po/sr.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Mon Nov 17 05:29:27 UTC 2008
po/sr.po | 874 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 576 insertions(+), 298 deletions(-)
New commits:
commit 37cbad89e809ee94d1ee1307fca8edcfbcb53870
Author: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>
Date: Mon Nov 17 05:29:23 2008 +0000
Updated sr - in progress
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1df9898..c9c76dd 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,13 +4,14 @@
# ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.
#
# Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2008.
+# Igor Miletic (ÐÐ³Ð¾Ñ ÐилеÑиÑ) <grejigl-gnomeprevod at yahoo.c>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-10 20:48-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-16 01:08-0500\n"
-"Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-17 00:24-0500\n"
+"Last-Translator: Igor Miletic (ÐÐ³Ð¾Ñ ÐилеÑиÑ) <grejigl-gnomeprevod at yahoo.c>\n"
"Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1950,7 +1951,7 @@ msgid ""
"140 validation from NIST."
msgstr ""
"ÐÑежни безбедноÑни ÑеÑвиÑи (NSS) Ñе гÑÑпа библиоÑека коÑа подÑжава "
-"безбедноÑно омогÑÑеног клиÑенÑа и пÑогÑаме на ÑеÑвеÑÑ. ÐÑогÑами напÑавÑени "
+"безбедноÑно омогÑÑеног клиÑенÑа и пÑогÑаме на ÑеÑвеÑÑ. ÐÑогÑами напÑавÑени "
"Ñа NSS-ом Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑжаваÑи SSL v2 и v3, TLS, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS "
"#12, S/MIME, X.509 v3 поÑвÑде и дÑÑге безбедноÑне ÑÑандаÑде. NSS Ñе пÑимио "
"FIPS 140 поÑвÑÐ´Ñ Ð²Ð°ÑаноÑÑи из NIST-а."
@@ -1963,70 +1964,84 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://people.redhat.com/jdennis/python-nss/doc/api/html/index."
"html\"/> -- ÐокÑменÑаÑиÑа библиоÑеке"
-#: en_US/Revision_History.xml:7(revnumber)
+#. edition is used for RPM version
+#: en_US/Revision_History.xml:7(revnumber) en_US/Article_Info.xml:12(issuenum)
+#: en_US/Article_Info.xml:14(edition)
+msgid "10.0.0"
+msgstr "10.0.0"
+
+#: en_US/Revision_History.xml:8(date)
+msgid "2008-11-15"
+msgstr "2008-11-15"
+
+#: en_US/Revision_History.xml:10(firstname)
+#: en_US/Revision_History.xml:37(firstname)
+#: en_US/Revision_History.xml:51(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: en_US/Revision_History.xml:11(surname)
+#: en_US/Revision_History.xml:39(surname)
+#: en_US/Revision_History.xml:53(surname)
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#: en_US/Revision_History.xml:15(member)
+msgid "Collected final changes for F10 GA"
+msgstr "СабÑао поÑледÑе поÑмене за F10"
+
+#: en_US/Revision_History.xml:20(revnumber)
msgid "9.92.1"
msgstr "9.92.1"
-#: en_US/Revision_History.xml:8(date)
+#: en_US/Revision_History.xml:21(date)
msgid "2008-10-15"
msgstr "2008-10-15"
-#: en_US/Revision_History.xml:10(firstname)
+#: en_US/Revision_History.xml:23(firstname)
msgid "Karsten"
msgstr "Karsten"
-#: en_US/Revision_History.xml:11(surname)
+#: en_US/Revision_History.xml:24(surname)
msgid "Wade"
msgstr "Wade"
-#: en_US/Revision_History.xml:15(member)
+#: en_US/Revision_History.xml:28(member)
msgid "Content pulled from wiki; changes to match Publican; cruft removed"
msgstr ""
"СадÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑен из викиÑа, пÑомене напÑавÑене да Ñе подÑдаÑа Ñа ÐÑбликаном, "
"белеÑке избаÑене"
-#. edition is used for RPM version
-#: en_US/Revision_History.xml:21(revnumber)
-#: en_US/Article_Info.xml:12(issuenum) en_US/Article_Info.xml:14(edition)
+#: en_US/Revision_History.xml:34(revnumber)
msgid "9.92"
msgstr "9.92"
-#: en_US/Revision_History.xml:22(date)
+#: en_US/Revision_History.xml:35(date)
msgid "2008-09-27"
msgstr "2008-09-27"
-#: en_US/Revision_History.xml:24(firstname)
-#: en_US/Revision_History.xml:38(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: en_US/Revision_History.xml:25(othername)
-#: en_US/Revision_History.xml:39(othername)
+#: en_US/Revision_History.xml:38(othername)
+#: en_US/Revision_History.xml:52(othername)
msgid "W."
msgstr "W."
-#: en_US/Revision_History.xml:26(surname)
-#: en_US/Revision_History.xml:40(surname)
-msgid "Frields"
-msgstr "Frields"
-
-#: en_US/Revision_History.xml:30(member)
+#: en_US/Revision_History.xml:43(member)
msgid "Content changes for Publican 0.37 compatibility"
msgstr "ÐÑомена ÑадÑжаÑа Ñади ÑÑаглаÑаваÑа Ñа ÐÑбликаном 0.37"
-#: en_US/Revision_History.xml:35(revnumber)
+#: en_US/Revision_History.xml:48(revnumber)
msgid "9.0.91"
msgstr "9.0.91"
-#: en_US/Revision_History.xml:36(date)
+#: en_US/Revision_History.xml:49(date)
msgid "2008-07-15"
msgstr "2008-07-15"
-#: en_US/Revision_History.xml:41(email)
+#: en_US/Revision_History.xml:54(email)
msgid "stickster at gmail.com"
msgstr "stickster at gmail.com"
-#: en_US/Revision_History.xml:45(member)
+#: en_US/Revision_History.xml:58(member)
msgid "Revised for Publican compatibility"
msgstr "ÐзмеÑено Ñади ÑÑаглаÑаваÑа Ñа ÐÑбликаном"
@@ -2187,7 +2202,7 @@ msgid ""
"Fedora 10 also includes support for Terrasoft Solutions powerstation "
"workstations."
msgstr ""
-"Fedora 10 ÑакоÑе ÑÑкÑÑÑÑе подÑÑÐºÑ Ð·Ð° Terrasoft Solutions Ñадне ÑÑаниÑе."
+"Fedora 10 ÑакоÑе ÑкÑÑÑÑÑе подÑÑÐºÑ Ð·Ð° Terrasoft Solutions Ñадне ÑÑаниÑе."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:35(para)
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
@@ -2640,6 +2655,10 @@ msgid ""
"routing is set up so that devices connected to the ad-hoc WiFi network can "
"share the connection to the outside network."
msgstr ""
+"ÐеÑеÑе везе омогÑÑава лакÑе поÑÑавÑаÑе WiFi мÑеже по заÑ
ÑÐµÐ²Ñ Ð½Ð° маÑинама Ñа "
+"мÑежном везом и виÑка бежиÑном каÑÑиÑом. Ðко маÑина има Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñ Ð¼ÑÐµÐ¶Ð½Ñ Ð²ÐµÐ·Ñ "
+"(жиÑнÑ, 3Рили дÑÑÐ³Ñ Ð±ÐµÐ¶Ð¸ÑÐ½Ñ ÐºÐ°ÑÑиÑÑ), пÑеÑÑмеÑаваÑе Ñе подеÑено Ñако да "
+"веза по заÑ
ÑÐµÐ²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ делиÑи Ð²ÐµÐ·Ñ Ñа ÑпоÑном мÑежом."
#: en_US/Networking.xml:23(para)
msgid ""
@@ -2651,6 +2670,12 @@ msgid ""
"WiFi network. DNS queries are also forwarded to upstream nameservers "
"transparently."
msgstr ""
+"Ðада напÑавиÑе Ð½Ð¾Ð²Ñ WiFi мÑежÑ, моÑаÑе навеÑÑи име мÑеже и ÐºÐ°ÐºÐ²Ñ Ð²ÑÑÑÑ "
+"бежиÑне безбедноÑÑи да коÑиÑÑи. NetworkManager онда подеÑава бежиÑÐ½Ñ ÐºÐ°ÑÑиÑÑ "
+"као ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð° везе на заÑ
Ñев коÑÐ¾Ñ Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿ÑидÑÑжиÑи дÑÑги. ÐÑеÑÑмеÑаваÑе Ñе "
+"биÑи подеÑено измеÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ðµ мÑеже и главне мÑежне везе, док Ñе DHCP биÑи "
+"коÑиÑÑен за додеÑиваÑе ÐРадÑеÑа на Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð´ÐµÑÐµÐ½Ð¾Ñ WiFi мÑежи. DNS ÑпиÑи Ñе "
+"ÑакоÑе биÑи пÑоÑлеÑени Ñзводним ÑеÑвеÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° без додаÑног подеÑаваÑа."
#: en_US/Multimedia.xml:6(title)
msgid "Multimedia"
@@ -2676,7 +2701,6 @@ msgid "Multimedia players"
msgstr "ÐÑогÑами за мÑлÑимедиÑÑ"
#: en_US/Multimedia.xml:16(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The default installation of Fedora includes <application>Rhythmbox</"
"application> and <application>Totem</application> for media playback. Many "
@@ -2689,13 +2713,12 @@ msgstr ""
"ÐодÑазÑмевана инÑÑалаÑиÑа Fedora ÑиÑÑема ÑкÑÑÑÑÑе <application>Rhythmbox</"
"application> и <application>ТоÑем</application> за пÑÑÑаÑе мÑлÑимедиÑе. "
"Fedora ÑизниÑе ÑкÑÑÑÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ðµ дÑÑге попÑлаÑне пÑогÑаме као ÑÑо ÑÑ "
-"<application>XMMS</application> и KDE-ов <application>amaroK</application>. "
+"<application>XMMS</application> и KDE-ов <application>Amarok</application>. "
"Ð GNOME и KDE имаÑÑ Ð²Ð¸Ñе пÑогÑама коÑи Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑиÑи Ñа Ñазним "
"ÑоÑмаÑима. ÐзвоÑи Ñа дÑÑгиÑ
ÑизниÑа Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð½ÑдиÑи додаÑне пÑогÑаме за Ñад Ñа "
"дÑÑгим ÑоÑмаÑима."
