Branch 'f11-tx' - po/es.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Apr 15 17:15:08 UTC 2009


 po/es.po |   90 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-)

New commits:
commit a769fd5943e6c86fd8b4c87dfff0808c5532cf08
Author: beckerde <beckerde at fedoraproject.org>
Date:   Wed Apr 15 17:15:04 2009 +0000

    Sending translation for Spanish

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a4378ba..acafd77 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-03 03:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-15 09:03-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-15 14:09-0300\n"
 "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "TigerVNC"
 #: Networking.xml:41
 #, no-c-format
 msgid "TigerVNC is used as default VNC project. Package names were changed to <package>tigervnc</package>, <package>tigervnc-server</package> and <package>tigervnc-server-module</package>. Binary names are the same as in previous versions. The <code>libvnc.so</code> module has been moved to the <code>tigervnc-server-module</code> subpackage. Otherwise there should be no difference."
-msgstr "TigerVNC se usa como proyecto VNC predeterminado. Los nombres de paquetes fueron cambiado a <package>tigervnc</package>, <package>tigervnc-server</package> y <package>tigervnc-server-module</package>. Los nombres de los binarios son los mismos usados en versiones anteriores. El módulo <code>libvnc.so</code> fue movido al subpaquete <code>tigervnc-server-module</code>. Por lo demás, no debería haber diferencia."
+msgstr "TigerVNC se usa como proyecto VNC predeterminado. Los nombres de paquetes fueron cambiado a package>tigervnc</package>, <package>tigervnc-server</package> y <package>tigervnc-server-module</package>. Los nombres de los binarios son los mismos usados en versiones anteriores. El módulo <code>libvnc.so</code> fue movido al subpaquete <code>tigervnc-server-module</code>. Por lo demás, no debería haber diferencia."
 
