Branch 'f11-tx' - po/sv.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Apr 18 19:49:03 UTC 2009


 po/sv.po |  144 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 85 insertions(+), 59 deletions(-)

New commits:
commit b3f18c01152d449a2ef835a908b04de8816d505a
Author: goeran <goeran at fedoraproject.org>
Date:   Sat Apr 18 19:49:01 2009 +0000

    Sending translation for Swedish

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b3ad7ee..edb13ee 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-03 03:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-17 20:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-18 21:48+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -582,7 +582,12 @@ msgid ""
 "is a client only, not a full link. If you want to create a link, install "
 "<package>svxlink-server</package>. If you need a conference bridge, use "
 "thebridge. <package>qtel</package> is new with Fedora 11."
-msgstr "<application>qtel</application> 0.11.1 är en Echolink-klient.  Observera att det endast är en klient, inte en fullständig länk.  Om du vill skapa en länk, installera <package>svxlink-server</package>.  Om du behöver en konferensbrygga, använd thebridge.  <package>qtel</package> är ny i och med Fedora 11."
+msgstr ""
+"<application>qtel</application> 0.11.1 är en Echolink-klient.  Observera att "
+"det endast är en klient, inte en fullständig länk.  Om du vill skapa en "
+"länk, installera <package>svxlink-server</package>.  Om du behöver en "
+"konferensbrygga, använd thebridge.  <package>qtel</package> är ny i och med "
+"Fedora 11."
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:311
@@ -605,7 +610,12 @@ msgid ""
 "models. There are a number of new commands. See the project's website at "
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://hamlib.sourceforge.net\">http://hamlib."
 "sourceforge.net</ulink> for complete details."
-msgstr "Fedora 11 inkluderar version 1.28 av <application>hamlib</application>.  Ett stort antal nya modeller stöds och felrättningar är gjorda för existerande modeller.  Det finns ett antal nya kommandon.  Se projektets webbsida på <ulink type=\"http\" url=\"http://hamlib.sourceforge.net\">http://hamlib.sourceforge.net</ulink> for complete details."
+msgstr ""
+"Fedora 11 inkluderar version 1.28 av <application>hamlib</application>.  Ett "
+"stort antal nya modeller stöds och felrättningar är gjorda för existerande "
+"modeller.  Det finns ett antal nya kommandon.  Se projektets webbsida på "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://hamlib.sourceforge.net\">http://hamlib."
+"sourceforge.net</ulink> for complete details."
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:325
@@ -619,7 +629,9 @@ msgstr "<title>xdx</title>"
 msgid ""
 "The DX cluster client <package>xdx</package> has been updated to 2.4.1. This "
 "is a bugfix update"
-msgstr "DX-klusterklienten <package>xdx</package> har uppdaterats till 2.4.1.  Detta är en felrättningsuppdatering."
+msgstr ""
+"DX-klusterklienten <package>xdx</package> har uppdaterats till 2.4.1.  Detta "
+"är en felrättningsuppdatering."
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:332
@@ -633,7 +645,9 @@ msgstr "xdemorse"
 msgid ""
 "<application>xdemorse</application> has been updated to 1.3. This is a "
 "bugfix update."
-msgstr "<application>xdemorse</application> har uppdaterats till 1.3.  Detta är en felrättningsuppdatering."
+msgstr ""
+"<application>xdemorse</application> har uppdaterats till 1.3.  Detta är en "
+"felrättningsuppdatering."
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:339
@@ -649,7 +663,12 @@ msgid ""
 "hamradio use. It's written as part of Tucnak, contest log for VHF contests, "
 "but is possible to use ssbd with any other program. <application>ssbd</"
 "application> is new to Fedora with this release."
-msgstr "<application>ssbd</application> (Single-Side Band daemon) är en röstuppslagning att användas med amatörradio.  Den är skriven som en del av Tucnak, tävlingslogg för VHF-tävlingar, men det är möjligt att använda ssbd med andra program.  <application>ssbd</application> är ny i Fedora i och med denna utgåva."
+msgstr ""
+"<application>ssbd</application> (Single-Side Band daemon) är en "
+"röstuppslagning att användas med amatörradio.  Den är skriven som en del av "
+"Tucnak, tävlingslogg för VHF-tävlingar, men det är möjligt att använda ssbd "
+"med andra program.  <application>ssbd</application> är ny i Fedora i och med "
+"denna utgåva."
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:349
@@ -664,7 +683,10 @@ msgid ""
 "<application>gpsman</application> has been updated to 6.4. See the details "
 "at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html"
 "\">http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html</ulink>"
-msgstr "<application>gpsman</application> har uppdaterats till 6.4.  Se detaljerna på <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html\">http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html</ulink>"
+msgstr ""
+"<application>gpsman</application> har uppdaterats till 6.4.  Se detaljerna "
+"på <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html"
+"\">http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:357
@@ -680,7 +702,11 @@ msgid ""
 "included in the <package>splat</package> package. It is no longer necessary "
 "to install <package>splat-utils</package> to use <application>splat</"
 "application>."
-msgstr "<package>splat-utils</package> har tagits bort från Fedora och innehållet i paketet <package>splat</package>.  Man behöver inte längre installera <package>splat-utils</package> för att använda <application>splat</application>."
+msgstr ""
+"<package>splat-utils</package> har tagits bort från Fedora och innehållet i "
+"paketet <package>splat</package>.  Man behöver inte längre installera "
+"<package>splat-utils</package> för att använda <application>splat</"
+"application>."
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific.xml:6
@@ -788,163 +814,163 @@ msgstr "Utgåvenoteringar"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Article_Info.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Release Notes for Fedora 11"
-msgstr "Utgåvenoteringar för F10"
+msgstr "Utgåvenoteringar för Fedora 11"
 
