Branch 'f11-tx' - po/nl.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon Apr 6 18:13:46 UTC 2009


 po/nl.po |  228 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 160 insertions(+), 68 deletions(-)

New commits:
commit 0851058f946ccfb224280fc6bd8d982e4129631a
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Mon Apr 6 18:14:20 2009 +0000

    Sending translation for Dutch

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9ad26a2..7d8cbad 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-03 03:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-06 15:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-06 20:12+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <warrink at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3790,7 +3790,10 @@ msgid ""
 "Subversion 1.5's mergeinfo property and CVSNT's mergepoint feature. The work-"
 "around of using tags is no longer necessary, if your Subversion or CVSNT "
 "server and client support their own merge tracking."
-msgstr ""
+msgstr "De Branch browser kan nu samenvoegpijlen tekenen voor het samenvoegingen bijgehouden "
+"door samenvoeginfo eigenschappen van Subversion en samenvoegpunten van CVSNT. De work-around"
+"om tags te gebruiken is niet meer nodig, als je jouw Subversion of CVSNT server en "
+"client hun eigen samenvoegingen gijheiden laat ondersteunen."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1064
@@ -3798,7 +3801,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The Branch Browser has a new search ability, so you can highlight a revision "
 "on the diagram by its version, date, tag, or author."
-msgstr ""
+msgstr "De Branch browser heeft een nieuwe zoek mogelijkheid, dus je kunt een revisie op het "
+"diagram selecteren met, versie, datum, tag, of auteur."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1071
@@ -3807,7 +3811,9 @@ msgid ""
 "The Log button in the Branch Browser always produces a full log of revisions "
 "on the selected branch instead of inappropriately following the Directory "
 "Browser's \"Log Detail\" setting."
-msgstr ""
+msgstr "De Log knop in de Branch browser produceert altijd een volledige log van de revisies "
+"op de geselecteerde tak in plaats van abusievelijk de instelling van de \"Log Detail\" "
+"van de Map browser te gebruiken."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1079
@@ -3816,25 +3822,27 @@ msgid ""
 "If your SVN repository has a structure that's functionally similar to trunk, "
 "branches, and tags but with different names, you can tell TkCVS about it by "
 "setting variables in <filename>tkcvs_def.tcl</filename>:"
-msgstr ""
+msgstr "Als jouw SVN repository een structure heeft dat functioneel overeenkomt met trunk, "
+"branches, en tags maar met andere namen, kun je TkCVS dit laten weten door "
+"variabelen in te stellen in <filename>tkcvs_def.tcl</filename>:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1085
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_trunkdir)"
-msgstr ""
+msgstr "cvscfg(svn_trunkdir)"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1086
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_branchdir)"
-msgstr ""
+msgstr "cvscfg(svn_branchdir)"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1087
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_tagdir)"
-msgstr ""
+msgstr "cvscfg(svn_tagdir)"
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:1100
@@ -3846,7 +3854,7 @@ msgstr "Andere ontwikkelgereedschappen"
 #: Devel-Tools.xml:1105
 #, no-c-format
 msgid "amqp"
-msgstr ""
+msgstr "amqp"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1107
@@ -3855,7 +3863,9 @@ msgid ""
 "The AMQP specification has been updated to 1.0.738618 reflecting recent work "
 "on the specification. Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
 "amqp.org\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "De AMQP specificatie is vernieuwd naar 1.0.738618 als weerspeigeling van recent "
+"werk op de specificatie. Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"amqp.org\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1117
@@ -3870,13 +3880,15 @@ msgid ""
 "The <package>binutils</package> package has been updated to 2.19.51.0.2. "
 "This is a minor update, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://sources."
 "redhat.com/binutils\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Het <package>binutils</package> pakket is vernieuwd naar 2.19.51.0.2. "
+"Dit is een kleine vernieuwing, refeer naar <ulink type=\"http\" url=\"http://sources."
+"redhat.com/binutils\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1129
 #, no-c-format
 msgid "coccinelle (spatch)"
-msgstr ""
+msgstr "coccinelle (spatch)"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1131
@@ -3884,7 +3896,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <package>coccinelle</package> package enables semantic patches to be "
 "written for C code, particularly Linux kernel patches."
