Branch 'f11-tx' - po/es.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon Apr 13 23:02:16 UTC 2009


 po/es.po |  338 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 175 insertions(+), 163 deletions(-)

New commits:
commit f41807c76a368ceffa0994e878b9e6a85c452b93
Author: beckerde <beckerde at fedoraproject.org>
Date:   Mon Apr 13 23:02:12 2009 +0000

    Sending translation for Spanish

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 29e10c5..cf42018 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-03 03:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-12 17:07-0300\n"
-"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio at pereyradiaz.com.ar>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-13 19:56-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Qué hay de nuevo para los operadores de radio amateur"
 #: AmateurRadio.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:9
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Notas Específicas a las Arquitecturas"
 #: ArchSpecific.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:9
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "PPC en Fedora"
 #: ArchSpecific-PPC.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific-PPC.xml:9
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Fedora en x86_64"
 #: ArchSpecific-x86_64.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific-x86_64.xml:9
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Fedora en x86"
 #: ArchSpecific-x86.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific-x86.xml:10
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Compatibilidad hacia atrás"
 #: BackwardsCompatibility.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: BackwardsCompatibility.xml:9
@@ -711,9 +711,9 @@ msgstr "Fedora 11 al Arrancar"
 
 #. Tag: remark
 #: Boot.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot</ulink>"
-msgstr "Algunas restricciones de exportación podrían aplicar a las liberaciones del Proyecto Fedora. Vea <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> para más detalles."
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:9
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Infraestructura de Cluster HA"
 #: Clusters.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Cluster\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Cluster</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Cluster\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Cluster</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:8
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Servidores de Bases de Datos"
 #: DatabaseServers.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: DatabaseServers.xml:10
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Escritorio de Fedora"
 #: Desktop.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:9
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Los paquetes <package>kiconedit</package> y <package>kcoloredit</package
 #: Desktop.xml:272
 #, no-c-format
 msgid "The subpackages <package>kdeartwork-extras</package> and <package>kdeartwork-icons</package> of <package>kdeartwork</package> have been renamed to <package>kdeartwork-screensavers</package> and <package>kdeclassic-icon-theme</package>, respectively, in order to better reflect their current contents."
-msgstr ""
+msgstr "Los subpaquetes <package>kdeartwork-extras</package> y <package>kdeartwork-icons</package> de <package>kdeartwork</package> fueron renombrados a <package>kdeartwork-screensavers</package> y <package>kdeclassic-icon-theme</package>, respectivamente, para que reflejen mejor su contenido."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:283
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "El marco de trabajo Akonadi se usa ahora para varias aplicaciones kdepim
 #: Desktop.xml:289
 #, no-c-format
 msgid "The <package>akonadi</package> package now requires mysql-server so the default configuration works. The MySQL server does not have to be configured, as Akonadi starts up a per-user instance of mysqld with a default server configuration. It is also possible to set up Akonadi to use a manually-configured systemwide or remote MySQL server instance, however this is not the default."
-msgstr ""
+msgstr "El paquete <package>akonadi</package> necesita ahora a mysql-server para que funcione la configuración predeterminada. El servidor MySQL no necesita ser configurado, dado que Akonadi inicia una instancia por usuario de mysqld con una configuración predeterminada del servidor. También es posible configurar Akonadi para que use una configuración para todo el sistema o una instancia MySQL remota, pero éste no es el comportamiento predeterminado."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:302
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Eclipse"
 #: Devel-Eclipse.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:9
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Desarrollo Incrustado"
 #: Devel-Embedded.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:9
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Colección de Compiladores GCC"
 #: Devel-GCC.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-GCC.xml:8
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Haskell"
 #: Devel-Haskell.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Haskell.xml:9
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Java"
 #: Devel-Java.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Java.xml:10
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "Desarrollo"
 #: Development.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Development.xml:10
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Tiempo de ejecución"
 #: Devel-Runtime.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Runtime.xml:10
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Herramientas"
 #: Devel-Tools.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:10
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "iasl"
 #: Devel-Tools.xml:117
 #, no-c-format
 msgid "The Intel Advanced Configuration and Power Interface compiler has been upgraded to version 20090123. This is the first update since 2006 and a number of functions have changed names. The developer should review <ulink type=\"http\" url=\"http://www.acpica.org/download/changes.txt\"></ulink> before proceeding."
-msgstr ""
+msgstr "El compilador de Configuración Avanzada e Interfase Poderosa de Intel ha sido actualizado a la versión 20090123. Esta es la primera actualización desde 2006 y algunas funciones han cambiado de nombre. El desarrollador debe revisar <ulink type=\"http\" url=\"http://www.acpica.org/download/changes.txt\"></ulink> antes de proceder."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:130
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "nasm"
 #: Devel-Tools.xml:143
 #, no-c-format
 msgid "The <package>nasm</package> package has been upgraded from 2.03.01 to 2.05.01. This change involves a large number of bug fixes as well as the addition of a number of new directives. Refer to the project's change list at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nasm.us/doc/nasmdocc.html\"></ulink> for complete details."