#: en_US/Multimedia.xml:24(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<application>Totem</application>, the default movie player for GNOME, now "
"has the ability to switch playback back-ends without recompilation or "
@@ -2703,9 +2726,11 @@ msgid ""
"Remove Software</guimenuitem> to install <package>totem-xine</package> or "
"run the following command:"
msgstr ""
-"ÐодÑазÑмевани пÑÑÑÐ°Ñ Ñилмова Ñ ÐномÑ, <package>Totem</package>, Ñада има "
-"могÑÑноÑÑ Ð¿ÑебаÑиваÑа позадинÑког моÑоÑа без поновне компилаÑиÑе или пÑомене "
-"пакеÑа. Ðа биÑÑе инÑÑалиÑали xine заÑеÑе, покÑениÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑÐµÐ´Ð±Ñ ÐºÐ°Ð¾ root:"
+"ÐодÑазÑмевани пÑÑÑÐ°Ñ Ñилмова Ñ ÐномÑ, <application>Totem</application>, Ñада "
+"има могÑÑноÑÑ Ð¿ÑебаÑиваÑа позадинÑког моÑоÑа без поновне компилаÑиÑе или "
+"пÑомене пакеÑа. Ðа биÑÑе инÑÑалиÑали xine заÑеÑе, идиÑе на "
+"<guimenuitem>ÐодаÑ/Ñклони пÑогÑаме</guimenuitem> и инÑÑалиÑаÑÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
+"<package>totem-xine</package> или можеÑе покÑенÑÑи ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
#: en_US/Multimedia.xml:31(userinput)
#, no-wrap
@@ -2713,11 +2738,10 @@ msgid "su -c 'yum install totem-xine'"
msgstr "su -c 'yum install totem-xine'"
#: en_US/Multimedia.xml:33(para)
-#, fuzzy
msgid "To run <application>Totem</application> with the Xine back-end once:"
msgstr ""
-"Ðа биÑÑе покÑенÑли <package>Totem</package> Ñа xine заÑеÑем Ñамо Ñедном, "
-"извÑÑиÑе ÑледеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÐºÐ°Ð¾ root:"
+"Ðа биÑÑе покÑенÑли <application>Totem</application> Ñа xine заÑеÑем Ñамо "
+"Ñедном:"
#: en_US/Multimedia.xml:36(userinput)
#, no-wrap
@@ -2725,11 +2749,8 @@ msgid "su -c 'totem-backend -b xine totem'"
msgstr "su -c 'totem-backend -b xine totem'"
#: en_US/Multimedia.xml:38(para)
-#, fuzzy
msgid "To change the default back-end to xine for the entire system:"
-msgstr ""
-"Ðа биÑÑе пÑоменили подÑазÑмевано заÑеÑе на xine за ÑиÑав ÑиÑÑем, покÑениÑе "
-"ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑÐµÐ´Ð±Ñ ÐºÐ°Ð¾ root:"
+msgstr "Ðа биÑÑе пÑоменили подÑазÑмевано заÑеÑе на xine за ÑиÑав ÑиÑÑем:"
#: en_US/Multimedia.xml:41(userinput)
#, no-wrap
@@ -2737,13 +2758,12 @@ msgid "su -c 'totem-backend -b xine'"
msgstr "su -c 'totem-backend -b xine'"
#: en_US/Multimedia.xml:43(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"While using the Xine back-end, it is possible to temporarily use the "
"GStreamer back-end. To use the GStreamer back-end, run the following command:"
msgstr ""
"ÐогÑÑе Ñе да Ñе пÑивÑемено вÑаÑи на GSreamer заÑеÑе Ñоком коÑиÑÑеÑа xine-а. "
-"Ðа биÑÑе коÑиÑÑили GStreamer, покÑениÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑÐµÐ´Ð±Ñ ÐºÐ°Ð¾ root:"
+"Ðа биÑÑе коÑиÑÑили GStreamer, покÑениÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
#: en_US/Multimedia.xml:47(programlisting)
#, no-wrap
@@ -2761,7 +2781,6 @@ msgid "Ogg and Xiph.Org foundation formats"
msgstr "Ogg и ÑоÑмаÑи Xiph.Org ÑондаÑиÑе"
#: en_US/Multimedia.xml:53(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
@@ -2777,19 +2796,17 @@ msgstr ""
"омогÑÑаваÑÑ ÑлекÑÐ¸Ð±Ð¸Ð»Ð½Ñ Ð°Ð»ÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлаÑниÑим, заÑÑиÑеним ÑоÑмаÑима. "
"ÐÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Fedora оÑ
ÑабÑÑÑе коÑиÑÑеÑе оÑвоÑениÑ
ÑоÑмаÑа ÑмеÑÑо ониÑ
"
"заÑÑиÑениÑ
. Ðа виÑе инÑоÑмаÑиÑа о овим ÑоÑмаÑима и наÑином ÑиÑ
овог коÑиÑÑеÑа "
-"погледаÑÑе веб ÑÑÑаниÑÑ Xiph.Org ÑондаÑиÑе на <ulink url=\"http://www.xiph."
-"org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+"погледаÑÑе:"
#: en_US/Multimedia.xml:63(para)
msgid "Xiph.Org Foundation at <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Xiph.Org ÑондаÑиÑÑ Ð½Ð° <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>"
#: en_US/Multimedia.xml:74(title)
msgid "MP3, DVD, and other excluded multimedia"
msgstr "MP3, ÐÐÐ, и оÑÑали изоÑÑавÑени мÑлÑимедиÑални ÑоÑмаÑи"
#: en_US/Multimedia.xml:75(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora cannot include support for MP3 or DVD video playback or recording. "
"The MP3 formats are patented, and the patent holders have not provided the "
@@ -2811,11 +2828,9 @@ msgstr ""
"ÑакоÑе иÑкÑÑÑÑÑе оÑÑали мÑлÑимедиÑални ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð±Ð¾Ð³ паÑенÑниÑ
, аÑÑоÑÑкиÑ
или "
"лиÑенÑниÑ
огÑаниÑеÑа, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи Flash Player ÑиÑме Adobe и Real Player "
"ÑиÑме Real Media. ÐиÑе о Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ñеми можеÑе погледаÑи на <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"ForbiddenItems</ulink>."
+"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
#: en_US/Multimedia.xml:88(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers an "
"MP3 plugin for GStreamer that has the related patents licensed for end "
@@ -2828,11 +2843,8 @@ msgstr ""
"Ñлободан MP3 додаÑак за GStreamer коÑи има поÑÑÐµÐ±Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑенÑÐ½Ñ Ð»Ð¸ÑенÑÑ Ð·Ð° "
"кÑаÑÑе коÑиÑнике. ÐÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñак омогÑÑава MP3 подÑÑÐºÑ Ñ Ð¿ÑогÑамима коÑи "
"коÑиÑÑе GStreamer ÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð´Ð¸Ð½Ð¸. Fedora не ÑкÑÑÑÑÑе Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð±Ð¾Ð³ "
-"лиÑенÑниÑ
огÑаниÑеÑа, али нÑди дÑÑго ÑеÑеÑе. Ðа виÑе инÑоÑмаÑиÑа поÑеÑиÑе "
-"ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia/fluendo-mp3"
-"\">ÐнÑÑалаÑиÑа пÑикÑÑÑка Fluendo MP3</ulink> или <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Multimedia/Codeina\">ÐнÑÑалаÑиÑа пÑикÑÑÑка MP3 Ñа "
-"Codeina</ulink>."
+"лиÑенÑниÑ
огÑаниÑеÑа, али нÑди дÑÑго ÑеÑеÑе за ÑÑаÑи пÑоблем. Ðа виÑе "
+"инÑоÑмаÑиÑа поÑеÑиÑе ÑÑÑаниÑе:"
#: en_US/Multimedia.xml:119(title)
msgid "CD and DVD authoring and burning"
@@ -2850,13 +2862,21 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Sound & Video</"
"guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
+"ÐодÑазÑмевана инÑÑалаÑиÑа Fedora-е и Ðивог Ñадног окÑÑжеÑа ÑадÑже ÑгÑаÑÐµÐ½Ñ "
+"могÑÑноÑÑ Ð·Ð° наÑезиваÑе ЦÐа и ÐÐÐа. Fedora ÑкÑÑÑÑÑе Ñазне дÑÑге алаÑке за "
+"лако пÑавÑеÑе и наÑезиваÑе ЦÐа и ÐÐÐа. Fedora ÑкÑÑÑÑÑе гÑаÑиÑке пÑогÑаме "
+"попÑÑ <application>Brasero</application>, <application>GnomeBaker</"
+"application> и <application>K3b</application>. ТеÑминалÑки пÑогÑами ÑкÑÑÑени "
+"ÑÑ <command>wodim</command>, <application>readom</application> и "
+"<application>genisoimage</application>. ÐÑаÑиÑке пÑогÑаме можеÑе наÑи под "
+"<menuchoice><guimenu>ÐÑогÑами</guimenu><guisubmenu>ÐвÑк & покÑеÑне "
+"Ñлике</guisubmenu></menuchoice>."
#: en_US/Multimedia.xml:132(title)
msgid "Screencasts"
msgstr "ÐнимаÑиÑе екÑана (Screencasts)"
#: en_US/Multimedia.xml:133(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
@@ -2868,20 +2888,19 @@ msgid ""
"more comprehensive instructions, refer to the screencasting page:"
msgstr ""
"Fedora Ñе може коÑиÑÑиÑи за пÑавÑеÑе и пÑÑÑаÑе анимаÑиÑе екÑана "
-"(screencast), одноÑно ÑнимÑениÑ
ÑадниÑ
ÑеÑиÑа Ñ Ð³ÑаÑиÑком окÑÑжеÑÑ, "
-"коÑиÑÑеÑем оÑвоÑениÑ
ÑеÑ
нологиÑа. Fedora ÑкÑÑÑÑÑе <package>istanbul</"
-"package>, коÑи пÑави анимаÑиÑе екÑана коÑиÑÑеÑем видео ÑоÑмаÑа Theora и "
-"âbyzanzâ, коÑи пÑави анимаÑиÑе екÑана Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ÑаниÑ
даÑоÑека GIF. Ðво "
-"Ñе пожеÑан наÑин ÑлаÑа анимаÑиÑа екÑана за Fedora пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ Ñади ÑазвоÑа "
-"или кÑаÑÑег коÑиÑÑеÑа. Ðа обÑÑ
ваÑниÑе ÑпÑÑÑÑво погледаÑÑе ÑÑÑаниÑÑ <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\">ÐнимиÑаÑе екÑана</ulink>."