-msgstr ""
+msgstr "Het <package>coccinelle</package> pakket staat toe om semantische patches te "
+"schrijven voor C code, in het bijzonder Linux kernel patches."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1135
@@ -3894,13 +3907,16 @@ msgid ""
 "\"http://lwn.net/Articles/315686/\">http://lwn.net/Articles/315686/</ulink>) "
 "and the Coccinelle home page (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.emn.fr/x-"
 "info/coccoinelle\"></ulink>)."
-msgstr ""
+msgstr "Refereer naar het LWN artikel over semantisch patchen (<ulink type=\"http\" url="
+"\"http://lwn.net/Articles/315686/\">http://lwn.net/Articles/315686/</ulink>) "
+"en de Coccinelle home pagina (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.emn.fr/x-"
+"info/coccoinelle\"></ulink>)."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1147
 #, no-c-format
 msgid "cproto"
-msgstr ""
+msgstr "cproto"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1149
@@ -3917,7 +3933,17 @@ msgid ""
 "Removed <methodname>isascii()</methodname> usage. </para> </listitem> </"
 "itemizedlist> <ulink type=\"http\" url=\"http://freshmeat.net/projects/"
 "cproto/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Naast een paar bugreparaties, zijn de volgende veranderingen gemaakt: "
+"<itemizedlist> <listitem> <para> Veranderd <command>cpp</command> commando om "
+"stdeer om te leiden naar <filename>/dev/null</filename> als <command>-q</command> "
+"optie is gegeven, om consistent te zijn met de non-cpp mode </para> </listitem> "
+"<listitem> <para> Toegevoegd <command>configure --disable-leaks</command> optie. "
+"</para> </listitem> <listitem> <para> Gebruik configureer macro "
+"<command>CF_XOPEN_SOURCE</command> om <methodname>mkstemp()</methodname> "
+"prototyped op Linux te maken. </para> </listitem> <listitem> <para> "
+"Verwijderd <methodname>isascii()</methodname> gebruik. </para> </listitem> </"
+"itemizedlist> <ulink type=\"http\" url=\"http://freshmeat.net/projects/"
+"cproto/\"></ulink>"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1186
@@ -3934,13 +3960,17 @@ msgid ""
 "disassembler support and automatic decompression of ELF files. For the full "
 "story, refer to the NEWS file at <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "fedorahosted.org/elfutils/browser/NEWS\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Het <package>elfutils</package> pakket is vernieuwd naar 0.140 (van 0.137)."
+"Naast een aantal bugreparaties, voegt het Intel SSE4 disassembler ondersteuning "
+"en automatische decompressie van ELF bestanden toe. Voor het gehele verhaal, "
+"refereer je naar het NEWS bestand op <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedorahosted.org/elfutils/browser/NEWS\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1201
 #, no-c-format
 msgid "libtool"
-msgstr ""
+msgstr "libtool"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1203
@@ -3951,13 +3981,16 @@ msgid ""
 "number of interim versions that were not reflected in Fedora. For a complete "
 "history, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/"
 "libtool/news.html\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 bevat <package>libtool</package> 2.2.6, wat een volledig herschreven versie "
+"is vergeleken met 1.5 in Fedora 10. Het upstream project heeft een aantal tussen versies vrijgegeven "
+"die niet in Fedora zijn opgenomen. Voor de complete geschiedenis refereer je naar <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.gnu.org/software/libtool/news.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1216
 #, no-c-format
 msgid "livecd-tools"
-msgstr ""
+msgstr "livecd-tools"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1218
@@ -3966,13 +3999,15 @@ msgid ""
 "The <package>livecd-tools</package> version 021 includes a number of bug "
 "fixes and corrects some oversights, including support for ext4 filesystems "
 "and creating large ISOs using UDF."
