po/or.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Thu Oct 30 15:00:07 UTC 2008
po/or.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 66 insertions(+), 36 deletions(-)
New commits:
commit 10973b67bb23df7622a0a1c6d032bf80a34cd745
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>
Date: Thu Oct 30 15:00:03 2008 +0000
Updated Oriya Translation.
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index e97e6c5..d02968d 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes.master.or\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-21 22:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-29 19:05+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 20:07+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,6 +65,8 @@ msgstr "evdev"
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:10(para)
msgid "Fedora 10 uses the <placeholder-1/> input driver as standard mouse and keyboard driver for the X server. This driver works with HAL to provide a persistent per-device configuration that allows devices to be added or removed at runtime."
msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରା 10 <placeholder-1/> ନିବàଶ ଡàରାà¬à¬à¬°à¬à X ସରàà¬à¬° ପାà¬à¬ ମାନଠମାà¬à¬¸ à¬à¬¬à¬ à¬à¬¿ ବàରàଡ ଡàରାà¬à¬à¬° à¬à¬¾à¬¬à¬°à ବààବହାର à¬à¬°à। "
+"à¬à¬¹à¬¿ ଡàରାà¬à¬à¬° ନିରନàତର ପàରତàààଠà¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ବିନààାସ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ HAL ସହିତ à¬à¬¾à¬°àଯàà à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬ ଯାହାà¬à¬¿ à¬à¬¾à¬²àଥିବା ସମàରà à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିà¬à ଯàà¬à¬¹àବା à¬à¬¿à¬®àବା à¬à¬¢à¬¼à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬
ନàମତି ଦàà¬à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:17(title)
msgid "Third-party Video Drivers"
@@ -101,6 +103,8 @@ msgstr "x86 ପାà¬à¬ ହାରàଡà±àର à¬à¬¬à¬¶ààà¬à¬¤à¬¾"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:11(para) en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:11(para)
msgid "In order to use specific features of Fedora 10 during or after installation, you may need to know details of other hardware components such as video and network cards."
msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରା 10ର ବିଶିଷàଠà¬àଣà¬à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà à¬à¬¿à¬®àବା ପରà ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à à¬
ନàà ହାରàଡà±àର à¬à¬ªà¬¾à¬¦à¬¾à¬¨à¬àଡ଼ିà¬à "
+"ଯàପରିà¬à¬¿ à¬à¬¿à¬¡à¬¼à¬¿à¬ à¬à¬¬à¬ ନàà¬à±à¬°àଠà¬à¬¾à¬°àଡର ବିବରଣà à¬à¬¾à¬£à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ପଡ଼ିପାରà."
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:15(title) en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:11(title)
msgid "Processor and memory"
@@ -109,18 +113,22 @@ msgstr "ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ à¬à¬¬à¬ ସàମàତିସàଥାନ"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:16(para)
msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora."
msgstr ""
+"ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ CPU ନିରàଦàଦିଷàà¬à¬ ସàà¬à¬¨à¬¾à¬àଡ଼ିଠà¬à¬£àà¬àଲ ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬°à¬®àଠହàà¬à¬¥à¬¿à¬²à¬¾. à¬
ନàà ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬à¬àଡ଼ିà¬, ଯàପରିà¬à¬¿ AMD,Cyrix, à¬à¬¬à¬ VIA "
+"ଯàà¬à¬à¬àଡ଼ିଠନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬£àà¬àଲ ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ସହିତ ସàସà¬à¬à¬¤ à¬à¬¬à¬ ସମାନ, ସàମାନà¬àà¬à ଫàଡ଼àରା ସହିତ ବààବହାର à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬ªà¬¾à¬°à."