 #. Tag: para
 #: Article_Info.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "This document details the release notes for Fedora 11."
-msgstr "Förhandsvisning av Utgåvenoteringar för F10"
+msgstr "Detta dokument innehåller detaljerade utgåvenoteringar för Fedora 11."
 
 #. Tag: phrase
 #: Article_Info.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Dale</firstname> <surname>Bewley</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Dale</firstname> <surname>Bewley</surname>"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Paul</firstname> <surname>Frields</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Paul</firstname> <surname>Frields</surname>"
 
 #. Tag: contrib
 #: Author_Group.xml:15
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Overview"
-msgstr "Översikt av Fedora 10"
+msgstr "Översikt"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Chitlesh</firstname> <surname>Goorah</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Chitlesh</firstname> <surname>Goorah</surname>"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Kevin</firstname> <surname>Kofler</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Kevin</firstname> <surname>Kofler</surname>"
 
 #. Tag: contrib
 #: Author_Group.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivbordet Sugar"
+msgstr "Skrivbordet"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname>"
 
 #. Tag: contrib
 #: Author_Group.xml:30
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Installation"
-msgstr "Installationsnoteringar"
+msgstr "Installation"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Ryan</firstname> <surname>Lerch</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Ryan</firstname> <surname>Lerch</surname>"
 
 #. Tag: contrib
 #: Author_Group.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "Xorg"
-msgstr ""
+msgstr "Xorg"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>"
 
 #. Tag: contrib
 #: Author_Group.xml:40
 #, no-c-format
 msgid "Amateur Radio, Development Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Amatörradio, utvecklingsverktyg"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Dominik</firstname> <surname>Mierzejewski</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Dominik</firstname> <surname>Mierzejewski</surname>"
 
 #. Tag: contrib
 #: Author_Group.xml:45
 #, no-c-format
 msgid "Scientific/Technical"
-msgstr ""
+msgstr "Vetenskapligt/Tekniskt"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>David</firstname> <surname>Nalley</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>David</firstname> <surname>Nalley</surname>"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:52
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Zachary</firstname> <surname>Oglesby</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Zachary</firstname> <surname>Oglesby</surname>"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Jens</firstname> <surname>Petersen</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Jens</firstname> <surname>Petersen</surname>"
 