+"(<firstterm>screencasts</firstterm>), одноÑно ÑнимÑениÑ
ÑадниÑ
ÑеÑиÑа Ñ "
+"гÑаÑиÑком окÑÑжеÑÑ, коÑиÑÑеÑем оÑвоÑениÑ
ÑеÑ
нологиÑа. Fedora ÑкÑÑÑÑÑе "
+"<command>istanbul</command>, коÑи пÑави анимаÑиÑе екÑана коÑиÑÑеÑем видео "
+"ÑоÑмаÑа Theora и <command>byzanz</command>, коÑи пÑави анимаÑиÑе екÑана Ñ "
+"Ð¾Ð±Ð»Ð¸ÐºÑ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ÑаниÑ
даÑоÑека GIF. Ðво Ñе пожеÑан наÑин ÑлаÑа анимаÑиÑа екÑана "
+"за Fedora пÑоÑÐµÐºÐ°Ñ Ð±Ð¸Ð»Ð¾ Ñади ÑазвоÑа или кÑаÑÑег коÑиÑÑеÑа. Ðа обÑÑ
ваÑниÑе "
+"ÑпÑÑÑÑво погледаÑÑе ÑÑÑаниÑÑ Ð·Ð° анимиÑаÑиÑÑ ÐµÐºÑана:"
#: en_US/Multimedia.xml:150(title)
msgid "Extended support through plugins"
msgstr "ÐÑоÑиÑена подÑÑка кÑоз додаÑке"
#: en_US/Multimedia.xml:151(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Most of the media players in Fedora support the use of plugins to add "
"support for additional media formats and sound output systems. Some use "
@@ -2899,7 +2918,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Multimedia.xml:160(title) en_US/Fedora_desktop.xml:40(title)
msgid "Infrared remote support"
-msgstr ""
+msgstr "ÐодÑÑка за инÑÑаÑÑвени даÑинÑки"
#: en_US/Multimedia.xml:161(para)
msgid ""
@@ -2912,6 +2931,14 @@ msgid ""
"selecting <guimenuitem>Auto-detect</guimenuitem> in the <guimenu>Infrared "
"Remote Control</guimenu> preferences."
msgstr ""
+"Ðово гÑаÑиÑко ÑÑÑеÑе за LIRC даÑе <command>gnome-lirc-properties</command> "
+"пÑогÑам, омогÑÑаваÑÑÑи Ð»Ð°ÐºÑ Ð²ÐµÐ·Ñ Ñа инÑÑаÑÑвеним даÑинÑким и Ñегово "
+"подеÑаваÑе. LIRC Ñе ÑÑÑинÑки коÑиÑÑи Ñ Ð¼ÑлÑимедиÑалним пÑогÑамима за "
+"ÑеализаÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑке за инÑÑаÑÑвене даÑинÑке, а коÑиÑÑеÑе Ñа "
+"<application>Rhythmbox</application>-ом и <application>Totem</application>-"
+"ом ÑÑеба да бÑде ÑедноÑÑавно као ÑкÑÑÑиваÑе пÑиÑемника за даÑинÑки Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ "
+"и биÑаÑе <guimenuitem>СамоÑÑално наÑи</guimenuitem> Ñ Ð¿Ð¾ÑÑавкама за "
+"<guimenu>ÐнÑÑаÑÑвени даÑинÑки</guimenu>."
#: en_US/Multimedia.xml:171(para)
msgid ""
@@ -2919,14 +2946,17 @@ msgid ""
"configuration files with <command>gnome-lirc-properties</command>. This is "
"required so that a majority of applications work with your new setup."
msgstr ""
+"Ðко имаÑе ÑаниÑе подеÑени LIRC, пÑепоÑÑÑÑÑе Ñе да поновно напÑавиÑе даÑоÑеке "
+"подеÑаваÑа Ñа пÑогÑамом <command>gnome-lirc-properties</command>. Ðво Ñе "
+"обавезно да би веÑина пÑогÑама Ñадила Ñа новим подеÑаваÑем."
#: en_US/Multimedia.xml:175(para)
msgid "Refer to the feature page for more information:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐогледаÑÑе ÑÑÑаниÑÑ ÑвоÑÑÑава за виÑе подаÑака:"
#: en_US/Multimedia.xml:180(title)
msgid "Glitch-free PulseAudio"
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio без пÑÑкеÑаÑа"
#: en_US/Multimedia.xml:181(para)
msgid ""
@@ -2938,10 +2968,17 @@ msgid ""
"outs, and flexible adjustment of the latency for the needs of the "
"application."
msgstr ""
+"PulseAudio звÑÑни ÑеÑÐ²ÐµÑ Ñе измеÑен да коÑиÑÑи звÑÑни ÑаÑпоÑед заÑнован на "
+"меÑаÑÑ Ð²Ñемена ÑмеÑÑо ÑÑадиÑионалног пÑиÑÑÑпа заÑнованог на пÑекидима. ÐÐ²Ð°Ñ "
+"пÑиÑÑÑп ÑÑ Ñзели дÑÑги звÑÑни ÑиÑÑеми попÑÑ Ð¾Ð½Ð¸Ñ
Ñ Apple CoreAudio-Ñ Ð¸ "
+"Windows Vista-и. ÐвÑÑни ÑаÑпоÑед заÑнован на меÑаÑÑ Ð²Ñемена има бÑÐ¾Ñ "
+"пÑедноÑÑи, ÑкÑÑÑÑÑÑÑи ÑмаÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑÑÑ ÑÑÑÑÑе, ÑмаÑени бÑÐ¾Ñ Ð¿Ñекида и "
+"пÑилагодÑиво подеÑаваÑе каÑÑеÑа по поÑÑеби пÑогÑама."
#: en_US/Multimedia.xml:191(title)
msgid "SELinux denials in Totem and other GStreamer applications"
msgstr ""
+"SELinux одбиÑаÑа Ñ Totem-Ñ Ð¸ дÑÑгим пÑогÑамима заÑнованим на GStreamer-Ñ"
#: en_US/Multimedia.xml:193(para)
msgid ""
@@ -3121,7 +3158,6 @@ msgstr ""
"доÑÑÑпни Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ <package>kernel-devel</package>."
#: en_US/Linux_kernel.xml:56(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM, or "
"with CPUs that have a NX (No eXecute) feature. This kernel support both "
@@ -4150,35 +4186,35 @@ msgstr ""
#: en_US/International_language_support.xml:198(para)
msgid "<option>ibus-anthy</option> (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-anthy</option> (ÑапанÑки)"
#: en_US/International_language_support.xml:201(para)
msgid "<option>ibus-chewing</option> (Traditional Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-chewing</option> (ÑÑадиÑионални кинеÑки)"
#: en_US/International_language_support.xml:204(para)
msgid "<option>ibus-gtk</option> (GTK immodule)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-gtk</option> (GTK immodule)"
#: en_US/International_language_support.xml:207(para)
msgid "<option>ibus-hangul</option> (Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-hangul</option> (ÐоÑеÑÑки)"
#: en_US/International_language_support.xml:210(para)
msgid "<option>ibus-m17n</option> (Indic and many other languages)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-m17n</option> (ÐндиÑÑки и многи дÑÑги ÑезиÑи)"
#: en_US/International_language_support.xml:214(para)
msgid "<option>ibus-pinyin</option> (Simplified Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-pinyin</option> (поÑедноÑÑавÑени кинеÑки)"
#: en_US/International_language_support.xml:217(para)
msgid "<option>ibus-qt</option> (Qt immodule)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-qt</option> (Qt immodule)"
#: en_US/International_language_support.xml:220(para)
msgid "<option>ibus-table</option> (Chinese, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-table</option> (кинеÑки иÑд.)"
#: en_US/International_language_support.xml:224(para)
msgid ""
@@ -4209,9 +4245,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/International_language_support.xml:244(para)
-#, fuzzy
msgid "These languages are covered by this support:"
-msgstr "Ðви пакеÑи ÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавÑени да:"
+msgstr "Ðви ÑезиÑи ÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑивени овом подÑÑком:"
#: en_US/International_language_support.xml:247(para)
msgid "Gujarati"
@@ -4250,7 +4285,7 @@ msgstr "ÐепалÑки ÑонÑови"
#: en_US/International_language_support.xml:263(para)
msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "ÐанÑаби"
#: en_US/International_language_support.xml:265(para)
#, fuzzy
@@ -4302,9 +4337,8 @@ msgstr ""
"<application>Anaconda</application>-Ñ Ð¸ Fedora 9 инÑÑалаÑиÑÑ."
#: en_US/Installation_notes.xml:22(title)
-#, fuzzy
msgid "Installation media"
-msgstr "ÐелеÑке инÑÑалаÑиÑе"
+msgstr "ÐнÑÑалаÑиона медиÑа"
#: en_US/Installation_notes.xml:24(title)
msgid "Fedora DVD ISO image is a large file."
@@ -4380,25 +4414,20 @@ msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity."
msgstr ""
"<application>BitTorrent</application> ÑамоÑÑално пÑовеÑава ваÑаноÑÑ Ð´Ð°ÑоÑека"
-#: en_US/Installation_notes.xml:71(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "mediacheck"
-msgstr ""
-
#: en_US/Installation_notes.xml:67(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you use BitTorrent, any files you download are automatically validated. "
"If your file completes downloading you do not need to check it. Once you "
-"burn your CD or DVD, however, you should still use <placeholder-1/> to test "
-"the integrity of the media."