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:20(para)
msgid "Fedora 10 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
msgstr ""
+"ଫàଡ଼àରା 10 à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬£àà¬àଲ ପàଣàà¬à¬¿àମ à¬à¬¿à¬®àବା à¬à¬¨àନତ ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°à, à¬à¬¬à¬ à¬à¬¹à¬¾ ପàଣàà¬à¬¿àମ 4 à¬à¬¬à¬ "
+"ପରବରàତàତି ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬¯àà¬àତ."
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:24(para)
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "ପାଠàà-à¬
ବସàଥା ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬¦àଶପàରାପàତ: 200 MHz ପàଣàà¬à¬¿àମ-ଶàରàଣà à¬à¬¿à¬®àବା à¬à¬¨àନତତର"
+msgstr "ପାଠàà-à¬
ବସàଥା ପାà¬à¬ ପàରସàଥାବିତ: 200 MHz ପàଣàà¬à¬¿àମ-ଶàରàଣà à¬à¬¿à¬®àବା à¬à¬¨àନତତର"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:27(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "à¬à¬²àà¬à¬¿ ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬¦àଶପàରାପàତ: 400 MHz ପàଣàà¬à¬¿àମ II àଣà à¬à¬¿à¬®àବା à¬à¬¨àନତତର"
+msgstr "à¬à¬²àà¬à¬¿ ପାà¬à¬ ପàରସàଥାବିତ: 400 MHz ପàଣàà¬à¬¿àମ II àଣà à¬à¬¿à¬®àବା à¬à¬¨àନତତର"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:30(para)
msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
@@ -132,7 +140,7 @@ msgstr "à¬à¬²àà¬à¬¿ ପାà¬à¬ ସରàବନିମàନ RAM: 192MiB"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:34(para)
msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "à¬à¬²àà¬à¬¿ ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬¦àଶପàରାପàତ RAM: 256MiB"
+msgstr "à¬à¬²àà¬à¬¿ ପାà¬à¬ ପàରସàଥାବିତ RAM: 256MiB"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:39(title) en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:43(title)
msgid "Hard disk space"
@@ -141,14 +149,20 @@ msgstr "ହାରàଡ ଡିସàଠସàଥାନ"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:40(para)
msgid "All of the packages from a DVD install can occupy over 9 GB of disk space. The final install size is determined by the installing spin and the packages selected during installation. Additional disk space is required during installation to support the installation environment. The additional disk space corresponds to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on the installed system."
msgstr ""
+"DVD ସàଥାପନାର ସମସàତ ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିଠ9 GB ରà à¬
ଧିଠଡ଼ିସàଠସàଥାନ à¬
ଧିà¬à¬¾à¬° à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. à¬
ନàତିମ ସàଥାପନା à¬à¬à¬¾à¬°à¬à¬¿ ସàଥାପନ ସàପିନ "
+"à¬à¬¬à¬ ସàଥାପନ ସମàରà ବà¬à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିଠଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ନିରàଦàଧାରିତ. ସàଥାପନ ପରିବàଶà¬à ସମରàଥନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ସàଥାପନ "
+"ସମàରà à¬
ତିରିà¬àତ ଡ଼ିସàଠସàଥାନ à¬à¬¬à¬¶ààଠହàà¬à¬¥à¬¾à¬. ସàହି à¬
ତିରିà¬àତ ଡ଼ିସàଠସàଥାନà¬à¬¿ ସàଥାପିତ ତନàତàରରà ଥିବ <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> ଯàà¬àତ <filename>/var/lib/rpm</filename> "
+"ରà ଥିବା ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à¬° à¬à¬à¬¾à¬° ସହିତ à¬
ନàରàପ."
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:48(para) en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:35(para)
msgid "In practical terms the additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for a larger installation."