 #. Tag: title
 #: OverView.xml:7
@@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "QEMU saca ventaja de KVM para ejecutar los invitados directamente en el
 #: Virtualization.xml:111
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 includes a merge of the <package>qemu</package> and <package>kvm</package> RPMs. The <package>kvm</package> package is now obsoleted by <ulink type=\"http\" url=\"http://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/name/qemu-kvm\">pngqemu-kvm.</ulink> The merging of the two code bases continues upstream, but the Fedora package maintainers have chosen to merge the packages now in order reduce the maintenance burden and provide better support."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 incluye una mezcla de los RPM <package>qemu</package> y <package>kvm</package>. El paquete <package>kvm</package> es reemplazado por <ulink type=\"http\" url=\"http://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/name/qemu-kvm\">pngqemu-kvm.</ulink> La mezcla de las dos bases de códigos sigue todavía en el proyecto, pero los mantenedores de paquetes de Fedora eligieron mezclar los paquetes ahora para reducir la necesidad de mantenimiento y proveer un soporte mejorado."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:122
@@ -5016,7 +5016,7 @@ msgstr "Soprte de emulación Bluetooth y pasaje de anfitrión"
 #: Virtualization.xml:202
 #, no-c-format
 msgid "GDB XML register description support"
-msgstr ""
+msgstr "soporte para la descripción de registro XML de GDB"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:207
@@ -5040,13 +5040,13 @@ msgstr "Soporte de dispositivo paravirtual VirtIO"
 #: Virtualization.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "Marvell 88w8618 / MusicPal emulation"
-msgstr ""
+msgstr "emulación de Marvell 88w8618 / MusicPal"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:227
 #, no-c-format
 msgid "Nokia N-series tablet emulation / OMAP2 processor emulation"
-msgstr ""
+msgstr "emulación de la tableta de Nokia N-series / emulación del procesador OMAP2"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:233
@@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "Soporte hotplug PCI"
 #: Virtualization.xml:238
 #, no-c-format
 msgid "Live migration and new save/restore formats"
-msgstr ""
+msgstr "migración viva y nuevos formatos de guardar/restaurar"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:243
@@ -5070,37 +5070,37 @@ msgstr "Soporte para salida con Curses"
 #: Virtualization.xml:248
 #, no-c-format
 msgid "qemu-nbd utility to mount supported block formats"
-msgstr ""
+msgstr "utilitario qemu-nbd para montar formatos de bloques soportados"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:253
 #, no-c-format
 msgid "Altivec support in PPC emulation and new firmware (OpenBIOS)"
-msgstr ""
+msgstr "soporte Altivec en la emulación de PPC y un firmware nuevo (OpenBIOS)"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:259
 #, no-c-format
 msgid "Multiple VNC clients are now supported"
-msgstr ""
+msgstr "ahora se da soporte a múltiples clientes VNC"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:264
 #, no-c-format
 msgid "TLS encryption is now supported in VNC"
-msgstr ""
+msgstr "el encriptado TLS es ahora soportado en VNC"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:269
 #, no-c-format
 msgid "Many, many, bug fixes and new features"
-msgstr ""
+msgstr "Muchas, muchas correcciones de errores y nuevas características"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:276
 #, no-c-format
 msgid "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nongnu.org/qemu/about.html\">http://www.nongnu.org/qemu/about.html</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Para más detalles vaya a: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nongnu.org/qemu/about.html\">http://www.nongnu.org/qemu/about.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:283
@@ -5112,19 +5112,19 @@ msgstr "KVM se actualizó a 84"
 #: Virtualization.xml:285
 #, no-c-format
 msgid "KVM (for Kernel-based Virtual Machine) is a full virtualization solution for Linux on x86 hardware."
-msgstr ""
+msgstr "KVM (Máquina Virtual basada en el Kernel) es una solución completa de virtualización para Linux en hardware x86."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:290
 #, no-c-format
 msgid "Using KVM, one can run multiple virtual machines running unmodified Linux or Windows images. Each virtual machine has private virtualized hardware: a network card, disk, graphics adapter, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Con KVM se puede ejecutar múltiples máquinas virtuales que corran imágenes de Linux o Windows no modificadas. Cada máquina virtual tiene un hardware virtualizado privado: una placa de red, disco, adaptador gráfico, etc."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:297
 #, no-c-format
 msgid "New features and improvements since 74 - For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.linux-kvm.org/page/ChangeLog\">http://www.linux-kvm.org/page/ChangeLog</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Las nuevas características y mejoras desde 74 - Para mas detalles ver en <ulink type=\"http\" url=\"http://www.linux-kvm.org/page/ChangeLog\">http://www.linux-kvm.org/page/ChangeLog</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:305
@@ -5184,25 +5184,25 @@ msgstr "Nuevas características y mejoras desde 0.4.2:"
 #: Virtualization.xml:354
 #, no-c-format
 msgid "new APIs for Node device detach reattach and reset"
-msgstr ""
+msgstr "nuevos APIs para desconectar, reconectar y resetear dispositivo del Nodo"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:359
 #, no-c-format
 msgid "sVirt mandatory access control support"
-msgstr ""
+msgstr "soporte para control de acceso obligatorio sVirt"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:364
 #, no-c-format
 msgid "thread safety of the API and event handling"
-msgstr ""
+msgstr "API preparada para thread y manejo de eventos"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:369
 #, no-c-format
 msgid "allow QEmu domains to survive daemon restart"
-msgstr ""
+msgstr "permitir que los dominios QEmu sobrevivan al reinicio del demonio"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:374
@@ -5214,13 +5214,13 @@ msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
 #: Virtualization.xml:379
 #, no-c-format
 msgid "support copy-on-write storage volumes"
-msgstr ""
+msgstr "soporte para copia-al-escribir en volúmenes de almacenamiento"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:384
 #, no-c-format
 msgid "support of storage cache control options for QEmu/KVM"
-msgstr ""
+msgstr "soportes para opciones de control del caché del almacenaje para QEmu/KVM"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:389
@@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr "controlador del dispositivo de disco"
 #: Virtualization.xml:399
 #, no-c-format
 msgid "parallelism in the daemon and associated config"
-msgstr ""
+msgstr "paralelismo en el demonio y configuración asociada"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:404
@@ -5268,7 +5268,7 @@ msgstr "Gráficos SDL de QEmu"
 #: Virtualization.xml:424
 #, no-c-format
 msgid "add --version flag to daemon"
-msgstr ""
+msgstr "se agregó la bandera --version al demonio"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:429
@@ -5280,7 +5280,7 @@ msgstr "fallo al reservar memoria."
 #: Virtualization.xml:434