+"burn your CD or DVD, however, you should still use <command>mediacheck</"
+"command> to test the integrity of the media."
msgstr ""
"Ðко коÑиÑÑиÑе <application>BitTorrent</application>, Ñве даÑоÑеке коÑе "
"пÑеÑзмеÑе ÑÑ Ð°ÑÑомаÑÑки пÑовеÑене. Ðко Ñе пÑеÑзимаÑе даÑоÑеке ÑÑпеÑно "
"завÑÑи, не моÑаÑе Ñе пÑовеÑаваÑи. Ðли када Ñе наÑежеÑе на ЦÐ, и даÑе би "
"ÑÑебало да коÑиÑÑиÑе <command>mediacheck</command> опÑиÑÑ."
-#: en_US/Installation_notes.xml:74(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:73(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Another reason for a failure during installation is faulty memory. To "
@@ -4417,7 +4446,7 @@ msgstr ""
"application> Ñе иÑпÑобаваÑи мемоÑиÑÑ Ñве док Ñе не пÑиÑиÑне ÑаÑÑÐµÑ "
"<keycap>Esc</keycap>."
-#: en_US/Installation_notes.xml:84(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:83(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 10 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
@@ -4438,11 +4467,11 @@ msgstr ""
"ÑкÑÑаÑÑе <userinput>linux text</userinput> на <computeroutput>boot:</"
"computeroutput> одзивникÑ."
-#: en_US/Installation_notes.xml:95(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:94(title)
msgid "Changes in Anaconda"
msgstr "ÐÑомене Ñ Anaconda-и"
-#: en_US/Installation_notes.xml:98(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:97(para)
msgid ""
"<application>NetworkManager</application> for Networking -- "
"<application>Anaconda</application> is now using "
@@ -4454,14 +4483,14 @@ msgid ""
"system."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:109(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:108(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
"wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
-#: en_US/Installation_notes.xml:114(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:113(para)
msgid ""
"When using <filename>netinst.iso</filename> to boot the installer, "
"<application>Anaconda</application> defaults to using the Fedora mirrorlist "
@@ -4478,28 +4507,28 @@ msgid ""
"Anaconda/Options\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:135(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:134(title)
#, fuzzy
msgid "Installation related issues"
msgstr "ÐнÑÑалаÑиони пÑоблеми"
-#: en_US/Installation_notes.xml:137(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:136(title)
msgid "PXE booting from a <filename>.iso</filename>"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:138(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:137(para)
msgid ""
"When PXE booting and using a <filename>.iso</filename> file mounted via NFS "
"for the installation media, add <userinput>method=nfsiso:server:/path</"
"userinput> to the command line. This is a new requirement."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:144(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:143(title)
#, fuzzy
msgid "IDE device names"
msgstr "Ðазиви ÑÑеÑаÑа IDE"
-#: en_US/Installation_notes.xml:145(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:144(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Use of <filename>/dev/hdX</filename> on i386 and x86_64 for IDE drives "
@@ -4512,11 +4541,11 @@ msgstr ""
"о важноÑÑи ознаÑаваÑа ÑÑеÑаÑа за надгÑадÑÑ Ñа издаÑа пÑе Fedora 7 и "
"огÑаниÑеÑа паÑÑиÑиÑа."
-#: en_US/Installation_notes.xml:152(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:151(title)
msgid "IDE RAID"
msgstr "IDE RAID"
-#: en_US/Installation_notes.xml:153(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:152(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
@@ -4529,12 +4558,12 @@ msgstr ""
"Ñ RAID низ коÑиÑÑеÑи Linux-ов ÑоÑÑвеÑÑки RAID. Ðа подÑжане конÑÑолеÑе, "
"подеÑиÑе RAID ÑÑнкÑиÑе Ñ BIOS-Ñ ÑаÑÑнаÑа."
-#: en_US/Installation_notes.xml:161(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:160(title)
#, fuzzy
msgid "Multiple NICs and PXE installation"
msgstr "ÐиÑеÑÑÑÑке мÑежне каÑÑиÑе и PXE инÑÑалаÑиÑа"
-#: en_US/Installation_notes.xml:162(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:161(para)
msgid ""
"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -4548,7 +4577,7 @@ msgstr ""
"пÑоменили ово понаÑаÑе, коÑиÑÑиÑе ÑледеÑе Ñ <filename>pxelinux.cfg/*</"
"filename> даÑоÑекама за подеÑаваÑе:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:169(computeroutput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:168(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"IPAPPEND 2 APPEND\n"
@@ -4557,7 +4586,7 @@ msgstr ""
"IPAPPEND 2 APPEND\n"
"\t ksdevice=bootif"
-#: en_US/Installation_notes.xml:172(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:171(para)
msgid ""
"The configuration options above causes the installer to use the same network "
"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
@@ -4565,12 +4594,12 @@ msgstr ""
"ÐпÑиÑе подеÑаваÑа изнад пÑоÑзÑокÑÑÑ Ð´Ð° инÑÑалаÑÐµÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑи иÑÑÑ Ð¼ÑÐµÐ¶Ð½Ñ ÑпÑÐµÐ³Ñ "
"као ÑÑо BIOS и PXE коÑиÑÑе. ÐожеÑе ÑакоÑе коÑиÑÑиÑи ÑледеÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:176(computeroutput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:175(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "ksdevice=link"
-msgstr ""
+msgstr "ksdevice=link"
-#: en_US/Installation_notes.xml:178(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:177(para)
msgid ""
"This option causes the installer to use the first network device it finds "
"that is linked to a network switch."
@@ -4578,12 +4607,12 @@ msgstr ""
"Ðва опÑиÑа пÑоÑзÑокÑÑе да инÑÑалаÑÐµÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑи пÑви мÑежни ÑÑеÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ñи пÑонаÑе "
"повезан на мÑежни пÑекидаÑ."
-#: en_US/Installation_notes.xml:183(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:182(title)
#, fuzzy
msgid "Upgrade related issues"
msgstr "ÐÑоблеми надгÑадÑе"
-#: en_US/Installation_notes.xml:184(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:183(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
@@ -4593,11 +4622,11 @@ msgstr ""
"\">http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades</ulink> за деÑаÑни "
"пÑепоÑÑÑени поÑÑÑпак за Fedora надгÑадÑÑ."
-#: en_US/Installation_notes.xml:188(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:187(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
msgstr "ÐгÑаниÑеÑа паÑÑиÑиÑа SCSI ÑпÑавÑаÑког пÑогÑама"
-#: en_US/Installation_notes.xml:189(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:188(para)
msgid ""
"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -4613,7 +4642,7 @@ msgstr ""
"да пÑонаÑе виÑе од 15 паÑÑиÑиÑа на IDE диÑÐºÑ Ñоком пÑоÑеÑа инÑÑалаÑиÑе или "
"надгÑадÑе."
-#: en_US/Installation_notes.xml:196(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:195(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
@@ -4628,11 +4657,11 @@ msgstr ""
"ÐеÑина модеÑниÑ
Linux диÑÑÑибÑÑиÑа подÑжава LVM, а ÑпÑавÑаÑки пÑогÑами ÑÑ "
"ÑакоÑе доÑÑÑпни за дÑÑге опеÑаÑивне ÑиÑÑеме."
-#: en_US/Installation_notes.xml:204(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:203(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
msgstr "ÐиÑк паÑÑиÑиÑе моÑаÑÑ Ð±Ð¸Ñи ознаÑене"
-#: en_US/Installation_notes.xml:205(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:204(para)
#, fuzzy
msgid ""
"A change in the way that the Linux kernel handles storage devices means that "
@@ -4654,11 +4683,11 @@ msgstr ""
"надгÑадÑе обÑÑÑавÑа. СиÑÑеми коÑи коÑиÑÑе УпÑавÑаÑе логиÑким диÑковима (LVM) "
"и ÑÑеÑÐ°Ñ Ð·Ð° мапиÑаÑе обиÑно не заÑ
ÑеваÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð½Ð¾ поÑÑавÑаÑе ознака."