-msgstr ""
+msgstr "ବààବହାରିଠଶବàଦରà à¬à¬¹à¬¿ à¬
ତିରିà¬àତ ସàଥାନର à¬à¬¬à¬¶ààà¬à¬¤à¬¾ à¬àà¬à¬¿à¬ à¬àଠସàଥାପନା ପାà¬à¬ à¬
ତିà¬à¬®à¬°à 90 MiB à¬à¬¬à¬ ବàହତର ସàଥାପନା ପାà¬à¬ 175 MiB ପରàଯààନàତ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:51(para) en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:38(para)
msgid "Additional space is also required for any user data and at least 5% free space should be maintained for proper system operation."
msgstr ""
+"ଯàà¬àଣସି à¬à¬¾à¬³à¬ ତଥàà ପାà¬à¬ ମଧàଯ à¬
ତିରିà¬àତ ସàଥାନର à¬à¬¬à¬¶ààଠହàà¬à¬¥à¬¾à¬ à¬à¬¬à¬ ସଠିଠà¬à¬¾à¬¬à¬°à ତନàତàର ପàରààଠପାà¬à¬ "
+"à¬
ତିà¬à¬®à¬°à 5% ମàà¬àତ ସàଥାନ ରà¬à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ପଡ଼ିଥାà¬."
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:6(title)
msgid "x86_64 specifics for Fedora"
@@ -176,7 +190,7 @@ msgstr "à¬à¬²àà¬à¬¿ ପାà¬à¬ ସରàବନିମàନ RAM: 384MiB"
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:22(para)
msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "à¬à¬²àà¬à¬¿ ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬¦àଶପàରାପàତ RAM: 512MiB"
+msgstr "à¬à¬²àà¬à¬¿ ପାà¬à¬ ପàରସàଥାବିତ RAM: 512MiB"
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:27(title)
msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
@@ -271,6 +285,9 @@ msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ସàà¬àà¬à à¬
ନàà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¿à¬®àବା ପ
#: en_US/Web_servers.xml:15(para)
msgid "Users of the <filename>mod_dbd</filename> module should note that the <filename>apr-util</filename> DBD driver for PostgreSQL is now distributed as a separate dynamically-loaded module. The driver module is now included in the <package>apr-util-pgsql</package> package. A MySQL driver is now also available, in the <package>apr-util-mysql</package> package."
msgstr ""
+"<filename>mod_dbd</filename> à¬à¬à¬à¬¾à¬à¬¶à¬° à¬à¬¾à¬³à¬à¬®à¬¾à¬¨à ମନà ରà¬à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬à¬¿à¬¤ ଯà PostgreSQL ପାà¬à¬ <filename>apr-util</filename> DBD ଡàରାà¬à¬à¬° ବରàତàତମାନ ପàଥଠà¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬¤à¬¿à¬¶à¬¿à¬³-ଧାରଣ à¬à¬à¬à¬¾à¬à¬¶ ପରି ବଣàà¬à¬¨ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¾à¬. "
+"ଡàରାà¬à¬à¬° à¬à¬à¬à¬¾à¬à¬¶à¬à¬¿ ବରàତàତମାନ <package>apr-util-pgsql</package> ପààାà¬àà¬à¬°à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ. à¬àà¬à¬¿à¬ MySQL ଡàରାà¬à¬à¬° "
+"ବରàତàତମାନ <package>apr-util-mysql</package> ପààାà¬àà¬à¬°à ମଧàଯ à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ."
