr ""
+msgstr "LXDE"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:303(para)
msgid ""
@@ -5144,20 +5131,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Fedora_desktop.xml:311(command)
-#, fuzzy
msgid "su -c 'yum groupinstall LXDE'"
-msgstr "su -c 'yum install yum-utils'"
+msgstr "su -c 'yum groupinstall LXDE'"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:312(para)
msgid ""
"If you only need the base components of LXDE, install the lxde-common "
"package:"
msgstr ""
+"ଯଦି à¬à¬ªà¬£ à¬àବଳ LXDE ର ମàଳ à¬à¬ªà¬¾à¬¦à¬¾à¬¨à¬àଡ଼ିà¬à à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°à¬¨àତି, ତàବà lxde-ସାଧାରଣ "
+"ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¨àତà:"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:316(command)
-#, fuzzy
msgid "su -c 'yum install lxde-common'"
-msgstr "su -c 'yum install liveusb-creator'"
+msgstr "su -c 'yum install lxde-common'"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:319(title)
msgid "Sugar Desktop"
@@ -5168,6 +5155,8 @@ msgid ""
"The Sugar Desktop originated with the OLPC initiative. It allows for Fedora "
"users and developers to do the following."
msgstr ""
+"Sugar ଡ଼àସàà¬à¬à¬ª OLPC ପàରାରମàà¬à¬¿à¬ ପଦà¬àଷàପ ସହିତ à¬à¬°à¬®àଠହàà¬à¬¥à¬¿à¬²à¬¾. à¬à¬¹à¬¾ ଫàଡ଼àରା à¬à¬¾à¬³à¬ "
+"à¬à¬¬à¬ ବିà¬à¬¾à¬¶à¬à¬¾à¬°àମାନà¬àà¬à à¬à¬¹à¬¾ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬
ନàମତି ଦàà¬à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:324(para)
msgid "Build upon the collaborative environment."
@@ -5178,12 +5167,16 @@ msgid ""
"Test out Sugar on an existing Fedora system by selecting the Sugar "
"environment from their display manager."
msgstr ""
+"Sugar ପରିବàଶà¬à ତାହାର ପàରଦରàଶନ ପରିà¬à¬¾à¬³à¬à¬°à à¬àନ à¬à¬°à¬¿ à¬àà¬à¬¿à¬ ସàଥିତବାନ "
+"ଫàଡ଼àରା ତନàତàରରà Sugar à¬à ପରàà¬àଷା à¬à¬°à¬¨àତà."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:329(para)
msgid ""
"Developers interested in working on the Sugar interface or writing "
"activities can have a development platform without needing an XO laptop."
msgstr ""
+"ବିà¬à¬¾à¬¶à¬à¬¾à¬°àମାନà Sugar à¬
ନàତରାପàଷàଠରà à¬à¬¾à¬°àଯààà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬àà¬àଠà¬à¬¿à¬®àବା XO ଲààାପà¬à¬ª ନଥାଠ"
+"ଲàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬¾à¬°àଯààà¬à¬³à¬¾à¬ªà¬°à ବିà¬à¬¾à¬¶ ପàଲାà¬à¬«à¬°àମ ଥାà¬à¬ªà¬¾à¬°à."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:336(title)
msgid "Web browsers"
@@ -5224,6 +5217,10 @@ msgid ""
"<application>Firefox</application>, and the <package>libflashsupport.i386</"
"package> package to enable sound from the plugin."
msgstr ""
+"<application>Firefox</application> ରà 32-ବିଠà¬à¬¡àବ ଫàଲାସ ପàଲààାର ପàଲà¬à¬à¬¨à¬à ସà¬àରିà à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬¬à¬ "
+"ପàଲà¬à¬à¬¨à¬°à ଧàà±à¬¨àà¬à ସà¬àରିà à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ <package>libflashsupport.i386</package> ପààାà¬àà¬à¬à "
+"ଫàଡ଼àରା x86_64 ର à¬à¬¾à¬³à¬à¬®à¬¾à¬¨à ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¾à¬¬à <package>nspluginwrapper.i386</package> "
+"ପààାà¬àà¬à¬à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬à¬¿à¬¤ ."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:360(para)
msgid ""
@@ -5266,6 +5263,9 @@ msgid ""
"<application>Firefox</application>. Type <userinput>about:plugins</"
"userinput> in the URL bar to ensure the plugin is loaded."