-msgstr ""
+msgstr "El paquete <package>nasm</package> ha sido actualizado desde 2.03.01 a 2.05.01. Este cambio involucra muchas correcciones de errores así como el agregado de nuevas directivas. Vaya a la lista de cambios del proyecto en <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nasm.us/doc/nasmdocc.html\"></ulink> para más detalles."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:155
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "<term>pl</term>"
 #: Devel-Tools.xml:180
 #, no-c-format
 msgid "The Edinburgh compatible Prolog compiler has been updated to 5.7.6. In addition to a number of bugfixes, enhancements include faster labeling for complex optimization expressions, improvements in handling additional dialects, smarter loading of libraries and extensions to YAP compatibility. Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.swi-prolog.org\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "El compilador de Prolog compatible Edingurgh ha sido actualizado a 5.7.6. Además de un número de correcciones de errores, las mejoras incluyen un etiquetado más rápido para optimizaciones complejas de expresiones, mejoras en el manejo de dialectos adicionales, carga de bibliotecas más inteligente y extensiones a la compatibilidad YAP. Sitio del proyecto: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.swi-prolog.org\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:193
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "sbcl"
 #: Devel-Tools.xml:195
 #, no-c-format
 msgid "Version 1.0.25 of Steel Bank Common Lisp includes a large number of enhancements and fixes over the previous 1.0.21 version. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://sbcl.sourceforge.net/news.html\"></ulink> for a complete list."
-msgstr ""
+msgstr "La versión 1.0.25 de Lisp Común de Banco Metálico incluye un número de mejoras y correcciones de errores sobre la versión previa 1.0.21. Vaya a <ulink type=\"http\" url=\"http://sbcl.sourceforge.net/news.html\"></ulink> para una lista completa."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:206
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "valgrind"
 #: Devel-Tools.xml:347
 #, no-c-format
 msgid "3.4.0 is a feature release with many significant improvements and the usual collection of bug fixes. This release supports X86/Linux, AMD64/Linux, PPC32/Linux, and PPC64/Linux. Support for recent distros (using gcc 4.4, glibc 2.8 and 2.9) has been added. Refer to the complete valgrind release notes at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.valgrind.org/docs/manual/dist.news.html\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "La versión 3.4.0 es un lanzamiento de características con muchas mejoras significativas y el conjunto usual de correcciones de errores. Este lanzamiento soporta Linux para X86, AMD64, PPC32 y PPC64. El soporte para distros recientes (que usan gcc 4.4, glibc 2.8 y 2.9) ha sido agregado. Vaya a las notas del lanzamiento completas de valgrind en <ulink type=\"http\" url=\"http://www.valgrind.org/docs/manual/dist.news.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:361
@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "doxygen"
 #: Devel-Tools.xml:383
 #, no-c-format
 msgid "The new <package>doxygen</package> 1.5.8 includes a completely rewritten <command>doxywizard</command>, enhanced extension mapping, support for Vietnamese and better support for Turkish. In addition there are numerous bug fixes as outlined in <ulink type=\"http\" url=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/changelog.html\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "El nuevo <package>doxygen</package> 1.5.8 incluye on <command>doxywizard</command> completamente rescrito, mapeado de extensión mejorado, soporte para Vietnamés y Turco. Además hay numerosas correcciones de errores comentadas en <ulink type=\"http\" url=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/changelog.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:395
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "<term>bzr</term>"
 #: Devel-Tools.xml:710
 #, no-c-format
 msgid "The <package>bzr</package> package has been upgraded to 1.12 which includes a large number of new features and bug fixes over the 1.7 version in Fedora 10. The <command>bzr</command> user is encouraged to visit the project's webpage at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.bazaar-vcs.org/\"></ulink> to review these improvements."
-msgstr ""
+msgstr "El paquete <package>bzr</package> fue actualizado a 1.12 e incluye un número de nuevas características y correcciones de errores a la versión 1.7 de Fedora 10. Se solicita al usuario de <command>bzr</command> que visite el sitio web del proyecto en <ulink type=\"http\" url=\"http://www.bazaar-vcs.org/\"></ulink> para revisar estos cambios."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:723
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "cvs2svn"
 #: Devel-Tools.xml:725
 #, no-c-format
 msgid "The <package>cvs2svn</package> package has been updated to 2.2.0. In addition to bugfixes, there are a large number of new features. Visit <ulink type=\"http\" url=\"http://cvs2svn.tigris.org/source/browse/cvs2svn/tags/2.2.0/CHANGES\"></ulink> for the details."
-msgstr ""
+msgstr "El paquete <package>cvs2svn</package> fue actualizado a 2.2.0. Además de correcciones de errores, hay un gran número de nuevas características. Visite <ulink type=\"http\" url=\"http://cvs2svn.tigris.org/source/browse/cvs2svn/tags/2.2.0/CHANGES\"></ulink> para más detalles."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:736
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "El comando nuevo <command>automate file_merge</command> que corre con un
 #: Devel-Tools.xml:878
 #, no-c-format
 msgid "New <command>automate lua</command> command to call <package>lua</package> functions over <command>automate</command>, similar to <package>monotone</package> hooks. This is particularly useful to get user defaults, like ignorable files, branch keys and passwords, which are managed through one or more <filename>monotonerc</filename> files."
-msgstr ""
+msgstr "El nuevo comando <command>automate lua</command> para llamar a <package>lua</package> funciona sobre <command>automate</command>, similar a los enlaces <package>monotone</package>. Esto es particularmente útil para obtener los predeterminados del usuario, como los archivos ignorables, las claves de rama y las contraseñas, que se manejan a través de uno o más archivos <filename>monotonerc</filename>."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:890
@@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "El comando <command>automate read_packets</command> que lee paquetes de
 #: Devel-Tools.xml:897
 #, no-c-format
 msgid "The <command>merge</command> and <command>propagate</command> commands accept user commit messages; the <command>merge rev rev</command> or <command>propagate branch branch</command> message will be prefixed to the user message. <command>--no-prefix</command> removes the prefix."
-msgstr ""