 #, no-c-format
 msgid "QEmu pid file and XML states for daemon restart"
-msgstr ""
+msgstr "archivo pid de QEmu y estados XML para el reinicio del demonio"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:439
@@ -5304,19 +5304,19 @@ msgstr "Error interno de GStreamer: problema con las hebras."
 #: Virtualization.xml:454
 #, no-c-format
 msgid "RHEL-5 specific Xen configure option and code"
-msgstr ""
+msgstr "opción de configuración de Xen y código específicos a RHEL-5"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:459
 #, no-c-format
 msgid "save domain state as string in status file"
-msgstr ""
+msgstr "guardar el estado del dominio como una cadena en el archivo de estado"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:464
 #, no-c-format
 msgid "add locking to all API entry points"
-msgstr ""
+msgstr "agregar el bloqueo a todos los puntos de entrada del API"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:469
@@ -5334,13 +5334,13 @@ msgstr "  -i, --ip-address            direcciones para el nombre de la máquina\
 #: Virtualization.xml:479
 #, no-c-format
 msgid "driver format for disk file types"
-msgstr ""
+msgstr "formato del controlador para los tipos de archivos de disco"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:484
 #, no-c-format
 msgid "improve QEmu/KVM tun/tap performances"
-msgstr ""
+msgstr "performance de QEmu/KVM tun/tap mejorados"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:489
@@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr "controlador gcc versión %s %sejecutando gcc version %s\n"
 #: Virtualization.xml:506
 #, no-c-format
 msgid "There were also dozens of cleanups, documentation enhancements, portability and bug fixes. For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.libvirt.org/news.html\">http://www.libvirt.org/news.html</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "También hubieron una docena de limpiezas, mejoras a la documentación, portabilidad y correcciones de rrores. Para más detalles vaya a:<ulink type=\"http\" url=\"http://www.libvirt.org/news.html\">http://www.libvirt.org/news.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:514
@@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr "Instalación remota de máquinas virtuales"
 #: Virtualization.xml:537
 #, no-c-format
 msgid "File browser for libvirt storage pools and volumes, for use when attaching storage to a new or existing guest."
-msgstr ""
+msgstr "Navegador de archivo para libvirt pooles de almacenajes y volúmenes, para usar cuando se conecta un almacenamientoa un invitado nuevo o existente. "
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:543
@@ -5454,13 +5454,13 @@ msgstr "Permitir conexion a múltiples consolas en serie VM."
 #: Virtualization.xml:586
 #, no-c-format
 msgid "Bug fixes and many minor improvements."
-msgstr ""
+msgstr "Correcciones de errores y muchas mejoras menores."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:593
 #, no-c-format
 msgid "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/\">http://virt-manager.et.redhat.com/</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Para más detalles vaya a: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/\">http://virt-manager.et.redhat.com/</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:600
@@ -5484,25 +5484,25 @@ msgstr "Nuevas características y mejoras desde 0.300.3:"
 #: Virtualization.xml:612
 #, no-c-format
 msgid "New <command>virt-clone</command> option <option>--original-xml</option>, allows cloning a guest from an XML file, rather than require an existing, defined guest."
-msgstr ""
+msgstr "Nueva opcion <option>--original-xml</option> en <command>virt-clone</command>, que le permite clonar un invitado desde un archivo XML, en vez de requerir un invitado existente y definido."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:620
 #, no-c-format
 msgid "New <command>virt-install</command> option <option>--import</option>, allows creating a guest from an existing disk image, bypassing any OS install phase."
-msgstr ""
+msgstr "Nueva opción <option>--import</option> en <command>virt-install</command>, que permite crear un invitado desde una imagen existente en disco, evitando la fase de instalación de cualquier SO."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:628
 #, no-c-format
 msgid "New <command>virt-install</command> option <option>--host-device</option>, for connecting a physical host device to the guest."
-msgstr ""
+msgstr "Nueva opción <option>--host-device</option> en <command>virt-install</command>, para conectar un dispositivo físico del anfitrión al invitado."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:635
 #, no-c-format
 msgid "Allow specifying <option>cache</option> value via <command>virt-install</command> <option>--disk</option> options"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir especificar el valor de <option>cache</option> vía la opción <option>--disk</option> de <command>virt-install</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:642
@@ -5514,19 +5514,19 @@ msgstr "Mejoras a <command>virt-install</command>: <placeholder-1/>"
 #: Virtualization.xml:648
 #, no-c-format
 msgid "Add virt-image to vmx format support to <command>virt-convert</command>, replacing virt-pack"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar soporte de paso de formato virt-image a vmx en <command>virt-convert</command>, reemplazando virt-pack"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:654
 #, no-c-format
 msgid "Add disk checksum support to <command>virt-image</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar soporte a checksum de disco en <command>virt-image</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:660
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced URL install support: Debian Xen paravirt, Ubuntu kernel and <filename>boot.iso</filename>, Mandriva kernel, and Solaris Xen Paravirt"
-msgstr ""
+msgstr "soporte de instalación de URL mejorado: paravirt Xen de Debian, kernel de Ubuntu y <filename>boot.iso</filename>, kernel de Mandriva, y Paravirt Xen de Solaris"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:667
@@ -5538,13 +5538,13 @@ msgstr "Prueba del indicador del teclado (%s)"
 #: Virtualization.xml:672
 #, no-c-format
 msgid "Numerous bug fixes, cleanups, and improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Numerosas correcciones de error, limpiezas y mejoras"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:679
 #, no-c-format
 msgid "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager.org/\">http://virt-manager.org/</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Para más detalles vaya a: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager.org/\">http://virt-manager.org/</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:686
@@ -5604,7 +5604,7 @@ msgstr "Fedora 10 da soporte al arranque como un domU invitado, pero no funciona
 #: Virtualization.xml:731
 #, no-c-format
 msgid "The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
-msgstr ""
+msgstr "La versión de Fedora más reciente que tiene soporte para dom0 es Fedora 8."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:735
@@ -5628,7 +5628,7 @@ msgstr "Para más información, vaya a:"
 #: Virtualization.xml:754
 #, no-c-format
 msgid "http://sourceforge.net/projects/kvm"
-msgstr ""
+msgstr "http://sourceforge.net/projects/kvm"
 
 #. Tag: ulink
 #: Virtualization.xml:759





More information about the Fedora-docs-commits mailing list