-msgstr ""
+msgstr "<package>livecd-tools</package> versie 021 bevat een aantal bugreparaties "
+"en corrigeert enkele over het hoogd geziene zaken, inclusief ondersteuning voor "
+"ext4 bestandssystemen en het maken van grote ISO's met UDF."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1229
 #, no-c-format
 msgid "mcrypt"
-msgstr ""
+msgstr "mcrypt"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1231
@@ -3980,7 +4015,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Version 2.6.8 of <package>mcrypt</package> is largely a source code cleanup "
 "and should not affect functionality. Refer to the NEWS file for details."
-msgstr ""
+msgstr "Versie 2.6.8 van <package>mcrypt</package> is hoofdzakelijk een broncode opschoning "
+"en moet functioneel onveranderd zijn. Refereer naar het NEWS bestand voor details."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1241
@@ -3995,13 +4031,15 @@ msgid ""
 "<package>scons</package> 1.2.0 is a minor upgrade to 1.0.0. Refer to <ulink "
 "type=\"http\" url=\"http://www.scons.org/CHANGES.txt\"></ulink> for a "
 "detailed list of changes."
-msgstr ""
+msgstr "<package>scons</package> 1.2.0 is een kleine vernieuwing van 1.0.0. Refereer naar "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.scons.org/CHANGES.txt\"></ulink> voor een "
+"gedetaileerde lijst van veranderingen."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1253
 #, no-c-format
 msgid "srecord"
-msgstr ""
+msgstr "srecord"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1255
@@ -4016,13 +4054,15 @@ msgid ""
 "There is a new option for the <command>--x-e-length</command> filters, they "
 "can now accept a width, and this is divided into the byte length, so that "
 "you can insert the length in units of words (2) or longs (4)."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een nieuwe optie voor de <command>--x-e-length</command> filters, ze "
+"kunnen nu een breedte accepteren, en dit is verdeeld in de byte lengte, zodat "
+"je de lengte kan opgeven in de words (2) of longs (4) eenheden."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1268
 #, no-c-format
 msgid "Some small corrections have been made to the documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Enkele correcties zijn gemaakt in de documentatie."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1274
@@ -4031,13 +4071,15 @@ msgid ""
 "The <option>-minimum</option> and <option>-maximum</option> options have "
 "been renamed <option>-minimum-address</option> and <option>-maximum-address</"
 "option>, to avoid a command line grammar syntax problem."
-msgstr ""
+msgstr "De <option>-minimum</option> en <option>-maximum</option> opties zijn "
+"herbenoemd naar <option>-minimum-address</option> en <option>-maximum-address</"
+"option>, om een commandoregel syntax probleem te vermijden."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1289
 #, no-c-format
 msgid "swig"
-msgstr ""
+msgstr "swig"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1291
@@ -4052,7 +4094,14 @@ msgid ""
 "Lua, and Perl modules. </para> </listitem> <listitem> <para> Other minor "
 "generic bug fixes. </para> </listitem> </itemizedlist> Project site: <ulink "
 "type=\"http\" url=\"http://swig.sourceforge.net/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Het <package>swig</package> pakket verbindt C/C++/Objective·C naar sommige hoog-"
+"nivo programmeertalen. Fedora 11 bevat versie 1.3.38 met een aantal veranderingen:"
+"<itemizedlist> <listitem> <para> Verbetering aan directors om alle beschermde leden "
+"te omhullen. </para> </listitem> <listitem> <para> Optomalisatie voor objecten terug "
+"gegeven bij waarde. </para> </listitem> <listitem> <para> Een paar bugreparaties "
+"in de PHP, Java, Ruby, R, C#, Python, Lua, en Perl modules. </para> </listitem> <listitem> "
+"<para> Andere kleine algemene bugreparaties. </para> </listitem> </itemizedlist> "
+"Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://swig.sourceforge.net/\"></ulink>"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1329
@@ -4067,7 +4116,9 @@ msgid ""
 "The <package>translate-toolkit</package> has been updated to 1.3.0. There "
 "are a large number of changes that affect specific languages. Refer to the "
 "ChangeLog file for full details."