msgstr ""
+"ସମସàତ <application>Firefox</application> à±à¬¿à¬£àଡàà¬àଡ଼ିà¬à ବନàଦà¬à¬°à¬¨àତà, à¬à¬¬à¬ ତାପରà <application>Firefox</application> à¬à "
+"ପàଣି à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¨àତà. ପàଲà¬à¬à¬¨à¬àଡ଼ିଠଧାରଣ ହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬¿ ନାହିଠନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ହàବା ପାà¬à¬ URL ରà "
+"<userinput>about:plugins</userinput> à¬à¬¾à¬à¬ª à¬à¬°à¬¨àତà."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:381(title)
msgid "Disabling PC speaker"
@@ -5276,19 +5276,21 @@ msgid ""
"PC speaker is enabled by default in Fedora. If you do not prefer this, there "
"are two ways to circumvent the sounds:"
msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରାରà ପàରàବନିରàଦàଧାରିତà¬à¬¾à¬¬à PC ସàପିà¬à¬°à¬à ସà¬àରିà à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿. ଯଦି à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¾à¬à ପସନàଦ ନà¬à¬°à¬¨àତି, "
+"ତàବà à¬à¬¹à¬¾à¬à à¬
à¬à¬à¬¾à¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ଦàà¬à¬à¬¿ à¬à¬ªà¬¾à à¬
à¬à¬¿"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:386(para)
msgid ""
"Reduce its volume to a acceptable level or completely mute the PC speaker in "
"<command>alsamixer</command> with the setting for "
"<menuchoice><guimenuitem>PC Speak</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgstr "<menuchoice><guimenuitem>PC Speak</guimenuitem></menuchoice> ପାà¬à¬ ବିନààାସ ସହିତ <command>alsamixer</command> ରà ଧàà±à¬¨à ତିବàରତାà¬à à¬àରହଣàà ସàତର ପରàଯààନàତ à¬à¬® à¬à¬°à¬¨àତà à¬à¬¿à¬®àବା PC ସàପିà¬à¬°à¬à ସମàପàରàଣàଣ ନିà¬à¬¶à¬¬àଦ à¬à¬°à¬¨àତà."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:394(para)
msgid ""
"Disable the PC speaker system wide by running the following commands in a "
"console:"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àନସàଲରà ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ନିରàଦàଦàଶà¬à à¬à¬²à¬¾à¬ PC ସàପିà¬à¬° ତନàତàରà¬à ନିଷàà¬àରିà à¬à¬°à¬¨àତà:"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:397(userinput)
#, no-wrap
@@ -5296,7 +5298,6 @@ msgid "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr :\" >> /etc
msgstr "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr :\" >> /etc/modprobe.conf'"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10 Overview"
msgstr "ଫàଡ଼àରା 10 ସମàà¬àଷା"
@@ -5349,13 +5350,12 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/VirtStorage\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:42(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"SecTool is a new security audit and intrusion detection system -- <ulink url="
"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
msgstr ""
-"SecTool à¬à¬¿ à¬àà¬à¬¿à¬ ନàତନ ସàରà¬àଷା ସମàପାଦନ à¬à¬¬à¬ à¬à¬à¬®à¬¨ ଯାà¬àଠତନàତàର -- <ulink url=\"http://"
-"www.fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
+"SecTool à¬à¬¿ à¬àà¬à¬¿à¬ ନàତନ ସàରà¬àଷା ସମàପାଦନ à¬à¬¬à¬ à¬à¬à¬®à¬¨ ଯାà¬àଠତନàତàର -- <ulink url="
+"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:47(para)
msgid ""
@@ -5426,7 +5426,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:9(title)
msgid "GRUB"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:10(para)
msgid ""
@@ -5558,10 +5558,8 @@ msgid "AVR"
msgstr "AVR"
#: en_US/Embedded.xml:14(term)
-msgid ""
-"<package>avrdude</package>Software for programming Atmel AVR microcontroller"