#: en_US/Web_servers.xml:24(title)
msgid "Drupal"
@@ -287,6 +304,8 @@ msgstr "ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬
ନàବାଦ 6.4 à¬à à¬
ଦà
#: en_US/Web_servers.xml:31(para)
msgid "When upgrading from earlier versions, remember to log in to your site as the admin user, and disable any third-party modules before upgrading this package. After upgrading the package:"
msgstr ""
+"ପàରàବ ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିà¬à¬°à à¬à¬¨àନତତର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ସାà¬à¬à¬°à ପàରଶାସଠà¬à¬¾à¬¬à¬°à ଲà¬à¬à¬¨ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ମନàରà¬à¬¨àତà, à¬à¬¬à¬ à¬à¬¹à¬¿ "
+"ପààାà¬àà¬à¬à à¬à¬¨àନତତର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରàବରà à¬
ନàà à¬àଣସି ତàତàà ପà¬àଷ à¬à¬à¬à¬¾à¬à¬¶à¬àଡ଼ିà¬à ନିଷàà¬àରିà à¬à¬°à¬¨àତà. ପààାà¬àà¬à¬à à¬à¬¨àନତତର à¬à¬°à¬¿à¬¸à¬¾à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପରà:"
#: en_US/Web_servers.xml:37(programlisting)
#, no-wrap
@@ -458,7 +477,7 @@ msgstr "LXC ଲିନà¬àସ ଧାରଣ ତନàତàର"
#: en_US/Virtualization.xml:198(para)
msgid "The OpenVZ Linux container system"
-msgstr "OpenVZ ଲିନà¬àସ ଧାରଣ ତନàତàର"
+msgstr "OpenVZ ଲିନà¬àସ ଧାରଣ ତନàତà"
#: en_US/Virtualization.xml:200(para)
msgid "Storage on IDE/SCSI/USB disks, FibreChannel, LVM, iSCSI, and NFS"
@@ -466,7 +485,7 @@ msgstr "IDE/SCSI/USB ଡିସàà¬, FibreChannel, LVM, iSCSI, à¬à¬¬à¬ NFSର
#: en_US/Virtualization.xml:204(emphasis)
msgid "New features and improvements since 0.4.2:"
-msgstr ""
+msgstr "0.4.2:"
#: en_US/Virtualization.xml:207(para)
msgid "Enhanced OpenVZ support"
@@ -3643,15 +3662,17 @@ msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:152(para)
msgid "An embedded <application>Kate</application> part, which provides a powerful editor for PIC programs."
-msgstr ""
+msgstr "<application>Kate</application> à¬
à¬à¬¶ ସନàନିହିତ, ଯାହାà¬à¬¿ PCI ପàରà¬àରାମà¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ ଦମàଠସମàପାଦଠପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/Embedded.xml:156(para)
msgid "Integrated assembler and disassembler via <command>gpasm</command> and <command>gpdasm</command>."
msgstr ""
+"<command>gpasm</command> à¬à¬¬à¬<command>gpdasm</command> ମାଧàଯମରà ସà¬à¬¯àà¬àତ "
+"à¬à¬à¬¤àରà¬à¬°àତàତା à¬à¬¬à¬ à¬à¬¿à¬¨àନà¬à¬°àତàତା."
#: en_US/Embedded.xml:164(term)
msgid "<package>pikdev</package> IDE for development of PICmicro based application (under Linux/KDE)"
-msgstr ""
+msgstr "PICmicro à¬à¬§à¬¾à¬°à¬¿à¬¤ ପàରààà¬à¬° ବିà¬à¬¾à¬¶ ପାà¬à¬ <package>pikdev</package> IDE (Linux/KDE à¬
ନàତରàà¬à¬¤)"
#: en_US/Embedded.xml:167(para)
msgid "<application>PiKdev</application> is a simple IDE dedicated to the development of PIC based applications under KDE. Features:"
@@ -3667,15 +3688,15 @@ msgstr "ପàରà¬à¬³àପ ପରିà¬à¬¾à¬³à¬¨à¬¾"
#: en_US/Embedded.xml:177(para)
msgid "Integrated programming engine for 12, 14 and 16 bits PIC (flash or EPROM technology)"
-msgstr ""
+msgstr "12, 14 à¬à¬¬à¬ 16 ବିà¬à¬¸ PIC ପାà¬à¬ ସà¬à¬¯àà¬àତ ପàରà¬àରାମିà¬àଠଯନàତàର (ଫàଲାଶ à¬à¬¿à¬®àବା EPROM ପàରଯàà¬àତି ବିà¬àà¬à¬¾à¬¨)"
#: en_US/Embedded.xml:180(para)
msgid "Support for parallel and serial port programmers"
-msgstr ""
+msgstr "ସମାନàତରାଳ à¬à¬¬à¬ à¬àରମିଠସà¬à¬¯àà¬à¬¿à¬à ପàରà¬àରାମାରମାନà¬àଠପାà¬à¬ ସମରàଥନ"
#: en_US/Embedded.xml:183(para)
msgid "KDE compliant look-and-feel"
-msgstr ""
+msgstr "KDE à¬à¬àà¬à¬¾à¬à¬¾à¬°à ଦàà¬à¬¨àତà-à¬à¬¬à¬-à¬
ନàà¬à¬¬ à¬à¬°à¬¨àତà"
#: en_US/Embedded.xml:186(para)
msgid "The system administrator must read <filename>README.Fedora</filename> file located in the <filename>/usr/share/doc/pikdev-0.9.2</filename> directory to complete the full feature installation."