-msgstr ""
+msgstr "<package>translate-toolkit</package> is vernieuwd naar 1.3.0. Er zijn een "
+"groot aantal veranderingen die specifieke talen raken. Refereer naar het "
+"ChangeLog bestand voor volledige details."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:9
@@ -4077,7 +4128,11 @@ msgid ""
 "platform. This platform provides different hardware design flows based on "
 "the semiconductor industry's current trend. FEL maps in three methodologies "
 "{design, simulation, and verification} with open source EDA software."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora Electronic Lab is het high-end hardware ontwerp en simulatie platform van "
+"Fedora. Dit platform biedt verscheidene hardware ontwerp flows gebaseerd op de "
+"huidige trend van de halfgeleider industrie. FEL mapt in drie methodolgieen (ontwerp, "
+"simulatie, en verificatie) naar open bron EDA software."
+""
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:17
@@ -4094,7 +4149,8 @@ msgstr "Website van FEL: <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople
 msgid ""
 "The latest methodology included on FEL platform is the means for "
 "verifications and debugging for digital based designs."
-msgstr ""
+msgstr "De laatste methodologie toegevoegd aan het FEL platform zijn de middelen "
+"voor vervificatie en debuggen van digitale ontwerpen."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:27
@@ -4105,7 +4161,11 @@ msgid ""
 "co-simulation based design and simulation. Fedora remains the sole Linux "
 "distribution distributing FEL methodologies for hardware design, simulation, "
 "and verification."
-msgstr ""
+msgstr "De Perl modules in Fedora 11 brengen een nieuwe methodologie onder de paraplu "
+"van Fedora. Deze methodologie is verificatie tesamen met mogelijkheden voor "
+"co-simulatie gebaseerde ontwerp en simulatie. Fedora blijft de enigste Linux "
+"distributie voor het verspreiden van FEL methodologieen voor hardware ontwerp, "
+"simulatie en verificatie."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:36
@@ -4115,7 +4175,10 @@ msgid ""
 "terms of development time and debugging. While FEL understands Moore's Law "
 "is important for its userbase, these improvements allow users to design a "
 "more efficient and successful design with open source software."
-msgstr ""
+msgstr "Vernieuwingen van bestaande RPM pakketten hebben de ontwerp ervaring verbeterd in "
+"termen van ontwikkeltijd en debugging. Terwijl FEL begrijpt dat Moore's wet belangerijk "
+"is voor zijn gebruikers, staan deze verbeteringen gebruikers toe om een efficienter en "
+"succesvol ontwerp te maken met open bron software."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:44
@@ -4124,25 +4187,27 @@ msgid ""
 "These enhancements brought to the Fedora umbrella increase chances that "
 "Fedora users can complete their high-end hardware design even if scaled to "
 "90nm and wrap up their project with final tapeout."
-msgstr ""
+msgstr "Met deze verbeteringen onder de Fedora paraplu wordt de kans vergroot dat Fedora "
+"gebruikers hun high-end hardware ontwerp kunnen alfmaken zelfs als geschaald "
+"wordt naar 90nm en hun ppproject kunnen afronden met final tapeout."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "FEL bridges 2 different open source communities :"
-msgstr ""
+msgstr "FEL slaat een brug tussen 2 verschillende open bron gemeenschappen:"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "open source software community"
-msgstr ""
+msgstr "open bron software gemeenschap"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:59
 #, no-c-format
 msgid "open source hardware community"
-msgstr ""
+msgstr "open bron hardware gemeenschap"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:66
@@ -4151,7 +4216,9 @@ msgid ""
 "After 3 consecutive and successive releases, FEL/Fedora is regarded as the "
 "leader in this field by both communities due to its 3-years of experience "
 "and quality EDA solutions."
-msgstr ""
+msgstr "Na 3 samenhangende en opeenvolgende vrijgaves, wordt FEL/Fedora gezien als de "
+"leider in dit veld door beide gemeenschappen dankzij de 3 jaar ervaring en de kwaliteit "
+"van de EDA oplossingen."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:72
@@ -4159,7 +4226,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Below entails the highlights of the major development items to put the "
 "quality barrier higher than the previous releases:"
-msgstr ""
+msgstr "Hieronder worden de hoogtepunten van de belangrijkste ontwikkel items genoemd "
+"die het kwaliteits nivo verhogen in vergelijking met vorige vrijgaves:"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:77
@@ -4168,25 +4236,27 @@ msgid ""
 "Perl modules to extend <package>vhdl</package> and <package>verilog</"
 "package> support. These Perl modules together with rawhide's "
 "<package>gtkwave</package> improves chip testing support."