-#: en_US/Installation_notes.xml:217(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:216(title)
msgid "To check disk partition labels"
msgstr "Ðа биÑÑе пÑовеÑили ознаке диÑк паÑÑиÑиÑа"
-#: en_US/Installation_notes.xml:218(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:217(para)
msgid ""
"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
"the following at a terminal prompt:"
@@ -4666,12 +4695,12 @@ msgstr ""
"Ðа биÑÑе видели ознаке паÑÑиÑиÑа, покÑениÑе поÑÑоÑеÑÑ Fedora инÑÑалаÑиÑÑ Ð¸ "
"ÑнеÑиÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑÐµÐ´Ð±Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð·Ð¸Ð²Ð½Ð¸ÐºÑ ÑеÑминала:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:222(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:221(userinput)
#, no-wrap
msgid "/sbin/blkid"
-msgstr ""
+msgstr "/sbin/blkid"
-#: en_US/Installation_notes.xml:224(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:223(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Confirm that each volume line in the list has a <computeroutput>LABEL=</"
@@ -4680,7 +4709,7 @@ msgstr ""
"ÐоÑвÑдиÑе да Ñваки Ñед диÑка Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð¸Ð¼Ð° вÑедноÑÑ <option>LABEL=</option>, "
"попÑÑ Ð¸Ñпод пÑиказане:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:228(computeroutput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:227(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"/dev/hdd1: LABEL=\"/boot\"\n"
@@ -4691,23 +4720,23 @@ msgstr ""
"\t UUID=\"ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-a2594b854406\" SEC_TYPE=\"ext2\"\n"
"\t TYPE=\"ext3\" "
-#: en_US/Installation_notes.xml:234(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:233(title)
#, fuzzy
msgid "To set disk partition labels"
msgstr "Ðа биÑÑе пÑовеÑили ознаке диÑк паÑÑиÑиÑа"
-#: en_US/Installation_notes.xml:235(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:234(para)
#, fuzzy
msgid ""
"For ext2 and ext3 partitions without a label, use the following command:"
msgstr "Ради извлаÑеÑа дневника измена на пакеÑÑ, покÑениÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:238(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:237(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'e2label /dev/example f7-slash'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'e2label /dev/example f7-slash'"
-#: en_US/Installation_notes.xml:240(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:239(para)
msgid ""
"For a VFAT file system use <command>dosfslabel</command> from the "
"<package>dosfstools</package> package, and for NTFS file system use "
@@ -4716,11 +4745,11 @@ msgid ""
"the GRUB kernel root entry."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:248(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:247(title)
msgid "Update the file system mount entries"
msgstr "ÐжÑÑиÑаÑÑе ÑÑавке монÑиÑаÑа ÑиÑÑема даÑоÑека"
-#: en_US/Installation_notes.xml:249(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:248(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If any file system labels were added or modified, then the device entries in "
@@ -4730,7 +4759,7 @@ msgstr ""
"ÑÑавке ÑÑеÑаÑа Ñ Ð´Ð°ÑоÑеÑи <filename>/etc/fstab</filename> моÑаÑÑ Ð¿ÑомениÑи "
"да Ñе подÑдаÑаÑÑ:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:253(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:252(userinput)
#, no-wrap
msgid ""
"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig' su -c 'gedit\n"
@@ -4739,11 +4768,11 @@ msgstr ""
"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig' su -c 'gedit\n"
"\t /etc/fstab'"
-#: en_US/Installation_notes.xml:256(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:255(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð½ÑиÑаÑа коÑиÑÑеÑем ознаке Ñе:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:258(computeroutput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:257(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1\n"
@@ -4752,11 +4781,11 @@ msgstr ""
"LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1\n"
"\t 1"
-#: en_US/Installation_notes.xml:263(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:262(title)
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
msgstr "ÐжÑÑиÑаÑÑе <filename>grub.conf</filename> коÑенÑÐºÑ ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ ÑезгÑа"
-#: en_US/Installation_notes.xml:265(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:264(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If the label for the <filename>/</filename> (root) file system was modified, "
@@ -4767,16 +4796,16 @@ msgstr ""
"ÑиÑÑем даÑоÑека пÑомени, онда Ñе покÑеÑаÑки паÑамеÑÐ°Ñ Ñ grub даÑоÑеÑи за "
"подеÑаваÑе ÑакоÑе моÑа пÑомениÑи:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:269(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:268(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
-#: en_US/Installation_notes.xml:271(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:270(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
msgstr "ÐдговаÑаÑÑÑи пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð·Ð° grub линиÑÑ ÑезгÑа Ñе:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:273(computeroutput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:272(computeroutput)
#, no-wrap
msgid ""
"kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro\n"
@@ -4785,11 +4814,11 @@ msgstr ""
"kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro\n"
"\t root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
-#: en_US/Installation_notes.xml:278(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:277(title)
msgid "Test changes made to labels"
msgstr "ÐÑовеÑиÑе пÑомене напÑавÑене Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°Ð¼Ð°"
-#: en_US/Installation_notes.xml:279(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:278(para)
msgid ""
"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -4803,11 +4832,11 @@ msgstr ""
"пÑиÑавиÑи на ÑиÑÑем. Ðада завÑÑиÑе, покÑениÑе ÑиÑÑем Ñа инÑÑалаÑионом "
"медиÑом да биÑÑе покÑенÑли инÑÑалаÑÐµÑ Ð¸ запоÑели надгÑадÑÑ."
-#: en_US/Installation_notes.xml:288(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:287(title)
msgid "Upgrades versus fresh installations"
msgstr "ÐадгÑадÑа или Ñвежа инÑÑалаÑиÑа"
-#: en_US/Installation_notes.xml:289(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:288(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades. This is "
@@ -4822,7 +4851,7 @@ msgstr ""
"надгÑаÑеном Fedora ÑиÑÑемÑ. Ðко одлÑÑиÑе да ипак надгÑадиÑе ÑиÑÑем, ÑледеÑи "
"подаÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи од помоÑи:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:295(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:294(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
@@ -4840,12 +4869,12 @@ msgstr ""
"ÑезеÑÐ²Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑÑ. У Ñом ÑлÑÑаÑÑ, напÑавиÑе алÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑеÑаÑÐºÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸ÑÑ, "
"као ÑÑо Ñе GRUB покÑеÑаÑка диÑкеÑа."
-#: en_US/Installation_notes.xml:304(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:303(title)
#, fuzzy
msgid "Configuration backups"
msgstr "РезеÑве ÑиÑÑемÑкиÑ
подеÑаваÑа"
-#: en_US/Installation_notes.xml:305(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:304(para)
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -4853,16 +4882,16 @@ msgstr ""
"РезеÑве подеÑаваÑа Ñ <filename>/etc</filename> ÑÑ ÑакоÑе коÑиÑне Ñоком "
"обнавÑаÑа ÑиÑÑемÑкиÑ
поÑÑавки поÑле Ñвеже инÑÑалаÑиÑе."
-#: en_US/Installation_notes.xml:311(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:310(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
msgstr "ÐоÑле завÑÑеÑка надгÑадÑе, покÑениÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:314(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:313(userinput)
#, no-wrap
msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt"
-msgstr ""
+msgstr "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt"
-#: en_US/Installation_notes.xml:316(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:315(para)
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -4875,18 +4904,16 @@ msgstr ""
"пÑеÑÑ
одно инÑÑалиÑани пакеÑи можда ниÑÑ Ð²Ð¸Ñе доÑÑÑпни Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑеним ÑизниÑама. "
"Ðа иÑÐ¿Ð¸Ñ ÑвиÑ
ÑаквиÑ
пакеÑа ÑпоÑÑебиÑе ÑледеÑÑ Ð½Ð°ÑедбÑ:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:323(userinput)
+#: en_US/Installation_notes.xml:322(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum list extras'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'yum list extras'"
-#: en_US/Installation_notes.xml:328(title)
-#, fuzzy
+#: en_US/Installation_notes.xml:327(title)
msgid "Kickstart HTTP issue"
msgstr "ÐÑоблем Ñа Kickstart HTTP"
-#: en_US/Installation_notes.xml:329(para)
-#, fuzzy
+#: en_US/Installation_notes.xml:328(para)
msgid ""
"When using a Kickstart configuration file via HTTP, kickstart file retrieval "
"may fail with an error that indicates the file could not be retrieved. Click "
@@ -4896,15 +4923,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑиликом коÑиÑÑеÑа даÑоÑеке подеÑаваÑа за Kickstart пÑеко HTTP-а, kickstart "
"добавка даÑоÑеке може биÑи неÑÑпеÑна Ñа гÑеÑком коÑа ознаÑава да Ñе даÑоÑека "
-"ниÑе могла добавиÑи. ÐликниÑе на дÑгме <guilabel> У ÑедÑ</guilabel> неколико "
-"пÑÑа без пÑавÑеÑа пÑомена да биÑÑе Ñе ÑеÑили ове гÑеÑке. Ðао заобилазниÑа, "
-"коÑиÑÑиÑе Ñедан од дÑÑгиÑ
подÑжани меÑода за Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐºÑ Kickstart подеÑаваÑа."
+"ниÑе могла добавиÑи. ÐликниÑе на дÑгме <guibutton> У ÑедÑ</guibutton> "
+"неколико пÑÑа без пÑавÑеÑа пÑомена да биÑÑе Ñе ÑеÑили ове гÑеÑке. Ðао "
+"заобилазниÑа, коÑиÑÑиÑе Ñедан од дÑÑгиÑ
подÑжани меÑода за Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÐºÑ Kickstart "
+"подеÑаваÑа."
-#: en_US/Installation_notes.xml:337(title)
+#: en_US/Installation_notes.xml:336(title)
msgid "Firstboot requires creation of non-root user"
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:338(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:337(para)
msgid ""
"The <application>Firstboot</application> application requires the creation "
"of a non-root user for the system. This is to support <systemitem class="
@@ -4912,7 +4940,7 @@ msgid ""
"the graphical desktop."
msgstr ""
-#: en_US/Installation_notes.xml:342(para)
+#: en_US/Installation_notes.xml:341(para)
msgid ""
"If a network authentication mechanism is chosen during installation, "
"<application>Firstboot</application> does not require creating a non-root "
@@ -4949,17 +4977,19 @@ msgstr "ÐнÑÑалаÑиони пÑоблеми ниÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑивени Ñ
#: en_US/Hardware_overview.xml:19(para)
msgid "For 32-bit x86 - <xref linkend=\"x86_specifics_for_Fedora\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Ðа 32-биÑни x86 - <xref linkend=\"x86_specifics_for_Fedora\"/>"
#: en_US/Hardware_overview.xml:23(para)
msgid "For 64-bit x86 - <xref linkend=\"x86_64_specifics_for_Fedora\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Ðа 64-биÑни x86 - <xref linkend=\"x86_64_specifics_for_Fedora\"/>"
#: en_US/Hardware_overview.xml:27(para)
msgid ""
"For PowerPC (<abbrev>PPC</abbrev>)- <xref linkend=\"sn-"
"PPC_specifics_for_Fedora\"/>"
msgstr ""
+"Ðа PowerPC (<abbrev>PPC</abbrev>)- <xref linkend=\"sn-"
+"PPC_specifics_for_Fedora\"/>"
#: en_US/Hardware_overview.xml:33(title)
#, fuzzy
@@ -5001,7 +5031,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Games_and_entertainment.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Games and entertainment"
msgstr "ÐгÑе и забава"
@@ -5040,9 +5069,9 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>, или из командне линиÑе:"
#: en_US/Games_and_entertainment.xml:22(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "yum groupinfo \"Games and Entertainment\""
-msgstr "ÐгÑе и забава"
+msgstr "yum groupinfo \"Games and Entertainment\""
#: en_US/Games_and_entertainment.xml:24(para)
#, fuzzy
@@ -5060,7 +5089,7 @@ msgstr "СиÑÑеми даÑоÑека"
#: en_US/File_systems.xml:8(title)
msgid "eCryptfs"
-msgstr ""
+msgstr "eCryptfs"
#: en_US/File_systems.xml:9(para)
msgid ""
@@ -5071,7 +5100,7 @@ msgstr ""
#: en_US/File_systems.xml:16(title)
msgid "EXT4"
-msgstr ""
+msgstr "EXT4"
#: en_US/File_systems.xml:17(para)
msgid ""
@@ -5086,7 +5115,7 @@ msgstr ""
#: en_US/File_systems.xml:27(title)
msgid "XFS"
-msgstr ""
+msgstr "XFS"
#: en_US/File_systems.xml:28(para)
msgid ""
@@ -5095,9 +5124,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/File_servers.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "File servers"
-msgstr "СеÑвеÑи поÑÑе"
+msgstr "СеÑвеÑи даÑоÑека"
#: en_US/File_servers.xml:7(para)
msgid ""
@@ -5256,39 +5284,34 @@ msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr "ÐоÑед веб ÑаÑÑа, доÑÑÑпне ÑÑ Ð¸ ÑледеÑе допиÑне лиÑÑе:"
#: en_US/Fedora_Project.xml:20(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, for users of Fedora releases"
msgstr ""
-"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink>, "
-"за коÑиÑнике Fedora издаÑа"
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, за коÑиÑнике Fedora издаÑа"
#: en_US/Fedora_Project.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/>, for testers of Fedora "
"test releases"
msgstr ""
-"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
-"com</ulink>, за аÑеÑÑанÑе Fedora ÑеÑÑ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñа"
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/>, за аÑеÑÑанÑе Fedora "
+"ÑеÑÑ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñа"
#: en_US/Fedora_Project.xml:26(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, for developers, "
"developers, developers"
msgstr ""
-"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
-"com</ulink>, за пÑогÑамеÑе, пÑогÑамеÑе, пÑогÑамеÑе"
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, за пÑогÑамеÑе, "
+"пÑогÑамеÑе, пÑогÑамеÑе"
#: en_US/Fedora_Project.xml:29(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, for participants of the "
"Documentation Project"
msgstr ""
-"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
-"com</ulink>, за ÑÑеÑнике Ñ ÐÑоÑекÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑиÑе"
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, за ÑÑеÑнике Ñ ÐÑоÑекÑÑ "
+"докÑменÑаÑиÑе"
#: en_US/Fedora_Project.xml:33(para)
#, fuzzy
@@ -5344,15 +5367,15 @@ msgstr ""
"Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>."