 #. Tag: contrib
 #: Author_Group.xml:60
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Internationalization, Haskell"
-msgstr "Internationalisering (i18n)"
+msgstr "Internationalisering, Haskell"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:62
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Rahul</firstname> <surname>Sundaram</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Rahul</firstname> <surname>Sundaram</surname>"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Miloslav</firstname> <surname>Trmac</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Miloslav</firstname> <surname>Trmac</surname>"
 
 #. Tag: contrib
 #: Author_Group.xml:70
 #, no-c-format
 msgid "Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Installerare"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:72
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname>"
 
 #. Tag: contrib
 #: Author_Group.xml:75
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Kernel"
-msgstr "Kärnvarianter"
+msgstr "Kärnan"
 
 #. Tag: title
 #: BackwardsCompatibility.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Backwards Compatibility"
 msgstr "Bakåtkompatibilitet"
 
@@ -5633,9 +5659,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: OverView.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora 11 Overview"
-msgstr "Översikt av Fedora 10"
+msgstr "Översikt över Fedora 11"
 
 #. Tag: remark
 #: OverView.xml:8
@@ -5659,13 +5685,13 @@ msgid ""
 "release of Fedora. For more details about other features that are included "
 "in Fedora 11, refer to their individual wiki pages that detail feature goals "
 "and progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Som alltid fortsätter Fedora att utveckla (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) och integrera den senaste programvaran som är fri och har öppen källkod (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>).  De följande sektionerna ger en kort översikt över större ändringar sedan den senaste utgåvan av Fedora.  För mer detaljer om andra funktioner som ingår i Fedora 11, se deras egna wiki-sidor som ger detaljer om funktioner och framsteg:"
 
 #. Tag: ulink
 #: OverView.xml:22 OverView.xml:161
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/11/FeatureList"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureDictionary"
+msgstr "http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/11/FeatureList"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:25
@@ -5673,19 +5699,19 @@ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureDictionary"
 msgid ""
 "Throughout the release cycle, there are interviews with the developers "
 "behind key features giving out the inside story:"
-msgstr ""
+msgstr "Under hela utgåvecykeln görs det intervjuer med utvecklarna bakom nyckelfunktioner som berättar historien på insidan:"
 