@@ -3683,7 +3704,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:193(term)
msgid "<package>piklab</package> Development environment for applications based on PIC & dsPIC"
-msgstr ""
+msgstr "<package>piklab</package> PIC & dsPIC à¬à¬ªà¬°à à¬à¬§à¬¾à¬°à¬¿à¬¤ ପàରààà¬à¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ ବିà¬à¬¾à¬¶ ପରିବàଶ"
#: en_US/Embedded.xml:197(para)
msgid "<application>Piklab</application> is a graphic development environment for PIC and dsPIC microcontrollers. It interfaces with various toochains for compiling and assembling and it supports several Microchip and direct programmers. The system administrator must refer to the <filename>README.Fedora</filename> file located in the <filename>/usr/share/doc/piklab-0.15.0</filename> directory to complete full feature installation."
@@ -3691,7 +3712,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:208(term)
msgid "<package>pikloops</package> Code generator for PIC delays"
-msgstr ""
+msgstr "<package>pikloops</package> PIC ବିଳମàବ ପାà¬à¬ ସà¬à¬àତ ନିରàମାଣà¬à¬¾à¬°à"
#: en_US/Embedded.xml:212(para)
msgid "<application>PiKLoop</application> generates code to create delays for Microchip PIC microcontrollers. It is a useful companion for <application>Pikdev</application> or <application>Piklab</application> IDE."
@@ -3699,7 +3720,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:221(title)
msgid "Others and processor agnostic"
-msgstr ""
+msgstr "à¬
ନààାନàà à¬à¬¬à¬ ସà¬à¬à¬¾à¬³à¬ à¬
à¬àà¬ààବାଦà"
#: en_US/Embedded.xml:224(term)
msgid "<package>dfu-programmer</package> A device firmware update based USB programmer for Atmel chips"
@@ -3719,7 +3740,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:250(term)
msgid "<package>uisp</package> Universal In-System Programmer for Atmel AVR and 8051"
-msgstr ""
+msgstr "<package>uisp</package> Atmel AVR à¬à¬¬à¬ 8051 ପାà¬à¬ ସରàବବààାପି ତନàତàର-ନିହିତ ପàରà¬àରାମାର"
#: en_US/Embedded.xml:254(para)
msgid "The <command>uisp</command> utility is for downloading/uploading programs to AVR devices. It can also be used for some Atmel 8051 type devices. In addition, <command>uisp</command> can erase the device, write lock bits, verify and set the active segment. For use with the following hardware to program the devices: pavr, stk500, Atmel STK500, dapa, Direct AVR Parallel Access, stk200, Parallel Starter Kit, STK200, STK300, abb, Altera, ByteBlasterMV Parallel Port Download Cable, avrisp, Atmel AVR, bsd, fbprg (parallel), dt006 (parallel), dasa serial (RESET=RTS SCK=DTR MOSI=TXD MISO=CTS), dasa2 serial (RESET=!TXD SCK=RTS MOSI=DTR MISO=CTS)"
@@ -3727,7 +3748,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Embedded.xml:269(term)
msgid "<package>simcoupe</package> SAM Coupe emulator (spectrum compatible)"
-msgstr ""
+msgstr "<package>simcoupe</package> SAM Coupe emulator (ବରàଣàଣà¬àରମ ସàସà¬à¬à¬¤)"