#: en_US/Fedora_Project.xml:56(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In order to talk on the <computeroutput>#fedora</computeroutput> channel, "
"you need to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. "
"Instructions are given when you <userinput>/join</userinput> the channel."
msgstr ""
-"Ðа биÑÑе ÑазговаÑали на ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ #fedora моÑаÑе ÑегиÑÑÑоваÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ðº или "
-"<firstterm>nick</firstterm>. Ðада Ñе пÑви пÑÑ Ð¿ÑиÑавиÑе на канал командом "
-"<command>/join</command> добиÑеÑе даÑа ÑпÑÑÑÑва."
+"Ðа биÑÑе ÑазговаÑали на ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ <computeroutput>#fedora</computeroutput> "
+"моÑаÑе ÑегиÑÑÑоваÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ðº или <firstterm>nick</firstterm>. Ðада Ñе "
+"пÑви пÑÑ Ð¿ÑиÑавиÑе на канал командом <command>/join</command> добиÑеÑе даÑа "
+"ÑпÑÑÑÑва."
#: en_US/Fedora_Project.xml:61(title)
msgid "IRC Channels"
@@ -5367,12 +5390,10 @@ msgstr ""
"или ÑиÑ
овим ÑадÑжаÑем."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora Live Images"
msgstr "Fedora живи оÑиÑÑи"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:6(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora 10 release includes several Fedora Live ISO images in addition to "
"the traditional installation images. These ISO images are bootable, and you "
@@ -5380,14 +5401,13 @@ msgid ""
"feature that allows you to install the Fedora Live image content to your "
"hard drive for persistence and higher performance."
msgstr ""
-"ÐоÑед ÑÑадиÑионалниÑ
инÑÑалаÑиониÑ
оÑиÑака, ово Fedora издаÑе ÑкÑÑÑÑÑе "
+"ÐоÑед ÑÑадиÑионалниÑ
инÑÑалаÑиониÑ
оÑиÑака, ово Fedora 10 издаÑе ÑкÑÑÑÑÑе "
"неколико живиÑ
ISO оÑиÑака. Са овиÑ
ISO оÑиÑака Ñе може подиÑи ÑиÑÑем, "
"можеÑе иÑ
наÑезаÑи на ЦÐ/ÐÐРи ÑпоÑÑебиÑи иÑ
Ñади иÑпÑобаваÑа новог Fedora "
"ÑиÑÑема. ТакоÑе можеÑе ÑадÑÐ¶Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸Ñ
ЦРмедиÑа да инÑÑалиÑаÑе на ÑвÑÑÑи диÑк "
"Ñади веÑе ÑпоÑÑебÑивоÑÑи и боÑиÑ
пеÑÑоÑманÑи."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:13(title)
-#, fuzzy
msgid "Available Images"
msgstr "ÐоÑÑÑпни оÑиÑÑи"
@@ -5400,7 +5420,6 @@ msgstr ""
"погледаÑÑе:"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:21(title)
-#, fuzzy
msgid "Usage Information"
msgstr "ÐодаÑи о коÑиÑÑеÑÑ"
@@ -5441,12 +5460,10 @@ msgid "Perform this test for any new Live medium."
msgstr ""
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:44(title)
-#, fuzzy
msgid "Text Mode Installation"
msgstr "ÐнÑÑалаÑиÑа Ñ ÑекÑÑÑалном ÑежимÑ"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:45(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To perform a text mode installation of the Fedora Live image, use the "
"<command>liveinst</command> command in the console."
@@ -5455,7 +5472,6 @@ msgstr ""
"<command>liveinst</command> наÑедбе Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð·Ð¾Ð»Ð¸."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:50(title)
-#, fuzzy
msgid "USB Booting"
msgstr "ÐокÑеÑаÑе Ñа УСÐ-а"
@@ -5474,11 +5490,9 @@ msgstr ""
"command>:"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:58(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "su -c 'yum install liveusb-creator'"
-msgstr ""
-"\n"
-"su -c \"yum groupinstall <placeholder-1/>-support\"\n"
+msgstr "su -c 'yum install liveusb-creator'"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:60(para)
#, fuzzy
@@ -5495,7 +5509,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:63(userinput)
#, no-wrap
msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-msgstr ""
+msgstr "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:64(para) en_US/Fedora_Live_images.xml:85(para)
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:110(para)
@@ -5588,7 +5602,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:109(userinput)
#, no-wrap
msgid "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-msgstr ""
+msgstr "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:112(para)
#, fuzzy
@@ -5622,7 +5636,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:129(userinput)
#, no-wrap
msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk --mactel /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-msgstr ""
+msgstr "/usr/bin/livecd-iso-to-disk --mactel /path/to/live.iso /dev/sdb1"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:132(para)
msgid ""
@@ -5967,9 +5981,8 @@ msgstr ""
"пакеÑа <package>compiz-kde</package>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:199(title)
-#, fuzzy
msgid "Enhancements"
-msgstr "SELinux ÑнапÑеÑеÑа"
+msgstr "УнапÑеÑеÑа"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:202(para)
msgid ""
@@ -6067,21 +6080,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Fedora_desktop.xml:282(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The package <package>okteta</package> is now part of <package>kdeutils</"
"package>."
msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>gwenview</package> Ñе Ñада део <package>kdegraphics</"
-"package> ."
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>okteta</package> Ñе Ñада део <package>kdeutils</package> ."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:285(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The package <package>dragonplayer</package> is now part of "
"<package>kdemultimedia</package>."
msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>gwenview</package> Ñе Ñада део <package>kdegraphics</"
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>dragonplayer</package> Ñе Ñада део <package>kdemultimedia</"
"package> ."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:288(para)
@@ -6112,7 +6122,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_desktop.xml:302(title)
msgid "LXDE"
-msgstr ""
+msgstr "LXDE"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:303(para)
msgid ""
@@ -6164,17 +6174,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: en_US/Fedora_desktop.xml:336(title)
-#, fuzzy
msgid "Web browsers"
msgstr "Ðеб ÑиÑаÑи"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:338(title)
-#, fuzzy
msgid "Enabling Flash plugin"
msgstr "ÐмогÑÑаваÑе Ð¤Ð»ÐµÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñка"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:339(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora includes <command>swfdec</command> and <command>gnash</command>, "
"which are free and open source implementations of Flash. We encourage you to "
@@ -6248,7 +6255,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_desktop.xml:373(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:375(para)
msgid ""
@@ -6261,7 +6268,6 @@ msgstr ""
"userinput> Ñ Ð£Ð Ð ÑÑаÑи како биÑÑе Ñе ÑвеÑили да Ñе додаÑак ÑÑиÑан."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:381(title)
-#, fuzzy
msgid "Disabling PC speaker"
msgstr "ÐÑкÑÑÑиваÑе звÑÑника ÑаÑÑнаÑа"
@@ -6294,7 +6300,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Fedora_desktop.xml:397(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr :\" >> /etc/modprobe.conf'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr :\" >> /etc/modprobe.conf'"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:5(title)
msgid "Fedora 10 Overview"
@@ -6972,7 +6978,19 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\"> Alain Portal</"
"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑÑанÑÑÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:23(para)
+#: en_US/Colophon.xml:24(para)
+msgid "Albert Felip (translator - Catalan)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+msgid "Agusti Grau (translator - Catalan)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:30(para)
+msgid "Alfred Fraile (translator - Catalan)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:33(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\"> Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (translator - Punjabi)"
@@ -6980,7 +6998,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\"> Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - панÑаби)"
-#: en_US/Colophon.xml:27(para)
+#: en_US/Colophon.xml:37(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\"> Andrew "
"Martynov</ulink> (translator - Russian)"
@@ -6988,7 +7006,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\"> Andrew "
"Martynov</ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑÑÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:31(para)
+#: en_US/Colophon.xml:41(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\"> Andrew "
"Overholt</ulink> (beat contributor)"
@@ -6996,7 +7014,15 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\"> Andrew "
"Overholt</ulink> (ÑаÑадник на ÑÑÑиÑама)"
-#: en_US/Colophon.xml:35(para)
+#: en_US/Colophon.xml:46(para)
+msgid "Ani Peter (translator - Malayalam)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:49(para)
+msgid "Ankitkumar Patel (translator - Gujarati)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:52(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\"> Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -7004,7 +7030,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\"> Anthony Green</"
"ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
-#: en_US/Colophon.xml:39(para)
+#: en_US/Colophon.xml:56(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\"> Brandon "
"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
@@ -7012,7 +7038,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\"> Brandon "
"Holbrook</ulink> (ÑаÑадник на ÑÑÑиÑама)"
-#: en_US/Colophon.xml:43(para)
+#: en_US/Colophon.xml:60(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\"> Bob Jensen</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -7020,7 +7046,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\"> Bob Jensen</ulink> "
"(пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
-#: en_US/Colophon.xml:47(para)
+#: en_US/Colophon.xml:64(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\"> Chris Lennert</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -7028,7 +7054,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\"> Chris Lennert</"
"ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
-#: en_US/Colophon.xml:51(para)
+#: en_US/Colophon.xml:69(para)
+msgid "Corina Roe (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:72(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaleBewley\"> Dale Bewley</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -7036,7 +7066,15 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\"> Dave Malcolm</"
"ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
-#: en_US/Colophon.xml:55(para)
+#: en_US/Colophon.xml:77(para)
+msgid "Damien Durand (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:80(para)
+msgid "Daniela Kugelmann (translator - German)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:82(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\"> Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -7044,7 +7082,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\"> Dave Malcolm</"
"ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
-#: en_US/Colophon.xml:59(para)
+#: en_US/Colophon.xml:86(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\"> David "
"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
@@ -7052,7 +7090,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\"> David "
"Eisenstein</ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
-#: en_US/Colophon.xml:63(para)
+#: en_US/Colophon.xml:90(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\"> David "
"Woodhouse</ulink> (beat writer)"
@@ -7060,7 +7098,12 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\"> David "
"Woodhouse</ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
-#: en_US/Colophon.xml:67(para)
+#: en_US/Colophon.xml:95(para)
+#, fuzzy
+msgid "Davidson Paulo (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr "<placeholder-1/> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - поÑÑÑгалÑки)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:97(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\"> Deepak Bhole</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -7068,11 +7111,16 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\"> Deepak Bhole</"
"ulink> (ÑаÑадник на ÑÑÑиÑама)"
-#: en_US/Colophon.xml:71(para)
-msgid "<placeholder-1/> (translator)"
-msgstr "<placeholder-1/> (пÑеводилаÑ)"
+#: en_US/Colophon.xml:101(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
+"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑпанÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:76(para)
+#: en_US/Colophon.xml:106(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\"> Dimitris "
"Glezos</ulink> (beat writer, translator - Greek)"
@@ -7080,7 +7128,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\"> Dimitris "
"Glezos</ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа, пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - гÑÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:81(para)
+#: en_US/Colophon.xml:111(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
@@ -7088,7 +7136,15 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑпанÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:85(para)
+#: en_US/Colophon.xml:116(para)
+msgid "Dominik Sandjaja (translator - German)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:119(para)
+msgid "Eun-Ju Kim (translator - Korean)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:122(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FabianAffolter\"> Fabian "
"Affolter</ulink> (translator - German)"
@@ -7096,7 +7152,15 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FabianAffolter\"> Fabian "
"Affolter</ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - немаÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:89(para)
+#: en_US/Colophon.xml:127(para)
+msgid "Fernando Villa (translator - Catalan)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:130(para)
+msgid "Florent Le Coz (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:133(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\"> Francesco "
"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
@@ -7104,7 +7168,16 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\"> Francesco "
"Tombolini</ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - иÑалиÑанÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:93(para)
+#: en_US/Colophon.xml:138(para)
+#, fuzzy
+msgid "Francesco Valente (translator - Italian)"
+msgstr "<placeholder-1/> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑловаÑки)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+msgid "Gatis Kalnins (translator - Latvian)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:144(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\"> Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -7112,7 +7185,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\"> Gavin Henry</ulink> "
"(пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
-#: en_US/Colophon.xml:97(para)
+#: en_US/Colophon.xml:148(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\"> Geert Warrink</"
"ulink> (translator - Dutch)"
@@ -7120,7 +7193,16 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\"> Geert Warrink</"
"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - Ñ
оландÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:101(para)
+#: en_US/Colophon.xml:153(para)
+#, fuzzy
+msgid "Glaucia Cintra (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr "<placeholder-1/> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - поÑÑÑгалÑки)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:156(para)
+msgid "Gregory Sapunkov (translator - Russian)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:159(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuidoGrazioli\"> Guido Grazioli</"
"ulink> (translator - Italian)"
@@ -7128,7 +7210,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuidoGrazioli\"> Guido Grazioli</"
"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - иÑалиÑанÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:105(para)
+#: en_US/Colophon.xml:164(para)
+msgid "Han Guokai (translator - Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:167(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\"> Hugo Cisneiros</"
"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -7136,7 +7222,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\"> Hugo Cisneiros</"
"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - бÑазилÑки поÑÑÑгалÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:110(para)
+#: en_US/Colophon.xml:173(para)
+msgid "I. Felix (translator - Tamil)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:176(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\"> Igor Miletic</"
"ulink> (translator - Serbian)"
@@ -7144,7 +7234,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\"> Igor Miletic</"
"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑÑпÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:114(para)
+#: en_US/Colophon.xml:181(para)
+msgid "Janis Ozolins (translator - Latvian)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:184(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JasonMatthewTaylor\"> Jason "
"Taylor</ulink> (beat writer, editor-in-training)"
@@ -7152,7 +7246,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JasonMatthewTaylor\"> Jason "
"Taylor</ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа, ÑÑедник Ñ Ð¾Ð±ÑÑи)"
-#: en_US/Colophon.xml:119(para)
+#: en_US/Colophon.xml:190(para)
+msgid "Jaswinder Singh (translator - Punjabi)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:193(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\"> Jeff Johnston</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -7160,7 +7258,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\"> Jeff Johnston</"
"ulink> (ÑаÑадник на ÑÑÑиÑама)"
-#: en_US/Colophon.xml:123(para)
+#: en_US/Colophon.xml:197(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\"> Jesse Keating</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -7168,7 +7266,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\"> Jesse Keating</"
"ulink> (ÑаÑадник на ÑÑÑиÑама)"
-#: en_US/Colophon.xml:127(para)
+#: en_US/Colophon.xml:201(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\"> Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -7176,7 +7274,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\"> Jens Petersen</"
"ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
-#: en_US/Colophon.xml:131(para)
+#: en_US/Colophon.xml:205(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\"> Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -7184,11 +7282,24 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\"> Joe Orton</ulink> "
"(пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
-#: en_US/Colophon.xml:135(para)
-msgid "<placeholder-1/> (translator - Portuguese)"
-msgstr "<placeholder-1/> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - поÑÑÑгалÑки)"
+#: en_US/Colophon.xml:210(para)
+msgid "Jordi Mas (translator - Catalan)"
+msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:141(para)
+#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires\"> José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\"> Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - бÑазилÑки поÑÑÑгалÑки)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:220(para)
+msgid "Josep Mª Brunetti (translator - Catalan)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:221(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\"> Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -7196,7 +7307,15 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\"> Josh Bressers</"
"ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
-#: en_US/Colophon.xml:145(para)
+#: en_US/Colophon.xml:226(para)
+msgid "Juan M. Rodriguez (translator - Spanish)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:229(para)
+msgid "Kai Werthwein (translator - German)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:231(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\"> Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -7204,7 +7323,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\"> Karsten Wade</"
"ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа, ÑÑедник, коиздаваÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:150(para)
+#: en_US/Colophon.xml:236(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KevinKofler\"> Kevin Kofler</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -7212,7 +7331,19 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KevinKofler\"> Kevin Kofler</"
"ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
-#: en_US/Colophon.xml:154(para)
+#: en_US/Colophon.xml:241(para)
+msgid "Kiyoto Hashida (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:244(para)
+msgid "Krishnababu Krothapalli (translator - Telugu)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:247(para)
+msgid "Kushal Das (translator - Bengali India)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:250(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> Kyu Lee</ulink> (beat "
"contributor)"
@@ -7220,11 +7351,20 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> Kyu Lee</ulink> "
"(ÑаÑадник на ÑÑÑиÑама)"
-#: en_US/Colophon.xml:158(para) en_US/Colophon.xml:221(para)
-msgid "<placeholder-1/> (translator - Slovak)"
-msgstr "<placeholder-1/> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑловаÑки)"
+#: en_US/Colophon.xml:254(para)
+msgid "Leah Liu (translator - Simplified Chinese)"
+msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:164(para)
+#: en_US/Colophon.xml:256(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LenkaČelková\"> Lenka "
+"Äelková</ulink> (translator - Slovak)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\"> Marek Mahut</ulink> "