+msgstr "Los comandos <command>merge</command> y <command>propagate</command> aceptan mensajes de subidas del usuario; el mensaje <command>merge rev rev</command> o <command>propagate branch branch</command> se agregará al mensaje del usuario. <command>--no-prefix</command> elimina ese prefijo."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:913
@@ -2523,109 +2523,109 @@ msgstr "Cambios visibles al usario en 1.5.5:"
 #: Devel-Tools.xml:919
 #, no-c-format
 msgid "Allow prop commits on dirs with modified children."
-msgstr ""
+msgstr "Permite subidas de prop en directorios con hijos modificados."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:924
 #, no-c-format
 msgid "Make Cyrus auth implementation always prefer EXTERNAL to ANONYMOUS."
-msgstr ""
+msgstr "Hace que la implementación de auth de Cyrus elija simpre EXTERNAL sobre ANONYMOUS."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:930
 #, no-c-format
 msgid "Do not create mergeinfo for wc-wc moves or copies"
-msgstr ""
+msgstr "No crea información de mezclado para movimientos o copias wc-wc"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:935
 #, no-c-format
 msgid "Do not autoupgrade old BDB filesystems to 1.5 or 1.4 format"
-msgstr ""
+msgstr "No autoactualiza sistemas de archivos BDB viejos a formato 1.5 o 1.4"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:941
 #, no-c-format
 msgid "Return mergeinfo to prior state during reverse merges"
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve la información de mezclado previo al estado al revertir la mezcla"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:947
 #, no-c-format
 msgid "Remove mergeinfo deleted by merge"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina la información de mezclado borrado por un mezclado"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:952
 #, no-c-format
 msgid "Make proxy slaves pass through txn GET and PROPFIND requests"
-msgstr ""
+msgstr "Hace que los proxys esclavo pasen los pedidos txn GET y PROPFIND"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:958
 #, no-c-format
 msgid "Merge can now use targets with inconsistent newlines2"
-msgstr ""
+msgstr "La mezcla puede usar destinos con newlines2 incosistentes"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:964
 #, no-c-format
 msgid "Don't allow empty-string changelists"
-msgstr ""
+msgstr "No permite listas de cambio vacías"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:969
 #, no-c-format
 msgid "Remove false positive <command>ra_neon</command> mergeinfo errors"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina los errores falos positivos de merginfo en <command>ra_neon</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:975
 #, no-c-format
 msgid "Improve performance of <command>svn merge --reintegrate</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Mejora de la performance de <command>svn merge --reintegrate</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:981
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: foreign merges keep UUID of foreign repository"
-msgstr ""
+msgstr "Corregido: mezclas foráneas mantienen el UUID del repositorio foráneo"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:987
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: properly encode diff headers used in conflict resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Corregido: codificar apropiadamente las cabeceras de los diff usados en la resolución de conflictos"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:993
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: segfault in <command>svn cp --parents</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Corregido: segfault en <command>svn cp --parents</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:998
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: mergeinfo for '...' maps to empty revision range"
-msgstr ""
+msgstr "Corregido: merginfo para que '...' mapée a un rango de revisión vacío"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1004
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: segfault in BDB backend node-origins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Corregido: segfault en caché de origen de nodo en BDB"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1009
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: broken merge if target's history includes resurrections"
-msgstr ""
+msgstr "Corregido: mezcla rota si la historia del destino incluye resurrecciones"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1015
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: invalid mergeinfo created on a subtree during merge"
-msgstr ""
+msgstr "Corregido: información de mezclado inválida creada en un subárbol durante la mezcla"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1026
@@ -2667,25 +2667,25 @@ msgstr "Cambios en la versión 8.2:"
 #: Devel-Tools.xml:1054
 #, no-c-format
 msgid "The Branch Browser can now draw merge arrows for merges tracked by Subversion 1.5's mergeinfo property and CVSNT's mergepoint feature. The work-around of using tags is no longer necessary, if your Subversion or CVSNT server and client support their own merge tracking."
-msgstr ""
+msgstr "El Examinador de Ramas puede ahora mezclar las flechas para mezclas llevadas con la propiedad de información de mezcla de Subversion 1.5 y con la característica mergepoint de CVSNT. La vuelta para el uso de tags ya no es necesario, si su servidor y cliente de Subversion o CVSNT dan soporte a su propio trazado de mezcla."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1064
 #, no-c-format
 msgid "The Branch Browser has a new search ability, so you can highlight a revision on the diagram by its version, date, tag, or author."
-msgstr ""
+msgstr "El Examinador de Ramas tiene una nueva habilidad para buscar, así puede resaltar una revisión en el diagrama por su versión, fecha, tag o autor."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1071
 #, no-c-format
 msgid "The Log button in the Branch Browser always produces a full log of revisions on the selected branch instead of inappropriately following the Directory Browser's \"Log Detail\" setting."
-msgstr ""
+msgstr "El botón Log en el Examinador de Ramas produce un registro completo de las revisiones en la rama seleccionada en vez de seguir inapropiadamente la configuración de \"Detalle de Log\" del Navegador de Directorio."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1079
 #, no-c-format
 msgid "If your SVN repository has a structure that's functionally similar to trunk, branches, and tags but with different names, you can tell TkCVS about it by setting variables in <filename>tkcvs_def.tcl</filename>:"
-msgstr ""
+msgstr "Si su repositorio SVN tiene una estructura que funcionalmente es similiar a principal, ramas y tags, pero con nombres distintos, le puede decir a TkCVS acerca de esta situación configurando variables en el archivo <filename>tkcvs_def.tcl</filename>:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1085
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "amqp"
 #: Devel-Tools.xml:1107
 #, no-c-format
