Branch 'f11-tx' - po/sv.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sun Apr 19 10:47:41 UTC 2009


 po/sv.po |  202 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 119 insertions(+), 83 deletions(-)

New commits:
commit aff2b084700d10ae776082577fe92260eb98a91d
Author: goeran <goeran at fedoraproject.org>
Date:   Sun Apr 19 10:47:36 2009 +0000

    Sending translation for Swedish

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index edb13ee..a7d9841 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-03 03:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-18 21:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-19 12:46+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4227,9 +4227,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Hardware Requirements"
-msgstr "Hårdvarukrav för x86"
+msgstr "HÃ¥rdvarukrav"
 
 #. Tag: remark
 #: HardwareOverview.xml:7
@@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr ""
 #: HardwareOverview.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Processor and memory requirements for PPC Architectures"
-msgstr ""
+msgstr "Processor- och minneskrav för PPC-arkitekturer"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:12
@@ -4254,44 +4254,36 @@ msgstr "Minimal CPU: PowerPC G3 / POWER3"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 supports the New World generation of Apple Power Macintosh, "
 "shipped from circa 1999 onward. Although Old World machines should work, "
 "they require a special bootloader which is not included in the Fedora "
 "distribution. Fedora has also been installed and tested on POWER5 and POWER6 "
 "machines."
-msgstr ""
-"Fedora 10 stöder bara \"New World\"-generationen av Apple Power Macintosh, "
-"som levererades från c:a 1999 och framåt. Även om \"Old World\"-maskiner bör "
-"fungera, så kräver de ett speciellt uppstartsprogram som inte ingår i Fedora-"
-"distributionen. Fedora har också installerats och testats på POWER5 och "
-"POWER6-maskiner."
+msgstr "Fedora 11 stödjer \"New World\"-generationen av Apple Power Macintosh, som levererats från runt 1999 och framåt.  Även om \"Old World\"-maskiner bör fungera, så kräver de ett speciellt uppstartsprogram som inte ingår i Fedoradistributionen.  Fedora har också installerats och testats på POWER5- och POWER6-maskiner."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora 11 supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
-msgstr "Fedora 10 stöder maskinerna pSeries och Cell Broadband Engine."
+msgstr "Fedora 11 stödjer maskinerna pSeries och Cell Broadband Engine."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:32
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and "
 "Efika."
-msgstr ""
-"Fedora 10 stödjer också Sony PlayStation 3 och Genesi Pegasos II och Efika."
+msgstr "Fedora 11 stödjer också Sony PlayStation 3 och Genesi Pegasos II och Efika."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:38
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' "
 "machines."
-msgstr ""
-"Fedora 10 innehåller nytt maskinvarustöd för P.A. Semiconductor \"Electra\"-"
-"maskiner."
+msgstr "Fedora 11 innehåller nytt hårdvarustöd för maskinerna P.A. Semiconductor \"Electra\"."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:44
@@ -4299,7 +4291,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Fedora 11 also includes support for Terrasoft Solutions powerstation "
 "workstations."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 inkluderar även stöd för arbetsstationerna Terrasoft Solutions powerstation."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:50
@@ -4311,27 +4303,24 @@ msgstr "Rekommenderat för textläge: 233 MHz G3 eller bättre, 128 MB RAM."
 #: HardwareOverview.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr "Rekommenderad för grafiskt läge: 400 MHz G3 eller bättre, 256 MB RAM."
+msgstr "Rekommenderat för grafiskt läge: 400 MHz G3 eller bättre, 256 MB RAM."
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:62
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Processor and memory requirements for x86 Architectures"
-msgstr "Minneskrav för x86_64"
+msgstr "Processor- och minneskrav x86-arkitekturer"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:63
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
 "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
 "with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
 "Fedora. Fedora 11 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
 "optimized for Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"Följande CPU-specifikationer är angivna i jämförelse med Intel processorer. "
-"Andra processorer, som de från AMD, Cyrix, och VIA som är kompatibla med och "
-"likvärdiga med följande Intel processors, kan också användas med Fedora."
+msgstr "Följande CPU-specifikationer är angivna i termer av Intelprocessorer.  Andra processorer, som de från AMD, Cyrix, och VIA som är kompatibla med och likvärdiga med följande Intelprocessorer kan också användas med Fedora.  Fedora 11 kräver en Intel Pentium eller bättre processor, och är optimerat för Pentium 4 och senare processorer."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:72