 #. Tag: ulink
 #: OverView.xml:32
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
+msgstr "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:35
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The following are major features for Fedora 11:"
-msgstr "De största funktionerna för Fedora 10 är följande:"
+msgstr "De följande är större funktioner i Fedora 11:"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:39
@@ -5700,7 +5726,7 @@ msgid ""
 "It also includes the capability to install handlers for specific content "
 "types as needed. Some work is still being completed to provide automatic "
 "installation of applications."
-msgstr ""
+msgstr "Atumatisk installation av typsnitt och mime-typer - PackageKit introducerades i Fedora 9 som en tillämpning tvärs över distributioner för användare för att hantera programvara.  De egenskaper det erbjuder tack vare integrationen med skrivbordet blev synligare i Fedora 10, där det gav automatisk installation av omkodare.  Nu i Fedora 11 utökar PackageKit denna funktionalitet med förmågan att automatiskt installera typsnitt när de behövs för att visa och redigera dokument.  Det inkluderar också förmågan att installera hanterare för speciella typer av media vid behov.  En del arbete färdigställs fortfarande för att ge automatisk installation av program."
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:54
@@ -5712,7 +5738,7 @@ msgid ""
 "very confusing user experience. PulseAudio allows us to unify the volume "
 "controls in one interface that makes setting up sound easier and more pain-"
 "free."
-msgstr ""
+msgstr "Volymkontroll - För närvarande måste personer som använder Fedora passera genom många nivåer av mixrar i olika program för att sätta upp ljudkällor riktigt.  Dessa görs alla tillgängliga i volymkontrollen på skrivbordet, vilket gör att det blir väldigt förvirrande för användaren.  PulseAudio gör det möjligt för oss att unifiera volymkontrollerna till ett gränssnitt som gör det enklare och mindre plågsamt att sätta upp ljudkällor."
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:65
@@ -5726,7 +5752,7 @@ msgid ""
 "include many more video cards, including Intel and Nvidia, and additional "
 "ATI as well. Although not fully complete, we have increased enormously the "
 "video card coverage of the KMS feature, with more to come."
-msgstr ""
+msgstr "Intel-, ATI- och Nvidiainställning i kärnan - Fedora 10 tog de första stegen för en större distribution mot att använda funktionen att göra inställningar av grefiklägen i kärnan (KMS) för att snabba upp den grafiska uppstarten.  Vi indikierade vid tillfället att vi skulle lägga till mer stöd för ytterligare videokort allteftersom tiden gick.  KMS klarade från början endast några ATI-kort.  I Fedora 11 är detta arbete utökat till att inkludera många fler videokort, inklusive Intel och Nvidia, och ytterligare ATI dessutom.  Fast inte helt komplett, har vi utökat KMS-funktionens täckning av videokort enormt, och det kommer mer."
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:79
@@ -5743,7 +5769,7 @@ msgid ""
 "seamlessly using a simple finger swipe. This greatly simplifies one element "
 "of identity management and is a great step in the evolution of the linux "
 "desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Fingeravtryck - Omfattanda arbete har gjorts för att göra fingeravtrycksläsare lätta att använda som en autenticeringsmekanism.  För närvarande är användning av fingeravtrycksläsare ganska besvärligt, och installation/användning av fprint och dess pam-modul tar mer tid än som någonsin skulle behövas.  Målet med denna funktion är att göra det smidigt genom att tillhandahålla alla nödvändiga delar i Fedora, tillsammans med en snyggt integrerad konfiguration.  För att aktivera denna funktionalitet registrerar användarna sina fingeravtryck i systemet som en del av skapandet av användarkonton.  Efter att ha gjort det kan de enkelt logga in och autenticera utan avbrott genom att använda ett enkelt fingertryck.  Detta förenklar ett element i identitetshanteriningen mycket och är ett stort steg i utvecklingen av linux skrivbord."
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:96
@@ -5756,7 +5782,7 @@ msgid ""
 "(libhangul), and more. There are still some features missing compared to "
 "scim so testing is strongly encouraged and reports of problems and "
 "suggestions for improvements welcome."
-msgstr ""
+msgstr "IBus system för inmatningsmetoder - ibus har skrivits om i C och är det nya standardsättet för inmatningsmetoder för asiatiska språk.  Det gör det möjligt att lägga till och ta bort inmatningsmetoder dynamiskt under en skrivbordssession.  Det stödjer kinesiska (pinyin, libchewing, tabeller), indiska (m17n), japanska (anthy), koreanska (libhangul), med mera.  Det är fortfarande en del funktioner som saknas jämfört med scim så testning uppmuntras starkt och rapporter om problem och förslag på förbättringar är välkomna."
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:110
@@ -5773,7 +5799,7 @@ msgid ""
 "improved design, even better performance and reliability, support for much "
 "larger storage, and very fast file system checks and file deletions. It is "
 "now the default filesystem for new installations."
-msgstr ""
+msgstr "Filsystemet ext4 - Filsystemet ext3 har varit det mogna standardsystemet i Linux Linux under en lång tid.  Filsystemet ext4 är en större uppdatering som har en förbättrad design, ännu bättre prestanda och pålitlighet, stöd för mycket större lagerutrymme, och mycket snabba filsystemskontroller och radering av filer.  Det är nu standardfilsystemet för nyinstallationer."
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:124
@@ -5786,7 +5812,7 @@ msgid ""
 "the virtual guest, such as a USB tablet, which the guest will automatically "
 "detect and configure. Among the results is a mouse pointer that tracks the "
 "local client pointer one-for-one, and providing expanded capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Virt förbättrad konsol - I Fedora 10 och tidigare var den virtuella gästkonsolen begränsad till en skärmupplösning på 800×600.  I Fedora 11 är målet att ha en standardskärm på åtminstone 1024×768 i upplösning från början.  Nya installationer av F11 tillhandahåller möjligheten att använda andra gränssnittsenheter i den virtuella gästen, såsom en USB-platta, som gästen automatiskt kommer detektera och konfigurera.  Till resultatet hör en myspekare som följer den lokala klientens pekare ett-till-ett, och ger utökade möjligheter."
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:137





More information about the Fedora-docs-commits mailing list