 msgid "The AMQP specification has been updated to 1.0.738618 reflecting recent work on the specification. Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.amqp.org\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "La especificación AMQP fue actualizado a 1.0.738618 refleja el trabajo reciente sobre la especificación. El sitio del proyecto: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.amqp.org\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1117
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "binutils"
 #: Devel-Tools.xml:1119
 #, no-c-format
 msgid "The <package>binutils</package> package has been updated to 2.19.51.0.2. This is a minor update, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://sources.redhat.com/binutils\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "El paquete  <package>binutils</package> fue actualizado a 2.19.51.0.2. Esta es una actualización menor, vea en <ulink type=\"http\" url=\"http://sources.redhat.com/binutils\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1129
@@ -2745,13 +2745,13 @@ msgstr "coccinelle (spatch)"
 #: Devel-Tools.xml:1131
 #, no-c-format
 msgid "The <package>coccinelle</package> package enables semantic patches to be written for C code, particularly Linux kernel patches."
-msgstr ""
+msgstr "El paquete <package>coccinelle</package> habilita la escritura en C de los parches semánticos, principalmente los parches del kernel de Linux."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1135
 #, no-c-format
 msgid "Refer to the LWN article about semantic patching (<ulink type=\"http\" url=\"http://lwn.net/Articles/315686/\">http://lwn.net/Articles/315686/</ulink>) and the Coccinelle home page (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.emn.fr/x-info/coccoinelle\"></ulink>)."
-msgstr ""
+msgstr "Lea el artículo de LWN sobre parchado semántico (<ulink type=\"http\" url=\"http://lwn.net/Articles/315686/\">http://lwn.net/Articles/315686/</ulink>) y el sitio web de Coccinelle (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.emn.fr/x-info/coccoinelle\"></ulink>)."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1147
@@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "elfutils"
 #: Devel-Tools.xml:1188
 #, no-c-format
 msgid "The <package>elfutils</package> package has been updated to 0.140 (from 0.137). In addition to a number of bug fixes, it adds Intel SSE4 disassembler support and automatic decompression of ELF files. For the full story, refer to the NEWS file at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedorahosted.org/elfutils/browser/NEWS\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "El paquete <package>elfutils</package> fue actualizado a 0.140 (desde 0.137). Además de un número de errores corregidos, se agrega soporte para el desensamblador Intel SSE4 y la descompresión automáqtica de archivos ELF. La historia completa está en el archivo NEWS en <ulink type=\"http\" url=\"http://fedorahosted.org/elfutils/browser/NEWS\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1201
@@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "libtool"
 #: Devel-Tools.xml:1203
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 includes <package>libtool</package> 2.2.6, which is a complete rewrite of the version 1.5 in Fedora 10. The upstream project has released a number of interim versions that were not reflected in Fedora. For a complete history, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/libtool/news.html\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 incluye <package>libtool</package> 2.2.6, que es una rescritura completa de la versión 1.5 de Fedora 10. El proyecto de origen lanzó una serie de versiones intermedias que no se reflejaron en Fedora. La historia completa está en <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/libtool/news.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1216
@@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "livecd-tools"
 #: Devel-Tools.xml:1218
 #, no-c-format
 msgid "The <package>livecd-tools</package> version 021 includes a number of bug fixes and corrects some oversights, including support for ext4 filesystems and creating large ISOs using UDF."
-msgstr ""
+msgstr "<package>livecd-tools</package> versión 021 incluye un número de correcciones de errores y algunas actualizaciones que incluyen soporte para el sistema de archivo ext4 y la creación de ISOs grandes usando UDF."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1229
@@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "mcrypt"
 #: Devel-Tools.xml:1231
 #, no-c-format
 msgid "Version 2.6.8 of <package>mcrypt</package> is largely a source code cleanup and should not affect functionality. Refer to the NEWS file for details."
-msgstr ""
+msgstr "La versión 2.6.8 de <package>mcrypt</package> es una limpieza del código fuente que se hizo esperar, y no debería afectar la funcionalidad. Lea el archivo NEWS para más detalles."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1241
@@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr "scons"
 #: Devel-Tools.xml:1243
 #, no-c-format
 msgid "<package>scons</package> 1.2.0 is a minor upgrade to 1.0.0. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.scons.org/CHANGES.txt\"></ulink> for a detailed list of changes."
-msgstr ""
+msgstr "<package>scons</package> 1.2.0 es una actualización menor de 1.0.0. Vaya a <ulink type=\"http\" url=\"http://www.scons.org/CHANGES.txt\"></ulink> para la lista detallada de cambios."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1253
@@ -2841,19 +2841,19 @@ msgstr "La versión 1.46 incluye los siguientes cambios:"
 #: Devel-Tools.xml:1259
 #, no-c-format
 msgid "There is a new option for the <command>--x-e-length</command> filters, they can now accept a width, and this is divided into the byte length, so that you can insert the length in units of words (2) or longs (4)."
-msgstr ""
+msgstr "Hay una nueva opción para los filtros <command>--x-e-length</command>, ahora pueden aceptar un ancho, el que es dividido entre la longitud en bytes, para que se pueda insertar la longitud en unidades de palabras (2) o de palabras largas (4)."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1268
 #, no-c-format
 msgid "Some small corrections have been made to the documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Se hicieron algunas pequeñas correcciones a la documentación."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1274
 #, no-c-format
 msgid "The <option>-minimum</option> and <option>-maximum</option> options have been renamed <option>-minimum-address</option> and <option>-maximum-address</option>, to avoid a command line grammar syntax problem."
-msgstr ""
+msgstr "Las opciones <option>-minimum</option> y <option>-maximum</option> se renombraron a <option>-minimum-address</option> y <option>-maximum-address</option>, para evitar un problema de sintaxis en la línea de comando."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1289
@@ -2877,49 +2877,49 @@ msgstr "translate-toolkit"
 #: Devel-Tools.xml:1331
 #, no-c-format
 msgid "The <package>translate-toolkit</package> has been updated to 1.3.0. There are a large number of changes that affect specific languages. Refer to the ChangeLog file for full details."