#: en_US/Embedded.xml:273(para)
msgid "<application>SimCoupe</application> emulates an 8bit Z80 based home computer, released in 1989 by Miles Gordon Technology. The SAM Coupe was largely spectrum compatible, with much improved hardware"
@@ -3755,7 +3776,7 @@ msgstr "ବିà¬à¬¾à¬¶"
#: en_US/Development.xml:7(para)
msgid "This section covers various development tools and features."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬¾à¬à¬à¬¿ ବିà¬à¬¿à¬¨àନ ପàରà¬à¬¾à¬° ବିà¬à¬¾à¬¶à¬®àଳଠସାଧନ à¬à¬¬à¬ ବିଶàଷ à¬àଣà¬àଡ଼ିà¬à ଧାରଣ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/Database_servers.xml:5(title)
msgid "Database servers"
@@ -3763,7 +3784,7 @@ msgstr "ତଥààାବଳà ସରàà¬à¬°à¬àଡ଼ିà¬"
#: en_US/Database_servers.xml:7(title)
msgid "You must do your own research on upgrading database packages."
-msgstr ""
+msgstr "ତଥààାବଳà ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à à¬à¬¨àନàନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à à¬à¬à¬¾ à¬à¬à¬¾ à¬
ନàସନàଧାନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ."
#: en_US/Database_servers.xml:8(para)
msgid "Consult the release notes for the version of database you are upgrading to. There may be actions you need to do for the upgrade to be successful."
@@ -3779,15 +3800,15 @@ msgstr "Colophon"
#: en_US/Colophon.xml:6(para)
msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
-msgstr ""
+msgstr "ଯàପରି à¬à¬®à, <emphasis>colophon</emphasis> ପଦà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬:"
#: en_US/Colophon.xml:9(para)
msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
-msgstr ""
+msgstr "ସହଯàà¬àମାନà¬àà¬à à¬à¬¿à¬¹àନିଥାଠà¬à¬¬à¬ à¬à¬¤àତରଦାàିତàౠପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬, à¬à¬¬à¬"
#: en_US/Colophon.xml:12(para)
msgid "explains tools and production methods."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ à¬à¬¬à¬ à¬à¬¤àପାଦନ ପଦàଧତି ବିଶàଳàଷଣ à¬à¬°à¬¨àତà."
#: en_US/Colophon.xml:16(title)
msgid "Contributors"
@@ -3795,19 +3816,19 @@ msgstr "ସହଯàà¬àମାନà"
#: en_US/Colophon.xml:18(title)
msgid "This content not updated until after Preview Release occurs."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ବିଷàବସàତàà¬à¬¿ ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ ପàରାà¬à¬¦à¬°àଶନ ନହàବା ପରàଯààନàତ à¬
ଦààତିତ ହàà¬à¬¨à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/Colophon.xml:20(para)
msgid "We need to finish writing and translating the notes to know who has worked on them."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¥à¬¿à¬°à à¬àà¬à¬à¬®à¬¾à¬¨à à¬à¬¾à¬°àଯààà¬à¬°à¬¿à¬à¬¨àତି ତାହା ଯାଣିବା ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬¿ à¬à¬¿à¬ªàପଣàà¬àଡ଼ିà¬à¬° ଲିà¬à¬¨ à¬à¬¬à¬ à¬
ନàବାଦ à¬à¬®à¬à ସମାପàତ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ."
#: en_US/Colophon.xml:24(title)
msgid "Out of date content."
-msgstr ""
+msgstr "ପàରàଣା ବିଷàବସàତà."