@@ -4365,9 +4354,9 @@ msgstr "Rekommenderad RAM för grafiskt: 256 MiB"
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:101
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Processor and memory requirements for x86_64 architectures"
-msgstr "Minneskrav för x86_64"
+msgstr "Processor- och minneskrav för x86_64-arkitekturer"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:105
@@ -4389,13 +4378,13 @@ msgstr "Rekommenderad RAM för grafiskt: 512 MiB"
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:124
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Hard disk space requirements for all architectures"
-msgstr "Hårddiskutrymmeskrav för x86_64"
+msgstr "Hårddiskutrymmeskrav för alla arkitekturer"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:125
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is "
 "entirely determined by the installing spin and the packages selected during "
@@ -4403,14 +4392,7 @@ msgid ""
 "support the installation environment. This additional disk space corresponds "
 "to the size of /Fedora/base/stage2.img (on Installation Disc 1) plus the "
 "size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
-msgstr ""
-"De kompletta paketen kan kräva mer än 9 GB diskutrymme.  Slutlig storlek "
-"beror helt på vald installations-spin och valda paket under installationen.  "
-"Ytterligare diskutrymme krävs under installationen för att stödja "
-"installationsmiljön.  Detta extra diskutrymme motsvarar storleken på "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (på installationsskiva 1) plus "
-"storleken på filerna i <filename>/var/lib/rpm</filename> på det installerade "
-"systemet."
+msgstr "Samtliga paket kan kräva mer än 9 GB diskutrymme.  Slutlig storlek beror helt på vald installations-spin och vilka paket som valts under installationen.  Ytterligare diskutrymme krävs under installationen för att stödja installationsmiljön.  Detta extra diskutrymme motsvarar storleken på /Fedora/base/stage2.img (på installationsskiva 1) plus storleken på filerna i /var/lib/rpm på det installerade systemet."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:134
@@ -4419,10 +4401,7 @@ msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
 "as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
 "a larger installation."
-msgstr ""
-"I praktiken så kan ytterligare utrymmeskrav variera från så lite som 90 MiB "
-"för en minimal installation till så mycket som 175 MiB extra för en större "
-"installation."
+msgstr "I praktiken så kan ytterligare utrymmeskrav variera från så lite som 90 MiB för en minimal installation till så mycket som 175 MiB extra för en större installation."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:139
@@ -4430,9 +4409,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
 "space should be maintained for proper system operation."
-msgstr ""
-"Ytterligare utrymme behövs för användardata, och minst 5% fritt utrymme "
-"måste bibehållas för ett fungerande system."
+msgstr "Ytterligare utrymme behövs för användardata, och minst 5 % fritt utrymme måste bibehållas för ett fungerande system."
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:6
@@ -5685,7 +5662,16 @@ msgid ""
 "release of Fedora. For more details about other features that are included "
 "in Fedora 11, refer to their individual wiki pages that detail feature goals "
 "and progress:"
-msgstr "Som alltid fortsätter Fedora att utveckla (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) och integrera den senaste programvaran som är fri och har öppen källkod (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>).  De följande sektionerna ger en kort översikt över större ändringar sedan den senaste utgåvan av Fedora.  För mer detaljer om andra funktioner som ingår i Fedora 11, se deras egna wiki-sidor som ger detaljer om funktioner och framsteg:"
+msgstr ""
+"Som alltid fortsätter Fedora att utveckla (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) och integrera den senaste "
+"programvaran som är fri och har öppen källkod (<ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/"
+"wiki/Features</ulink>).  De följande sektionerna ger en kort översikt över "
+"större ändringar sedan den senaste utgåvan av Fedora.  För mer detaljer om "
+"andra funktioner som ingår i Fedora 11, se deras egna wiki-sidor som ger "
+"detaljer om funktioner och framsteg:"
 
 #. Tag: ulink
 #: OverView.xml:22 OverView.xml:161
@@ -5699,7 +5685,9 @@ msgstr "http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/11/FeatureList"
 msgid ""
 "Throughout the release cycle, there are interviews with the developers "
 "behind key features giving out the inside story:"
-msgstr "Under hela utgåvecykeln görs det intervjuer med utvecklarna bakom nyckelfunktioner som berättar historien på insidan:"
+msgstr ""
+"Under hela utgåvecykeln görs det intervjuer med utvecklarna bakom "
+"nyckelfunktioner som berättar historien på insidan:"
 