+"(пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑловаÑки)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:262(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\"> Licio Fonseca</"
"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -7232,7 +7372,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\"> Licio Fonseca</"
"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - бÑазилÑки поÑÑÑгалÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:168(para)
+#: en_US/Colophon.xml:266(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LubomirKundrak\"> Lubomir "
"Kundrak</ulink> (beat contributor, translator - Slovak)"
@@ -7240,7 +7380,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LubomirKundrak\"> Lubomir "
"Kundrak</ulink> (ÑаÑадник на ÑÑÑиÑама, пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑловаÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:173(para)
+#: en_US/Colophon.xml:272(para)
+msgid "Lukas Brausch (translator - German)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:274(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\"> Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
@@ -7248,7 +7392,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\"> Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
-#: en_US/Colophon.xml:177(para)
+#: en_US/Colophon.xml:278(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\"> Magnus Larsson</"
"ulink> (translator - Swedish)"
@@ -7256,7 +7400,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\"> Magnus Larsson</"
"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑведÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:181(para)
+#: en_US/Colophon.xml:283(para)
+msgid "Manojkumar Giri (translator - Oriya)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:286(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\"> Marek Mahut</ulink> "
"(translator - Slovak)"
@@ -7264,7 +7412,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\"> Marek Mahut</ulink> "
"(пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑловаÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:185(para)
+#: en_US/Colophon.xml:290(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MathieuSchopfer\"> Mathieu "
"Schopfer</ulink> (translator - French)"
@@ -7272,7 +7420,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MathieuSchopfer\"> Mathieu "
"Schopfer</ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑÑанÑÑÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:189(para)
+#: en_US/Colophon.xml:294(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MatthieuRondeau\"> Matthieu "
"Rondeau</ulink> (translator - French)"
@@ -7280,7 +7428,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MatthieuRondeau\"> Matthieu "
"Rondeau</ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑÑанÑÑÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:193(para)
+#: en_US/Colophon.xml:298(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\"> Maxim "
"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
@@ -7288,7 +7436,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\"> Maxim "
"Dziumanenko</ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑкÑаÑинÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:197(para)
+#: en_US/Colophon.xml:302(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\"> Martin Ball</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -7296,7 +7444,15 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\"> Martin Ball</ulink> "
"(пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
-#: en_US/Colophon.xml:201(para)
+#: en_US/Colophon.xml:307(para)
+msgid "Michaël Ughetto (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:310(para)
+msgid "Natà lia Girabet (translator - Catalan)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:313(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\"> Nikos "
"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -7304,7 +7460,15 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\"> Nikos "
"Charonitakis</ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - гÑÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:205(para)
+#: en_US/Colophon.xml:318(para)
+msgid "Noriko Mizumoto (translation coordinator, translator - Japanese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:322(para)
+msgid "Oriol Miró (translator - Catalan)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:325(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\"> Orion "
"Poplawski</ulink> (beat contributor)"
@@ -7312,7 +7476,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\"> Orion "
"Poplawski</ulink> (ÑаÑадник на ÑÑÑиÑама)"
-#: en_US/Colophon.xml:209(para)
+#: en_US/Colophon.xml:330(para)
+msgid "Pablo Martin-Gomez (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:332(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\"> Panagiota "
"Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
@@ -7320,7 +7488,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\"> Panagiota "
"Bilianou</ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - гÑÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:213(para)
+#: en_US/Colophon.xml:336(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\"> Patrick Barnes</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -7328,7 +7496,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\"> Patrick Barnes</"
"ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа, ÑÑедник)"
-#: en_US/Colophon.xml:217(para)
+#: en_US/Colophon.xml:340(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\"> Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
@@ -7336,7 +7504,16 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\"> Paul W. Frields</"
"ulink> (алаÑ, ÑÑедник)"
-#: en_US/Colophon.xml:225(para)
+#: en_US/Colophon.xml:344(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PavolŠimo\"> Pavol Å imo</"
+"ulink> (translator - Slovak)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\"> Marek Mahut</ulink> "
+"(пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑловаÑки)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:348(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\"> Pawel Sadowski</"
"ulink> (translator - Polish)"
@@ -7344,7 +7521,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\"> Pawel Sadowski</"
"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - поÑÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:229(para)
+#: en_US/Colophon.xml:352(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\"> Patrick Ernzer</"
"ulink> (beat contributor)"
@@ -7352,11 +7529,33 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\"> Patrick Ernzer</"
"ulink> (ÑаÑадник на ÑÑÑиÑама)"
-#: en_US/Colophon.xml:233(para)
-msgid "<placeholder-1/> (translator - Polish)"
-msgstr "<placeholder-1/> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - поÑÑки)"
+#: en_US/Colophon.xml:357(para)
+#, fuzzy
+msgid "Pedro Angelo Medeiros Fonini (translator - Brazilian Portuguese)"
+msgstr "<placeholder-1/> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - поÑÑÑгалÑки)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:360(para)
+msgid "Pere Argelich (translator - Catalan)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:363(para)
+msgid "Peter Reuschlein (translator - German)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:365(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Raven\">Piotr DrÄ
g</ulink> "
+"(translator - Polish)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\"> Pawel Sadowski</"
+"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - поÑÑки)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:370(para)
+msgid "Prosenjit Biswas (translator - Bengali India)"
+msgstr ""
-#: en_US/Colophon.xml:237(para)
+#: en_US/Colophon.xml:373(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\"> Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
@@ -7364,7 +7563,31 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\"> Rahul Sundaram</"
"ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа, ÑÑедник)"
-#: en_US/Colophon.xml:241(para)
+#: en_US/Colophon.xml:378(para)
+msgid "Rajesh Ranjan (translator - Hindi)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:381(para)
+msgid "Robert-André Mauchin (translator - French)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:384(para)
+msgid "Roberto Bechtlufft"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:387(para)
+msgid "Run Du (translator - Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:390(para)
+msgid "Runa Bhattacharjee (translator - Bengali India)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:393(para)
+msgid "Ryuichi Hyugabaru (translator - Japanese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:395(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\"> Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
@@ -7372,7 +7595,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\"> Sam Folk-"
"Williams</ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
-#: en_US/Colophon.xml:245(para)
+#: en_US/Colophon.xml:400(para)
+msgid "Sandeep Shedmake (translator - Marathi)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:403(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\"> Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
@@ -7380,7 +7607,15 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\"> Sekine Tatsuo</"
"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑапанÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:249(para)
+#: en_US/Colophon.xml:408(para)
+msgid "Shankar Prasad (translator - Kannada)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:411(para)
+msgid "Severin Heiniger (translator - German)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:413(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\"> Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
@@ -7388,7 +7623,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\"> Simos "
"Xenitellis</ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - гÑÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:253(para)
+#: en_US/Colophon.xml:417(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\"> Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -7396,7 +7631,15 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\"> Steve Dickson</"
"ulink> (пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
-#: en_US/Colophon.xml:257(para)
+#: en_US/Colophon.xml:422(para)
+msgid "Sweta Kothari (translator - Gujarati)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:425(para)
+msgid "Terry Chuang (translator - Traditional Chinese)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:428(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\"> Teta Bilianou</"
"ulink> (translator - Greek)"
@@ -7404,7 +7647,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\"> Teta Bilianou</"
"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - гÑÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:261(para)
+#: en_US/Colophon.xml:432(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\"> Thomas Canniot</"
"ulink> (translator - French)"
@@ -7412,7 +7655,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\"> Thomas Canniot</"
"ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑÑанÑÑÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:265(para)
+#: en_US/Colophon.xml:436(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\"> Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -7420,7 +7663,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\"> Thomas Graf</ulink> "
"(пиÑÐ°Ñ ÑÑÑиÑа)"
-#: en_US/Colophon.xml:269(para)
+#: en_US/Colophon.xml:440(para)
+msgid "Timo Trinks (translator - German)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:442(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
@@ -7428,7 +7675,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> Tommy Reynolds</"
"ulink> (алаÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:273(para)
+#: en_US/Colophon.xml:446(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\"> Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
@@ -7436,7 +7683,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\"> Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - бÑазилÑки поÑÑÑгалÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:278(para)
+#: en_US/Colophon.xml:452(para)
+msgid "Vasiliy Korchagin (translator - Russian)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:455(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\"> Ville-Pekka "
"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
@@ -7444,7 +7695,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\"> Ville-Pekka "
"Vainio</ulink> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑинÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:282(para)
+#: en_US/Colophon.xml:459(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\"> Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
@@ -7452,7 +7703,16 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\"> Will Woods</ulink> "
"(ÑаÑадник на ÑÑÑиÑама)"
-#: en_US/Colophon.xml:286(para)
+#: en_US/Colophon.xml:464(para)
+#, fuzzy
+msgid "Xavier Conde (translator - Catalan)"
+msgstr "<placeholder-1/> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - ÑловаÑки)"
+
+#: en_US/Colophon.xml:467(para)
+msgid "Xavier Queralt (translator - Catalan)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:470(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\"> Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -7460,7 +7720,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\"> Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (пÑеводилаÑ, алаÑ)"
-#: en_US/Colophon.xml:290(para)
+#: en_US/Colophon.xml:475(para)
+msgid "Yu Feng (translator - Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:477(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\"> Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
@@ -7468,7 +7732,11 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\"> Yuan Yijun</ulink> "
"(пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - поÑедноÑÑавÑени кинеÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:294(para)
+#: en_US/Colophon.xml:482(para)
+msgid "Yulia Poyarkova (translator - Russian)"
+msgstr ""
+
+#: en_US/Colophon.xml:485(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\"> Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
@@ -7476,7 +7744,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\"> Zhang Yang</ulink> "
"(пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - поÑедноÑÑавÑени кинеÑки)"
-#: en_US/Colophon.xml:298(para)
+#: en_US/Colophon.xml:489(para)
msgid ""
"... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
"release notes as we add translators after release:"
@@ -7484,15 +7752,15 @@ msgstr ""
"... и ÑÐ¾Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пÑеводилаÑа. ÐогледаÑÑе оÑÐ²ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑзиÑÑ Ð¾Ð²Ð¸Ñ
белеÑки о "
"издаÑÑ Ð½Ð° Ð²ÐµÐ±Ñ ÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñемо пÑеводиоÑе поÑле издаваÑа:"
-#: en_US/Colophon.xml:303(ulink)
+#: en_US/Colophon.xml:494(ulink)
msgid "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
msgstr "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
-#: en_US/Colophon.xml:306(title)
+#: en_US/Colophon.xml:497(title)
msgid "Production methods"
msgstr "ÐеÑоди пÑоизводÑе"
-#: en_US/Colophon.xml:307(para)
+#: en_US/Colophon.xml:498(para)
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts from Fedora to explain "
@@ -7579,8 +7847,9 @@ msgid "Release Notes"
msgstr "ÐелеÑке о издаÑÑ"
#: en_US/Article_Info.xml:11(subtitle)
-msgid "Fedora 10 Preview Release"
-msgstr "Fedora 10 пÑедиздаÑе"
+#, fuzzy
+msgid "Fedora 10"
+msgstr "ÐÑеглед Fedora 10 ÑиÑÑема"
#. pubsnumber is used for RPM release
#: en_US/Article_Info.xml:16(pubsnumber)
@@ -7747,3 +8016,12 @@ msgstr ""
"MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>, 2006.\n"
"ÐÐ³Ð¾Ñ ÐеÑÑоÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <igor at prevod.org>, 2006.\n"
"ÐÐ³Ð¾Ñ ÐилеÑÐ¸Ñ <grejigl-gnomeprevod at yahoo.ca>, 2006."
+
+#~ msgid "<placeholder-1/> (translator)"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> (пÑеводилаÑ)"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/> (translator - Polish)"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> (пÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð°Ñ - поÑÑки)"
+
+#~ msgid "Fedora 10 Preview Release"
+#~ msgstr "Fedora 10 пÑедиздаÑе"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list