#: en_US/Colophon.xml:25(para)
msgid "This content is out of date, it has not been updated since the Fedora 9 release notes."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ବିଷàବସàତàà¬à¬¿ ପàରàଣା, à¬à¬¹à¬¾ ଫàଡ଼àରା 9 ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ à¬à¬¿à¬ªàପଣà ପରଠାରà à¬
ଦààତିତ ହàà¬à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬."
#: en_US/Colophon.xml:31(para)
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\"> Alain Portal</ulink> (translator - French)"
@@ -4088,6 +4109,8 @@ msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\"> Zhang Yang</ulin
#: en_US/Colophon.xml:310(para)
msgid "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these release notes as we add translators after release:"
msgstr ""
+"... à¬à¬¬à¬ à¬
ନàଠà¬
ନàବାଦà¬à¬®à¬¾à¬¨à. à¬à¬¹à¬¿ ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ à¬à¬¿à¬ªàପଣàର à±àବ-à¬
ଦààତିତ ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà ଯàହàତà à¬à¬®à ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ "
+"ପରà à¬
ନàବାଦà¬à¬®à¬¾à¬¨à¬àà¬à ଯàà¬à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬:"
#: en_US/Colophon.xml:315(ulink)
msgid "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
@@ -4103,7 +4126,7 @@ msgstr ""
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:5(title)
msgid "Backwards compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "ପà¬àଠସàସà¬à¬à¬¤à¬¿"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:6(para)
msgid "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the <menuchoice><guimenuitem>Legacy Software Development</guimenuitem></menuchoice> group, which is not installed by default. Users who require this functionality may select this group either during installation or after the installation process is complete. To install the package group on a Fedora system, use <guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> or enter the following command in a terminal window:"
@@ -4116,7 +4139,7 @@ msgstr "su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software\n Development\"'"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:23(para)
msgid "Enter the password for the root account when prompted."
-msgstr ""
+msgstr "ପà¬à¬°à¬¾à¬à¬²à ମàà¬àà à¬à¬¾à¬³à¬ ପàରବàଶସà¬à¬àତ à¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà."
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:25(title)
msgid "Compiler compatibility"
@@ -4124,7 +4147,7 @@ msgstr "ସà¬à¬à¬³à¬ ସàସà¬à¬à¬¤à¬¿"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:26(para)
msgid "The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for compatibility reasons:"
-msgstr ""
+msgstr "<package>compat-gcc-34</package> ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à ସàସà¬à¬à¬¤à¬¿ à¬à¬¾à¬°à¬£à¬°à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿:"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:33(title)
msgid "KDE 3 development"
@@ -4144,7 +4167,7 @@ msgstr "ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨ à¬à¬¿à¬ªàପଣà"
#: en_US/Article_Info.xml:11(subtitle)
msgid "Fedora 10 Preview Release"
-msgstr ""
+msgstr "ଫàଡ଼àରା 10 ପàରାà¬à¬¦à¬°àଶନ ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬¨"
#. pubsnumber is used for RPM release
#: en_US/Article_Info.xml:16(pubsnumber)
@@ -4157,27 +4180,30 @@ msgstr "0"
#: en_US/Are_There_Hideous_Bugs_and_Terrible_Tigers.xml:6(title)
msgid "Are There Hideous Bugs and Terrible Tigers"
-msgstr ""
+msgstr "ସàଠାରà à¬àାନଠତàରàà¬à¬¿ à¬à¬¬à¬ à¬à¬ àର ବାà¬à¬®à¬¾à¬¨à à¬
à¬à¬¨àତି à¬à¬¿"
#: en_US/Are_There_Hideous_Bugs_and_Terrible_Tigers.xml:7(para)
msgid "Visit the Fedora 10 common bugs page for details:"
-msgstr ""
+msgstr "ବିସàତàତ ବିବରଣà ପାà¬à¬ ଫàଡ଼àରା 10 ସାଧାରଣ ତàରàà¬à¬¿ ପàଷàଠାà¬à ପରିଦରàଶନ à¬à¬°à¬¨àତà:"
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:6(title)
msgid "Architecture specific notes"
-msgstr ""
+msgstr "ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ ନିରàଦàଦିଷàà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¿à¬ªàପଣà"
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:7(para)
msgid "This section provides notes that are specific to the supported hardware architectures of Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬¾à¬à¬à¬¿ ଫàଡ଼àରାର ସମରàଥିତ ହାରàଡà±àର ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ ନିରàଦàଦିଷàà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¿à¬à¬¿ à¬à¬¿à¬ªàପଣà ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬."