-msgstr ""
-"Atmel AVR ମାà¬à¬àରàà¬à¬£àà¬àରàଲରର ପàରà¬àରାମିà¬àଠପାà¬à¬ ଥିବା <package>avrdude</package>ସଫàà¬à±àର"
+msgid "<package>avrdude</package>Software for programming Atmel AVR microcontroller"
+msgstr "Atmel AVR ମାà¬à¬àରàà¬à¬£àà¬àରàଲରର ପàରà¬àରାମିà¬àଠପାà¬à¬ ଥିବା <package>avrdude</package>ସଫàà¬à±àର"
#: en_US/Embedded.xml:18(para)
msgid ""
@@ -5575,8 +5573,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:28(term)
msgid "<package>avr-gcc</package>Cross Compiling GNU GCC targeted at avr"
-msgstr ""
-"<package>avr-gcc</package>avr ରà ଲà¬àଷàଯ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ GNU GCC à¬à ପàରତିà¬àଳ ସà¬à¬à¬³à¬¨ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿"
+msgstr "<package>avr-gcc</package>avr ରà ଲà¬àଷàଯ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ GNU GCC à¬à ପàରତିà¬àଳ ସà¬à¬à¬³à¬¨ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿"
#: en_US/Embedded.xml:32(para)
msgid ""
@@ -5610,6 +5607,8 @@ msgid ""
"AVR Libc is a free software project with the goal to provide a high quality "
"C library for use with GCC on Atmel AVR microcontrollers."
msgstr ""
+"Atmel AVR ମାà¬à¬àରà à¬à¬£àà¬àରàଲରà¬àଡ଼ିà¬à¬°à GCC ସହିତ ବààବହାର ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬àà¬à¬¸àତରàà C ଲାà¬à¬¬àରàରà ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ "
+"AVR Libc à¬à¬¿ à¬àà¬à¬¿à¬ ମàà¬àତ ସଫàà¬à±àର ପàରà¬à¬³àପ."
#: en_US/Embedded.xml:55(para)
msgid ""
@@ -5620,8 +5619,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:63(term)
-msgid ""
-"<package>avr-binutils</package>Cross Compiling GNU binutils targeted at avr"
+msgid "<package>avr-binutils</package>Cross Compiling GNU binutils targeted at avr"
msgstr ""
"<package>avr-binutils</package> avr ରà ଲà¬àଷàଯ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ GNU binutils à¬à ପàରତିà¬àଳ "
"ସà¬à¬à¬³à¬¨ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿"
@@ -5646,8 +5644,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:85(term)
-msgid ""
-"<package>avarice</package>Program for interfacing the Atmel JTAG ICE to GDB"
+msgid "<package>avarice</package>Program for interfacing the Atmel JTAG ICE to GDB"
msgstr "Atmel JTAG ICE ରà GDB à¬à à¬
ନàତରଫଳନ ପାà¬à¬ <package>avarice</package>ପàରà¬àରାମ"
#: en_US/Embedded.xml:89(para)
@@ -5655,6 +5652,8 @@ msgid ""
"Program for interfacing the Atmel JTAG ICE to GDB to allow users to debug "
"their embedded AVR target"
msgstr ""
+"Atmel JTAG ICE ରà GDB à¬à ସାମàନା à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ଥିବା ପàରà¬àରାମ à¬à¬¾à¬³à¬à¬à ସàମାନà¬àà¬à¬° "
+"à¬à¬®àବàଡ଼àଡ଼ AVR ଲà¬àଷààà¬à à¬
ନàମତି ଦàà¬à¬¥à¬¾à¬"
#: en_US/Embedded.xml:96(title)
msgid "Microchip PIC"
@@ -5699,8 +5698,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<package>ktechlab</package> Development and simulation of microcontrollers "
"and electronic circuits"
-msgstr ""
-"<package>ktechlab</package> ମାà¬à¬àରà¬à¬£àà¬àରàଲର à¬à¬¬à¬ à¬à¬²àà¬àà¬àରàନିଠପରିପଥର ବିà¬à¬¾à¬¶ à¬à¬¬à¬ à¬
ନàà¬à¬°à¬£"
+msgstr "<package>ktechlab</package> ମାà¬à¬àରà¬à¬£àà¬àରàଲର à¬à¬¬à¬ à¬à¬²àà¬àà¬àରàନିଠପରିପଥର ବିà¬à¬¾à¬¶ à¬à¬¬à¬ à¬
ନàà¬à¬°à¬£"
#: en_US/Embedded.xml:129(para)
msgid ""
@@ -5714,8 +5712,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A circuit simulator, capable of simulating logic, linear devices and some "
"nonlinear devices."