-msgstr ""
+msgstr "Perl modules om <package>vhdl</package> en <package>verilog</package> "
+"ondrsteuning uit te breiden. Deze Perl modules verbeteren samen met <package>"
+"gtkwave</package> van rawhide de chip test ondersteuning."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:85
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of Verilog-AMS modeling into <package>ngspice</package>"
-msgstr ""
+msgstr "Introductie van Verilog-AMS modelering in <package>ngspice</package>"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "Improved VHDL debugging support with gcov."
-msgstr ""
+msgstr "Verbeterde VHDL debugging ondersteuning met gcov."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "Improved support for re-usable HDL packages as IP core"
-msgstr ""
+msgstr "Verbeterde ondersteuning voor herbruikbare HDL pakketten als IP kern"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:100
@@ -4194,25 +4264,26 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Improved PLI support on both <package>iverilog</package> and <package>ghdl</"
 "package>"
-msgstr ""
+msgstr "Verbeterde PLI ondersteuning in zowel <package>iverilog</package> als <package>ghdl</"
+"package>"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:106
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of C-based methodologies for HDL testbenches and models."
-msgstr ""
+msgstr "Introductie van op C gebaseerde technologinen voor HDL testbenches en modellen."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:112
 #, no-c-format
 msgid "Improved co-simulation based hardware design."
-msgstr ""
+msgstr "Verbeterde op co-simulatie gebaseerd harware ontwerp."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:117
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of design tools for DSP design flow"
-msgstr ""
+msgstr "Introductie van ontwerpgereedschappen voor DSP ontwerp flow"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:124
@@ -4221,13 +4292,15 @@ msgid ""
 "Users are using the standard Fedora Live media or the \"Electronic Lab\" "
 "<command>yum</command> group to deploy this high-end hardware design, "
 "simulation, and verification platform. To install run the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikers kunnen de standaard Fedora Live media of de \"ElectronicLab\" <command>"
+"yum</command> groep gebruiken om dit high-end hardware ontwerp, simulatie, "
+"en verificatie platform toe te passen. Om het te installeren voer je dit commando uit:"
 
 #. Tag: screen
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:130
 #, no-c-format
 msgid "<command>su -c \"yum groupinstall 'Electronic Lab'\"</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>su -c \"yum groupinstall 'Electronic·Lab'\"</command>"
 
 #. Tag: title
 #: Entertainment.xml:6
@@ -4252,7 +4325,8 @@ msgstr "Deze tekst komt van <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
 msgid ""
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.wesnoth.org/\">Battle for Wesnoth</"
 "ulink> (<package>wesnoth</package>) has been updated to the new 1.6 release."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.wesnoth.org/\">Battle for Wesnoth</"
+"ulink> (<package>wesnoth</package>) is vernieuwd naar de nieuwe 1.6 vrijgave."
 
 #. Tag: title
 #: Feedback.xml:6
@@ -4384,7 +4458,11 @@ msgid ""
 "may be found at <ulink type=\"ftp\" url=\"ftp://vsftpd.beasts.org/users/"
 "cevans/untar/vsftpd-2.1.0/Changelog\">ftp://vsftpd.beasts.org/users/cevans/"
 "untar/vsftpd-2.1.0/Changelog</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "<package>vsftpd</package> 2.1.0 bevindt zich in Fedora 11. Deze vernieuwing "
+"bevat verbeterde SSL ondersteuning een een aantal reparaties. Een gedetaileerde"
+"verander log kan gevonden worden op <ulink type=\"ftp\" url=\"ftp://vsftpd.beasts.org/users/"
+"cevans/untar/vsftpd-2.1.0/Changelog\">ftp://vsftpd.beasts.org/users/cevans/"
+"untar/vsftpd-2.1.0/Changelog</ulink>."