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:10(title)
msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms - x86_64 and ppc64"
-msgstr ""
+msgstr "64-ବିଠପàଲାà¬à¬«à¬°àମରà RPM multiarch ସମରàଥନ - x86_64 à¬à¬¬à¬ ppc64"
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:12(para)
msgid "RPM supports parallel installation of multiple architectures of the same package. A default package listing such as <command>rpm -qa</command> might appear to include duplicate packages, since the architecture is not displayed. Instead, use the <command>repoquery</command> command, part of the <package>yum-utils</package> package, which displays architecture by default. To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
msgstr ""
+"RPM ସମାନ ପààାà¬àଠବିଶିଷàଠà¬à¬à¬¾à¬§à¬¿à¬ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬° ସମାନàତରାଳ ସàଥାପନାà¬à ସମରàଥନà¬à¬°à. à¬àà¬à¬¿à¬ ପàରàବନିରàଦàଧାରିତ ପààାà¬àଠତାଲିà¬à¬¾ ଯàପରିà¬à¬¿ "
+"<command>rpm -qa</command> ନà¬à¬²à¬¿ ପààାà¬àà¬à¬®à¬¾à¬¨à¬àà¬à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ଦàଶààମାନ ହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à, ଯàହàତà ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à¬¿ ଦରàଶାଯାà¬à¬¨à¬¾à¬¹à¬¿à¬. à¬à¬¹à¬¾ ପରିବରàତàତà, <command>repoquery</command> ନିରàଦàଦàଶ, <package>yum-utils</package> "
+"ପààାà¬àà¬à¬° à¬à¬¿à¬à¬¿ à¬
à¬à¬¶à¬à, ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà, ଯାହାà¬à¬¿ ପàରàବନିରàଦàଧାରିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à ଦରàଶାà¬à¬¥à¬¾à¬. <package>yum-utils</package> à¬à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ନିରàଦàଦàଶà¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà:"
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:23(userinput)
#, no-wrap
@@ -4187,6 +4213,8 @@ msgstr "su -c 'yum install yum-utils'"
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:25(para)
msgid "To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, run the following command:"
msgstr ""
+"<command>rpm</command> ବààବହାର à¬à¬°à¬¿ ସମସàତ ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à ସàମାନà¬àà¬à¬° ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾ ସହିତ ତାଲିà¬à¬¾à¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à, "
+"ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ନିରàଦàଦàଶà¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà:"
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:28(userinput)
#, no-wrap
@@ -4196,6 +4224,8 @@ msgstr "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\""
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:30(para)
msgid "This setting changes the default query to list the architecture. Add it to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide setting) or <filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting)."
msgstr ""
+"ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à ତାଲିà¬à¬¾à¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ପàରàବନିରàଦàଧାରିତ à¬
ନàସନàଧାନà¬à à¬à¬¹à¬¿ ବିନààାସ ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬¹à¬¾à¬à <filename>/etc/rpm/macros</filename> (ତନàତàରମà ବିନààାସ ପାà¬à¬) à¬à¬¿à¬®àବା "
+"<filename>~/.rpmmacros</filename> (ପàରତି-à¬à¬¾à¬³à¬ ବିନààାସ ପାà¬à¬) ସହିତ ଯàà¬à¬à¬°à¬¨àତà."
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:35(userinput)
#, no-wrap
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list