-msgstr ""
-"à¬àà¬à¬¿à¬ ପରିପଥ à¬
ନàà¬à¬¾à¬°à¬, ତରàà¬, ସଳଠà¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିà¬à à¬à¬¬à¬ à¬à¬¿à¬à¬¿ à¬
ସଳଠà¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିà¬à à¬
ନàà¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à ସà¬àଷମ."
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ ପରିପଥ à¬
ନàà¬à¬¾à¬°à¬, ତରàà¬, ସଳଠà¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିà¬à à¬à¬¬à¬ à¬à¬¿à¬à¬¿ à¬
ସଳଠà¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିà¬à à¬
ନàà¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à ସà¬àଷମ."
#: en_US/Embedded.xml:139(para)
msgid ""
@@ -5733,8 +5730,7 @@ msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ ଯàà¬à¬¨à¬¾à¬¬à¬¦àଧ ସମàପାଦà¬, ଯ
#: en_US/Embedded.xml:145(para)
msgid "A flowchart editor, allowing PIC programs to be constructed visually."
-msgstr ""
-"à¬àà¬à¬¿à¬ ଫàଲàà¬à¬¾à¬°àଠସମàପାଦà¬, PIC ପàରà¬àରାମà¬àଡ଼ିà¬à ଦରàଶନàà à¬à¬¾à¬¬à¬°à ନିରàମିତ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬
ନàମତି ଦàà¬à¬¥à¬¾à¬."
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ ଫàଲàà¬à¬¾à¬°àଠସମàପାଦà¬, PIC ପàରà¬àରାମà¬àଡ଼ିà¬à ଦରàଶନàà à¬à¬¾à¬¬à¬°à ନିରàମିତ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬
ନàମତି ଦàà¬à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/Embedded.xml:148(para)
msgid ""
@@ -5788,8 +5784,7 @@ msgstr "ପàରà¬à¬³àପ ପରିà¬à¬¾à¬³à¬¨à¬¾"
msgid ""
"Integrated programming engine for 12, 14 and 16 bits PIC (flash or EPROM "
"technology)"
-msgstr ""
-"12, 14 à¬à¬¬à¬ 16 ବିà¬à¬¸ PIC ପାà¬à¬ ସà¬à¬¯àà¬àତ ପàରà¬àରାମିà¬àଠଯନàତàର (ଫàଲାଶ à¬à¬¿à¬®àବା EPROM ପàରଯàà¬àତି ବିà¬àà¬à¬¾à¬¨)"
+msgstr "12, 14 à¬à¬¬à¬ 16 ବିà¬à¬¸ PIC ପାà¬à¬ ସà¬à¬¯àà¬àତ ପàରà¬àରାମିà¬àଠଯନàତàର (ଫàଲାଶ à¬à¬¿à¬®àବା EPROM ପàରଯàà¬àତି ବିà¬àà¬à¬¾à¬¨)"
#: en_US/Embedded.xml:180(para)
msgid "Support for parallel and serial port programmers"
@@ -5810,8 +5805,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<package>piklab</package> Development environment for applications based on "
"PIC & dsPIC"
-msgstr ""
-"<package>piklab</package> PIC & dsPIC à¬à¬ªà¬°à à¬à¬§à¬¾à¬°à¬¿à¬¤ ପàରààà¬à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ ବିà¬à¬¾à¬¶ ପରିବàଶ"
+msgstr "<package>piklab</package> PIC & dsPIC à¬à¬ªà¬°à à¬à¬§à¬¾à¬°à¬¿à¬¤ ପàରààà¬à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ ବିà¬à¬¾à¬¶ ପରିବàଶ"
#: en_US/Embedded.xml:197(para)
msgid ""
@@ -5872,10 +5866,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:250(term)
-msgid ""
-"<package>uisp</package> Universal In-System Programmer for Atmel AVR and 8051"
-msgstr ""
-"<package>uisp</package> Atmel AVR à¬à¬¬à¬ 8051 ପାà¬à¬ ସରàବବààାପି ତନàତàର-ନିହିତ ପàରà¬àରାମାର"
+msgid "<package>uisp</package> Universal In-System Programmer for Atmel AVR and 8051"
+msgstr "<package>uisp</package> Atmel AVR à¬à¬¬à¬ 8051 ପାà¬à¬ ସରàବବààାପି ତନàତàର-ନିହିତ ପàରà¬àରାମାର"
#: en_US/Embedded.xml:254(para)
msgid ""
@@ -5937,38 +5929,35 @@ msgstr "à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¨àନàନ à¬à¬°àଥିବା "
#: en_US/Database_servers.xml:14(title)
msgid "MySQL"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL"
#: en_US/Database_servers.xml:15(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10 includes MySQL 5.0.67-2."