-msgstr ""
+msgstr "<package>translate-toolkit</package> se actualizó a 1.3.0. Hay un gran número de cambios que afectan a idiomas específicos. Vaya al archivo ChangeLog para los detalles completos."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Fedora Electronic Lab is Fedora's high-end hardware design and simulation platform. This platform provides different hardware design flows based on the semiconductor industry's current trend. FEL maps in three methodologies {design, simulation, and verification} with open source EDA software."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora Electronic Lab es la plataforma Fedora para el diseño y simulación de hardware. Esta plataforma provee diferentes flujos de diseño de hardware basados en la tendencia actual de la industria de semiconductores. FEL mapea en tres metodologías {diseño, simulación y verificación} con software EDA de código abierto."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "FEL's website : <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "El sitio web de FEL: <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/</ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "The latest methodology included on FEL platform is the means for verifications and debugging for digital based designs."
-msgstr ""
+msgstr "La última metodología incluída en la plataforma FEL es el medio para la verificación y depurado de diseños basados en digital."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "The Perl modules included for F11 bring a new methodology under the Fedora umbrella. This methodology is verification together with possibilities for co-simulation based design and simulation. Fedora remains the sole Linux distribution distributing FEL methodologies for hardware design, simulation, and verification."
-msgstr ""
+msgstr "Los módulos Perl que se incluyen en F11 traen una nueva metodología bajo en paragua de Fedora. Esta metodología es una verificación junto con las posibilidades para el diseño basado en co-simulación y simulación. Fedora es la única distribución de Linux que ofrece las metodologías FEL para el diseño de hardware, simulación y verificación."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "Updates of the existing RPM packages have improved design experience in terms of development time and debugging. While FEL understands Moore's Law is important for its userbase, these improvements allow users to design a more efficient and successful design with open source software."
-msgstr ""
+msgstr "Las actualizaciones de los paquetes RPM existentes han mejorado la experiencia del diseño en términos del tiempo de desarrollo y depurado. Mientras que FEL entiende que la Ley de Moore es importante para su base de usario, estas mejoras les permiten diseñar de una manera más eficiente y exitosa con software de código abierto."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "These enhancements brought to the Fedora umbrella increase chances that Fedora users can complete their high-end hardware design even if scaled to 90nm and wrap up their project with final tapeout."
-msgstr ""
+msgstr "Estas mejoras hicieron que el paragua Fedora aumente las posibilidades que los usuarios tienen para completar su diseño avanzado de hardware aún cuando la escala sea 90nm y preparen su proyecto para la fabricación."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "FEL bridges 2 different open source communities :"
-msgstr ""
+msgstr "FEL crea un puente entre 2 comunidades diferentes de código abierto :"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:54
@@ -2937,73 +2937,73 @@ msgstr "comunidad de hardware de código abierto"
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "After 3 consecutive and successive releases, FEL/Fedora is regarded as the leader in this field by both communities due to its 3-years of experience and quality EDA solutions."
-msgstr ""
+msgstr "Luego de 3 lanzamientos consecutivos y existosos, FEL/Fedora se posicionó como el líder en este campo por ambas comunidades, dado a sus 3 años de experiencia y calidad en soluciones EDA."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:72
 #, no-c-format
 msgid "Below entails the highlights of the major development items to put the quality barrier higher than the previous releases:"
-msgstr ""
+msgstr "Más abajo se detalla lo sobresaliente de los items de desarrollo principal para aumentar la barrera de calidad respecto a versiones previas:"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "Perl modules to extend <package>vhdl</package> and <package>verilog</package> support. These Perl modules together with rawhide's <package>gtkwave</package> improves chip testing support."
-msgstr ""
+msgstr "Los módulos Perl para extender el soporte de <package>vhdl</package> y <package>verilog</package>. Estos módulos Perl juntos con <package>gtkwave</package> en desarrollo mejora el soporte para pruebas de chip."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:85
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of Verilog-AMS modeling into <package>ngspice</package>"
-msgstr ""
+msgstr "La introducción del modelado Verilog-AMS en <package>ngspice</package>"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "Improved VHDL debugging support with gcov."
-msgstr ""
+msgstr "Depuración VHDL mejorada con gcov."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "Improved support for re-usable HDL packages as IP core"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte mejorado para paquetes HDL reusables como núcleo IP"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "Improved PLI support on both <package>iverilog</package> and <package>ghdl</package>"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte PLI mejorado en <package>iverilog</package> y <package>ghdl</package>"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:106
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of C-based methodologies for HDL testbenches and models."
-msgstr ""
+msgstr "Introducción a las metodologías basadas en C para pruebas de HDL y modelos."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:112
 #, no-c-format
 msgid "Improved co-simulation based hardware design."
-msgstr ""
+msgstr "Co-simulación basada en el diseño de hardware mejorada."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:117
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of design tools for DSP design flow"
-msgstr ""
+msgstr "Introducción de las herramientas de diseño para el flujo de diseño DSP"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:124
 #, no-c-format
 msgid "Users are using the standard Fedora Live media or the \"Electronic Lab\" <command>yum</command> group to deploy this high-end hardware design, simulation, and verification platform. To install run the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Los usuarios usan el medio Vivo de Fedora estándar o el grupo <command>yum</command> \"Laboratorio de Electrónica\" para instalar la plataforma de  diseño avanzado de hardware de alto nivel, simulación y verificación. Para instalar, ejecute el siguiente comando:"
 