 #. Tag: ulink
 #: OverView.xml:32
@@ -5726,7 +5714,17 @@ msgid ""
 "It also includes the capability to install handlers for specific content "
 "types as needed. Some work is still being completed to provide automatic "
 "installation of applications."
-msgstr "Atumatisk installation av typsnitt och mime-typer - PackageKit introducerades i Fedora 9 som en tillämpning tvärs över distributioner för användare för att hantera programvara.  De egenskaper det erbjuder tack vare integrationen med skrivbordet blev synligare i Fedora 10, där det gav automatisk installation av omkodare.  Nu i Fedora 11 utökar PackageKit denna funktionalitet med förmågan att automatiskt installera typsnitt när de behövs för att visa och redigera dokument.  Det inkluderar också förmågan att installera hanterare för speciella typer av media vid behov.  En del arbete färdigställs fortfarande för att ge automatisk installation av program."
+msgstr ""
+"Atumatisk installation av typsnitt och mime-typer - PackageKit "
+"introducerades i Fedora 9 som en tillämpning tvärs över distributioner för "
+"användare för att hantera programvara.  De egenskaper det erbjuder tack vare "
+"integrationen med skrivbordet blev synligare i Fedora 10, där det gav "
+"automatisk installation av omkodare.  Nu i Fedora 11 utökar PackageKit denna "
+"funktionalitet med förmågan att automatiskt installera typsnitt när de "
+"behövs för att visa och redigera dokument.  Det inkluderar också förmågan "
+"att installera hanterare för speciella typer av media vid behov.  En del "
+"arbete färdigställs fortfarande för att ge automatisk installation av "
+"program."
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:54
@@ -5738,7 +5736,13 @@ msgid ""
 "very confusing user experience. PulseAudio allows us to unify the volume "
 "controls in one interface that makes setting up sound easier and more pain-"
 "free."
-msgstr "Volymkontroll - För närvarande måste personer som använder Fedora passera genom många nivåer av mixrar i olika program för att sätta upp ljudkällor riktigt.  Dessa görs alla tillgängliga i volymkontrollen på skrivbordet, vilket gör att det blir väldigt förvirrande för användaren.  PulseAudio gör det möjligt för oss att unifiera volymkontrollerna till ett gränssnitt som gör det enklare och mindre plågsamt att sätta upp ljudkällor."
+msgstr ""
+"Volymkontroll - För närvarande måste personer som använder Fedora passera "
+"genom många nivåer av mixrar i olika program för att sätta upp ljudkällor "
+"riktigt.  Dessa görs alla tillgängliga i volymkontrollen på skrivbordet, "
+"vilket gör att det blir väldigt förvirrande för användaren.  PulseAudio gör "
+"det möjligt för oss att unifiera volymkontrollerna till ett gränssnitt som "
+"gör det enklare och mindre plågsamt att sätta upp ljudkällor."
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:65
@@ -5752,7 +5756,16 @@ msgid ""
 "include many more video cards, including Intel and Nvidia, and additional "
 "ATI as well. Although not fully complete, we have increased enormously the "
 "video card coverage of the KMS feature, with more to come."
-msgstr "Intel-, ATI- och Nvidiainställning i kärnan - Fedora 10 tog de första stegen för en större distribution mot att använda funktionen att göra inställningar av grefiklägen i kärnan (KMS) för att snabba upp den grafiska uppstarten.  Vi indikierade vid tillfället att vi skulle lägga till mer stöd för ytterligare videokort allteftersom tiden gick.  KMS klarade från början endast några ATI-kort.  I Fedora 11 är detta arbete utökat till att inkludera många fler videokort, inklusive Intel och Nvidia, och ytterligare ATI dessutom.  Fast inte helt komplett, har vi utökat KMS-funktionens täckning av videokort enormt, och det kommer mer."
+msgstr ""
+"Intel-, ATI- och Nvidiainställning i kärnan - Fedora 10 tog de första stegen "
+"för en större distribution mot att använda funktionen att göra inställningar "
+"av grefiklägen i kärnan (KMS) för att snabba upp den grafiska uppstarten.  "
+"Vi indikierade vid tillfället att vi skulle lägga till mer stöd för "
+"ytterligare videokort allteftersom tiden gick.  KMS klarade från början "