-msgstr "ଫàଡ଼àରା 10 ରà Emacs 22.2 à¬
ନàତରàà¬à¬¤."
+msgstr "ଫàଡ଼àରା 10 ରà MySQL 5.0.67-2 à¬
ନàତରàà¬à¬¤."
#: en_US/Database_servers.xml:18(title)
-msgid ""
-"MySQL version in Fedora 10 significantly different from Fedora 9 version"
-msgstr ""
+msgid "MySQL version in Fedora 10 significantly different from Fedora 9 version"
+msgstr "ଫàଡ଼àରା 10 ରà MySQL ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£ ଫàଡ଼àରା 9 ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£à¬°à à¬à¬¿à¬à¬¿ ପରିମାଣରà à¬à¬¿à¬¨àନ"
#: en_US/Database_servers.xml:20(para)
msgid ""
"There are a number of changes from the version included in Fedora 9, "
"including some incompatible changes."
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରା 9 ରà à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£à¬°à à¬à¬¿à¬à¬¿ ପରିବରàତàତନ à¬à¬à¬¿à¬à¬¿, à¬à¬¿à¬à¬¿ à¬
ସà¬à¬à¬¤ ପରିବରàତàତନà¬à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿."
#: en_US/Database_servers.xml:23(para)
msgid ""
"The MySQL user is strongly encouraged to study the release notes for MySQL "
"before upgrading his MySQL databases."
-msgstr ""
+msgstr "MySQL ତଥààାବଳàà¬à à¬à¬¨àନàନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରàବରà MySQL à¬à¬¾à¬³à¬ MySQL ପାà¬à¬ ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ à¬à¬¿à¬ªàପଣà ପଢ଼ିବାà¬à à¬
ତିରିà¬àତ à¬à¬¤àସାହିତ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/Database_servers.xml:30(title)
msgid "PostgreSQL"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL"
#: en_US/Database_servers.xml:31(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10 includes PostgreSQL 8.3.4-1."
-msgstr "ଫàଡ଼àରା 10 ରà Emacs 22.2 à¬
ନàତରàà¬à¬¤."
+msgstr "ଫàଡ଼àରା 10 ରà PostgreSQL 8.3.4-1 à¬
ନàତରàà¬à¬¤."
#: en_US/Database_servers.xml:32(para)
msgid ""
@@ -6575,18 +6564,15 @@ msgstr "ସà¬à¬à¬³à¬ ସàସà¬à¬à¬¤à¬¿"
msgid ""
"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
"compatibility reasons:"
-msgstr ""
-"<package>compat-gcc-34</package> ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à ସàସà¬à¬à¬¤à¬¿ à¬à¬¾à¬°à¬£à¬°à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿:"
+msgstr "<package>compat-gcc-34</package> ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à ସàସà¬à¬à¬¤à¬¿ à¬à¬¾à¬°à¬£à¬°à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿:"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:33(title)
msgid "KDE 3 development"
msgstr "KDE 3 ବିà¬à¬¾à¬¶"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:34(para)
-#, fuzzy
msgid "Refer to <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/>."
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"sn-KDE_3_development_platform_and_libraries\"/> à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà."
+msgstr "<xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/> à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà."