 #. Tag: screen
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:130
 #, no-c-format
 msgid "<command>su -c \"yum groupinstall 'Electronic Lab'\"</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>su -c \"yum groupinstall 'Electronic Lab'\"</command>"
 
 #. Tag: title
 #: Entertainment.xml:6
@@ -3013,15 +3013,15 @@ msgstr "Juegos y Entretenimiento"
 
 #. Tag: remark
 #: Entertainment.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Entertainment\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Entertainment</ulink>"
-msgstr "Algunas restricciones de exportación podrían aplicar a las liberaciones del Proyecto Fedora. Vea <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> para más detalles."
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Entertainment\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Entertainment</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Entertainment.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.wesnoth.org/\">Battle for Wesnoth</ulink> (<package>wesnoth</package>) has been updated to the new 1.6 release."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.wesnoth.org/\">Batalla por Wesnoth</ulink> (<package>wesnoth</package>) fue actualizado a 1.6."
 
 #. Tag: title
 #: Feedback.xml:6
@@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "Servidores de Archivo"
 #: FileServers.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: term
 #: FileServers.xml:12
@@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr ""
 #: FileSystems.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:9
@@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "Requerimientos de Hardware"
 #: HardwareOverview.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:9
@@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr "Soporte de Idioma Internacional"
 #: I18n.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:9
@@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "Notas de la Instalación"
 #: Installer.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Installer\"> https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Installer</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Installer\"> https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Installer</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Installer.xml:14
@@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Imágenes Viva de Fedora"
 #: Live.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Live.xml:9
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "Servidores de Correo"
 #: MailServers.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
 