 
 #. Tag: remark
 #: FileSystems.xml:7
@@ -4401,7 +4479,7 @@ msgstr "Deze tekst komt van <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
 #: FileSystems.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Ext4 - The default file system"
-msgstr ""
+msgstr "Ext4 - Het standaard bestandssysteem"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:10
@@ -4409,44 +4487,45 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Fedora 11 utilizes ext4 as the default file system. ext4 brings significant "
 "new features and performance enhancements including:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 gebruikt ext4 als het standaard bestandssysteem. ext4 heeft "
+"belangrijke nieuwe eigenschappen en performance verbeteringen zoals:"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "Improvements in file systems and sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Verbeteringen in bestandssystemen en groottes"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "File system size increased to one exabyte (1 EiB)"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandssysteem grootte verhoogd naar een exabyte (1 EiB)"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "File size limit is sixteen terabytes (16 TiB)"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsgrootte limiet is zestien terabyte (16 TiB)"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "No limit on number of sub-directories"
-msgstr ""
+msgstr "Geen limiet op het aantal submappen"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Prestaties"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:41
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Extents increase performance in certain situations, especially large files"
-msgstr ""
+msgstr "Extents verhogen de prestaties in sommige situaties, in het bijzonder voor grote bestanden"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:47
@@ -4454,7 +4533,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Multiblock allocation is a new file block allocation method with faster "
 "write speed"
-msgstr ""
+msgstr "Multiblock allocatie is een nieuwe bestands block allocatie methode met een hogere "
+"schrijf snelheid"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:53
@@ -4462,13 +4542,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "These combine with delayed allocation of blocks for better performance and "
 "fragmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dit gecombineert met vertraagde allocatie van blocks geeft een betere prestatie "
+"en fragmentatie"
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Buffered Data Loss Mitigation"
-msgstr ""
+msgstr "Gebufferde dataverlies verlichting"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:65
@@ -4477,13 +4558,15 @@ msgid ""
 "The recent news about buffered data loss experienced during a system crash "
 "with ext4 has resulted in upstream, and thus F11, flushing file data on a "
 "truncate or rename to mitigate this issue."
-msgstr ""
+msgstr "Het recente nieuws over gebufferde dataverlies met ext4 ondervonden gedurende een systeem "
+"crash heeft geleid om in upstream, en dus in Fedora 11, bestandsdata weg te schrijven bij een "
+"beknotting of herbenoeming om dit probleem te verlichten."
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Migration from ext3 to ext4"
-msgstr ""
+msgstr "Migratie van ext3 naar ext4"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:74
@@ -4498,7 +4581,15 @@ msgid ""
 "Please note that as suggested by the requirement to pass a boot option that "
 "migration to ext4 has not been heavily tested and users are urged to backup "
 "filesystems before attempting migration"
-msgstr ""
+msgstr "Het wordt aanbevolen dat gebruikers die gebruik willen maken van ext4 "
+"beginnen met een vers geformateerde partitie. Echter je kunt installeren met de "
+"<command>ext4migrate</command> bootoptie als je de oude ext3 partities wilt "
+"omzetten naar ext4. Gebruikers worden ervoor gewaarschuwd dat ze van de meeste "
+"voordelen van ext4 niet kunnen genieten omdat de data die op dit moment op de "
+"partitie aanwezig is geen gebruik zal maken van extents. Nieuwe data zal extents "
+"wel gebruiken. Merk op dat zoals aangegeven bij de vereiste om een boot optie mee te "
+"geven dat migratie naar ext4 nog niet uitvoerig getest is en gebruikers worden verzocht "
+"om bestandssystemen te backuppen voordat een migratie geprobeerd wordt."
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:89 FileSystems.xml:110
@@ -4512,7 +4603,8 @@ msgstr "Geen ondersteuning voor grub"
 msgid ""
 "Currently <application>grub</application> doesn't support booting from an "
 "ext4 partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
-msgstr ""
+msgstr "Op dit moment ondersteunt <application>grub</application> het opstarten van een "
+"ext4 partitie nog niet, dus wees er zeker van om ext2/3 te gebruiken voor /boot"
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:98





More information about the Fedora-docs-commits mailing list