#: en_US/Author_Group.xml:6(corpauthor)
msgid "Fedora Documentation Project"
@@ -6625,8 +6611,7 @@ msgstr "ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ ନିରàଦàଦିଷàà¬à¬¿à¬¤
msgid ""
"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
"architectures of Fedora."
-msgstr ""
-"à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬¾à¬à¬à¬¿ ଫàଡ଼àରାର ସମରàଥିତ ହାରàଡà±àର ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ ନିରàଦàଦିଷàà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¿à¬à¬¿ à¬à¬¿à¬ªàପଣà ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬¾à¬à¬à¬¿ ଫàଡ଼àରାର ସମରàଥିତ ହାରàଡà±àର ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ ନିରàଦàଦିଷàà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¿à¬à¬¿ à¬à¬¿à¬ªàପଣà ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:10(title)
msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms - x86_64 and ppc64"
@@ -6683,7 +6668,7 @@ msgstr "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
#: en_US/Amateur_radio.xml:6(title)
msgid "Amateur Radio"
-msgstr ""
+msgstr "à¬
ପàରବàଣ ରàଡ଼ିà¬"
#: en_US/Amateur_radio.xml:7(para)
msgid ""
@@ -6694,30 +6679,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Amateur_radio.xml:16(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Sound card mode applications include <package>fldigi</package>, "
"<package>gpsk31</package>, <package>gmfsk</package>, <package>lpsk31</"
"package>, <package>xfhell</package>, and <package>xpsk31</package>."
-msgstr ""
-"<package>drupal-date</package>, <package>-cck</package>, <package>-views</"
-"package>, à¬à¬¬à¬ <package>-service_links</package> à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿ à¬àତàà¬àଡ଼ିଠà¬à¬à¬à¬¾à¬à¬¶ "
-"ମଧàଯ ବରàତàତମାନ ଫàଡ଼àରା 10 ରà à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ."
+msgstr "ଧàà±à¬¨à à¬à¬¾à¬°àଡ à¬
ବସàଥାରà ଥିବା ପàରààà¬à¬àଡ଼ିà¬à¬°à <package>fldigi</package>, <package>gpsk31</package>, <package>gmfsk</package>, <package>lpsk31</package>, <package>xfhell</package>, à¬à¬¬à¬ <package>xpsk31</package> à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ."
#: en_US/Amateur_radio.xml:24(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <package>gnuradio</package> package is a software defined radio "
"framework."
-msgstr "<command>virt-mem</command> à¬à¬¿ ପàରààà¬à¬¾à¬¤àମà¬."
+msgstr "<package>gnuradio</package> ପààାà¬àà¬à¬à¬¿ à¬àà¬à¬¿à¬ ସଫàà¬à±àର ନିରàଦàଧାରିତ ରàଡ଼ିଠଫàରàମà±à¬°àà¬."
#: en_US/Amateur_radio.xml:30(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <package>aprsd</package> and <package>xastir</package> packages provide "
"APRS capabilities."
-msgstr ""
-"<package>qt</package> à¬à¬¬à¬ <package>PyQt4</package> 4.3 ରà 4.4 à¬à à¬à¬¨àନତ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿."
+msgstr "<package>aprsd</package> and <package>xastir</package> ପààାà¬àଠAPRS à¬àଷମତା ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/Amateur_radio.xml:36(para)
msgid ""
@@ -6727,13 +6705,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Amateur_radio.xml:43(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <package>gspiceui</package>, <package>ngspice</package>, and "
"<package>gnucap</package> packages provide circuit simulation capabilities."