 #. Tag: term
 #: MailServers.xml:11
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr ""
 #: Multimedia.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia</ulink>"
 
 #. Tag: term
 #: Multimedia.xml:11
@@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "Red"
 #: Networking.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:13
@@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "Repaso de Fedora 11"
 #: OverView.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/OverView\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/OverView</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/OverView\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/OverView</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:10
@@ -4312,9 +4312,9 @@ msgstr "Impresión"
 
 #. Tag: remark
 #: Printing.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Printing\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Printing</ulink>"
-msgstr "Algunas restricciones de exportación podrían aplicar a las liberaciones del Proyecto Fedora. Vea <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> para más detalles."
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Printing\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Printing</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Printing.xml:8
@@ -4324,39 +4324,39 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Printing.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "add/remove/edit local printers"
-msgstr "Añadir, eliminar y editar conexiones VPN"
+msgstr "agregar/eliminar/editar impresoras locales"
 
 #. Tag: para
 #: Printing.xml:21
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "add/remove/edit remote printers"
-msgstr "Añadir, eliminar y editar conexiones VPN"
+msgstr "agregar/eliminar/editar impresoras remotas"
 
 #. Tag: para
 #: Printing.xml:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "add/remove/edit classes"
-msgstr "Añadir, eliminar y editar conexiones VPN"
+msgstr "agregar/eliminar/editar clases"
 
 #. Tag: para
 #: Printing.xml:31
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "enable/disable printer"
-msgstr "Activar/Desactivar filtros:"
+msgstr "activar/desactivar impresora"
 
 #. Tag: para
 #: Printing.xml:36
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "set printer as default printer"
-msgstr "Poner como mi impresora predeterminada"
+msgstr "poner como impresora predeterminada"
 
 #. Tag: para
 #: Printing.xml:41
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "get/set server settings"
-msgstr "Configuración Avanzada del Servidor Samba"
+msgstr "configuraciónes get/set del servidor"
 
 #. Tag: para
 #: Printing.xml:46
@@ -4366,9 +4366,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Printing.xml:51
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "restart/cancel/edit a job"
-msgstr "ERROR: No se ha podido cancelar la impresión %d: %s\n"
+msgstr "reiniciar/cancelar/editar un trabajo"
 
 #. Tag: title
 #: Release_Notes.xml:8
@@ -4416,9 +4416,9 @@ msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> <email>jjmcd at fe
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Development Tools updates"
-msgstr "Herramientas para el desarrollo del software"
+msgstr "Actualizaciones de las Herramientas de Desarrollo"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:35
@@ -4428,15 +4428,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:36
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "New Gnome and KDE content"
-msgstr "Medio Vivo (GNOME y KDE, ambos)"
+msgstr "Contenido nuevo de Gnome y KDE"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:37
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Multimedia Beat"
-msgstr "Menú multimedia"
+msgstr "Artículo sobre Multimedia"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:53
@@ -4466,7 +4466,7 @@ msgstr "Samba (compatibilidad con Windows)"
 #: Samba.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Samba.xml:8
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgstr ""
 #: ScientificTechnical.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat\"> https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat </ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat\"> https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat </ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:12
@@ -4668,9 +4668,9 @@ msgstr "Seguridad"
 
 #. Tag: remark
 #: Security.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security</ulink>"
-msgstr "Algunas restricciones de exportación podrían aplicar a las liberaciones del Proyecto Fedora. Vea <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> para más detalles."
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:8
@@ -4698,9 +4698,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Security.xml:32
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "System Security Services Daemon"
-msgstr "Demonios de Servicios de Internet (inetd)"
+msgstr "Demonio de Servicios de Seguridad del Sistema"
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:33
@@ -4736,7 +4736,7 @@ msgstr "Herramientas del servidor"
 #: ServerTools.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ServerTools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ServerTools</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ServerTools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ServerTools</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ServerTools.xml:8
@@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "Demonios del Sistema"
 #: SystemDaemons.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons</ulink>"
 
 #. Tag: term
 #: SystemDaemons.xml:12
@@ -4821,13 +4821,13 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Virtualization\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Virtualization</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Virtualization\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Virtualization</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Virtualization in Fedora 11 includes major changes, and new features, that continue to support KVM, Xen, and many other virtual machine platforms."
-msgstr "La virtualización en Fedora 10 incluye cambios principales y nuevas características, que continúan dando soporte a las plataformas Xen y KVM."
+msgstr "La virtualización en Fedora 11 incluye cambios principales y nuevas características, que continúan dando soporte a las plataformas Xen, KVM y muchas otras plataformas de máquina virtual."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:17
@@ -4849,9 +4849,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:44
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Improved Graphical Console for Virtual Machines"
-msgstr "Instalación remota de máquinas virtuales"
+msgstr "Consola Gráfica mejorada para Máquinas Virtuales"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:46
@@ -4927,9 +4927,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "SVirt Mandatory Access Control"
-msgstr "Nueva Lista de Control de Acceso"
+msgstr "Control de Acceso Obligatorio para SVirt"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:132
@@ -4957,9 +4957,9 @@ msgstr "Fedora también incluye las siguientes mejoras de virtualización:"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:155
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "QEMU Updated to 0.10.0"
-msgstr "Cambiar al área de trabajo 10"
+msgstr "QEMU se actualizó a 0.10.0"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:157
@@ -4981,9 +4981,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:178
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "New features and improvements since 0.9.1:"
-msgstr "Nuevas características y mejoras desde 0.4.2:"
+msgstr "Nuevas características y mejoras desde 0.9.1:"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:182
@@ -4999,9 +4999,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:192
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "BSD userspace emulation"
-msgstr "Emulación de mensaje de desconectado"
+msgstr "Emulación del espacio de usuario BSD"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:197
@@ -5017,9 +5017,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:207
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Intel e1000 emulation"
-msgstr "Emulación de mensaje de desconectado"
+msgstr "Emulación e1000 de Intel"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:212
@@ -5029,9 +5029,9 @@ msgstr "Emulación de HPET"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:217
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "VirtIO paravirtual device support"
-msgstr "Habilitar el soporte Alias del _Dispositivo"
+msgstr "Soporte de dispositivo paravirtual VirtIO"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:222
@@ -5047,9 +5047,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:233
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "PCI hotplug support"
-msgstr "Habilitar el soporte _Hesiod"
+msgstr "Soporte hotplug PCI"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:238
@@ -5059,9 +5059,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:243
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Curses display support"
-msgstr "Habilitar el soporte _Hesiod"
+msgstr "Soporte para salida con Curses"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:248
@@ -5101,9 +5101,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:283
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "KVM Updated to 84"
-msgstr "#  Fallo al ser actualizado."
+msgstr "KVM se actualizó a 84"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:285
@@ -5125,9 +5125,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:305
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "libvirt Updated to 0.6.1"
-msgstr "<package>libvirt</package> se actualizó a 0.4.6"
+msgstr "libvirtse actualizó a 0.6.1"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:307
@@ -5655,7 +5655,7 @@ msgstr "Servidores de Contenido y Páginas Web"
 #: WebServers.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: term
 #: WebServers.xml:11
@@ -5697,7 +5697,7 @@ msgstr "Bienvenido a Fedora"
 #: Welcome.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Welcome\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Welcome</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Welcome\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Welcome</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:8
@@ -5755,9 +5755,9 @@ msgstr "Sistema de Ventanas X (Gráficos)"
 
 #. Tag: remark
 #: Xorg.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg</ulink>"
-msgstr "Algunas restricciones de exportación podrían aplicar a las liberaciones del Proyecto Fedora. Vea <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> para más detalles."
+msgstr "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Xorg.xml:11
@@ -5779,16 +5779,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Xorg.xml:31
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Section \"ServerFlags\"\n"
 "Option \"DontZap\" \"false\"\n"
 "EndSection"
 msgstr ""
-"\n"
 "Section \"ServerFlags\"\n"
-"\tOption      \"NoAutoAddDevices\"\n"
-"EndSection\n"
+"Option \"DontZap\" \"false\"\n"
+"EndSection"
 
 #. Tag: para
 #: Xorg.xml:32
@@ -5814,6 +5813,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "%end"
 msgstr ""
+"%post\n"
+"\n"
+"grep -q -s DontZap /etc/X11/xorg.conf\n"
+"append=$?\n"
+"if [ $append -ne 0 ]; then\n"
+"  cat >> /etc/X11/xorg.conf << EOF\n"
+"  Section \"ServerFlags\"\n"
+"  Option \"DontZap\" \"false\"\n"
+"  EndSection\n"
+"  EOF\n"
+"fi\n"
+"\n"
+"%end"
 
 #. Tag: para
 #: Xorg.xml:38





More information about the Fedora-docs-commits mailing list