msgstr ""
-"<package>nspluginwrapper.i386</package>, <package>nspluginwrapper.x86_64</"
-"package>, à¬à¬¬à¬ <package>libflashsupport.i386</package> ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¨àତà:"
+"<package>gspiceui</package>, <package>ngspice</package>, à¬à¬¬à¬"
+"<package>gnucap</package> ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à ପରିପଥ ସà¬àରିà à¬àଷମତା ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/Amateur_radio.xml:50(para)
msgid ""
@@ -6748,53 +6725,3 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "ମନàଠà¬àମାର à¬à¬¿à¬°à¬¿ <mgiri at redhat.com>"
-#~ msgid "What is the Latest on the Desktop"
-#~ msgstr "ଡ଼àସàà¬à¬à¬ªà¬°à ଥିବା ନàତନତମ à¬à¬£"
-
-#~ msgid "Preview of the Release notes for F10"
-#~ msgstr "F10 ପାà¬à¬ ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ à¬à¬¿à¬ªàପଣàର ପàରାà¬à¬¦à¬°àଶନ"
-
-#~ msgid "<ulink url=\"http://amqp.org/\"/> AMQP Project Site"
-#~ msgstr "<ulink url=\"http://amqp.org/\"/> AMQP ପàରà¬à¬³àପ ସାà¬à¬"
-
-#~ msgid "<ulink url=\"http://thincrust.net/\"/> Appliance Tool Project Site"
-#~ msgstr "<ulink url=\"http://thincrust.net/\"/> ଯନàତàର à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ପàରà¬à¬³àପ ସାà¬à¬"
-
-#~ msgid "jvisualvm"
-#~ msgstr "jvisualvm"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "ବିà¬à¬¾à¬¶"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section has not been updated for Fedora 10 by the beat writer "
-#~ "(<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats#Beat_Assignments\"/"
-#~ ">). If you have some ideas or knowledge of what should be in this part of "
-#~ "the release notes, you are encouraged to edit the wiki directly. Read "
-#~ "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo\"/> for more "
-#~ "information, then get an account and start writing."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬¾à¬à¬à¬¿ ବିଠଲàà¬à¬à¬àଠଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ଫàଡ଼àରା 10 ପାà¬à¬ à¬
ଦààତନ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬ (<ulink url="
-#~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats#Beat_Assignments\"/>). ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ "
-#~ "à¬à¬¿à¬ªàପଣàର à¬à¬¹à¬¿ à¬
à¬à¬¶à¬°à à¬à¬£ ରହିବା à¬à¬à¬¿à¬¤ ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠପାà¬à¬°à ତାହା ପାà¬à¬ à¬à¬¿à¬à¬¿ à¬à¬ªà¬¾à à¬à¬¿à¬®àବା à¬àà¬à¬¾à¬¨ "
-#~ "ଥାà¬, ଯାହା ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ସିଧାସଳଠà¬à¬¾à¬¬à¬°à à±à¬¿à¬à¬¿à¬à ସମàପାଦନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬¤àସାହିତ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬²à¬¾. "
-#~ "à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬, <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo"
-#~ "\"/> à¬à ପଢ଼ନàତà à¬à¬¬à¬ ତାପରà à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬¾à¬¤à¬¾ à¬àଲନàତà à¬à¬¬à¬ ଲàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬°à¬®àà¬à¬à¬°à¬¨àତà."
-
-#~ msgid "This content not updated until after Preview Release occurs."
-#~ msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ବିଷàବସàତàà¬à¬¿ ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ ପàରାà¬à¬¦à¬°àଶନ ନହàବା ପରàଯààନàତ à¬
ଦààତିତ ହàà¬à¬¨à¬¥à¬¾à¬."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We need to finish writing and translating the notes to know who has "
-#~ "worked on them."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¬à¬¥à¬¿à¬°à à¬àà¬à¬à¬®à¬¾à¬¨à à¬à¬¾à¬°àଯààà¬à¬°à¬¿à¬à¬¨àତି ତାହା ଯାଣିବା ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬¿ à¬à¬¿à¬ªàପଣàà¬àଡ଼ିà¬à¬° ଲିà¬à¬¨ à¬à¬¬à¬ à¬
ନàବାଦ à¬à¬®à¬à "
-#~ "ସମାପàତ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ."
-
-#~ msgid "Out of date content."
-#~ msgstr "ପàରàଣା ବିଷàବସàତà."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This content is out of date, it has not been updated since the Fedora 9 "
-#~ "release notes."
-#~ msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ବିଷàବସàତàà¬à¬¿ ପàରàଣା, à¬à¬¹à¬¾ ଫàଡ଼àରା 9 ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ à¬à¬¿à¬ªàପଣà ପରଠାରà à¬
ଦààତିତ ହàà¬à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬."
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list