+"endast några ATI-kort.  I Fedora 11 är detta arbete utökat till att "
+"inkludera många fler videokort, inklusive Intel och Nvidia, och ytterligare "
+"ATI dessutom.  Fast inte helt komplett, har vi utökat KMS-funktionens "
+"täckning av videokort enormt, och det kommer mer."
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:79
@@ -5769,7 +5782,19 @@ msgid ""
 "seamlessly using a simple finger swipe. This greatly simplifies one element "
 "of identity management and is a great step in the evolution of the linux "
 "desktop."
-msgstr "Fingeravtryck - Omfattanda arbete har gjorts för att göra fingeravtrycksläsare lätta att använda som en autenticeringsmekanism.  För närvarande är användning av fingeravtrycksläsare ganska besvärligt, och installation/användning av fprint och dess pam-modul tar mer tid än som någonsin skulle behövas.  Målet med denna funktion är att göra det smidigt genom att tillhandahålla alla nödvändiga delar i Fedora, tillsammans med en snyggt integrerad konfiguration.  För att aktivera denna funktionalitet registrerar användarna sina fingeravtryck i systemet som en del av skapandet av användarkonton.  Efter att ha gjort det kan de enkelt logga in och autenticera utan avbrott genom att använda ett enkelt fingertryck.  Detta förenklar ett element i identitetshanteriningen mycket och är ett stort steg i utvecklingen av linux skrivbord."
+msgstr ""
+"Fingeravtryck - Omfattanda arbete har gjorts för att göra "
+"fingeravtrycksläsare lätta att använda som en autenticeringsmekanism.  För "
+"närvarande är användning av fingeravtrycksläsare ganska besvärligt, och "
+"installation/användning av fprint och dess pam-modul tar mer tid än som "
+"någonsin skulle behövas.  Målet med denna funktion är att göra det smidigt "
+"genom att tillhandahålla alla nödvändiga delar i Fedora, tillsammans med en "
+"snyggt integrerad konfiguration.  För att aktivera denna funktionalitet "
+"registrerar användarna sina fingeravtryck i systemet som en del av skapandet "
+"av användarkonton.  Efter att ha gjort det kan de enkelt logga in och "
+"autenticera utan avbrott genom att använda ett enkelt fingertryck.  Detta "
+"förenklar ett element i identitetshanteriningen mycket och är ett stort steg "
+"i utvecklingen av linux skrivbord."
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:96
@@ -5782,7 +5807,15 @@ msgid ""
 "(libhangul), and more. There are still some features missing compared to "
 "scim so testing is strongly encouraged and reports of problems and "
 "suggestions for improvements welcome."
-msgstr "IBus system för inmatningsmetoder - ibus har skrivits om i C och är det nya standardsättet för inmatningsmetoder för asiatiska språk.  Det gör det möjligt att lägga till och ta bort inmatningsmetoder dynamiskt under en skrivbordssession.  Det stödjer kinesiska (pinyin, libchewing, tabeller), indiska (m17n), japanska (anthy), koreanska (libhangul), med mera.  Det är fortfarande en del funktioner som saknas jämfört med scim så testning uppmuntras starkt och rapporter om problem och förslag på förbättringar är välkomna."
+msgstr ""
+"IBus system för inmatningsmetoder - ibus har skrivits om i C och är det nya "
+"standardsättet för inmatningsmetoder för asiatiska språk.  Det gör det "
+"möjligt att lägga till och ta bort inmatningsmetoder dynamiskt under en "
+"skrivbordssession.  Det stödjer kinesiska (pinyin, libchewing, tabeller), "
+"indiska (m17n), japanska (anthy), koreanska (libhangul), med mera.  Det är "
+"fortfarande en del funktioner som saknas jämfört med scim så testning "
+"uppmuntras starkt och rapporter om problem och förslag på förbättringar är "
+"välkomna."
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:110
@@ -5799,7 +5832,12 @@ msgid ""
 "improved design, even better performance and reliability, support for much "
 "larger storage, and very fast file system checks and file deletions. It is "
 "now the default filesystem for new installations."
-msgstr "Filsystemet ext4 - Filsystemet ext3 har varit det mogna standardsystemet i Linux Linux under en lång tid.  Filsystemet ext4 är en större uppdatering som har en förbättrad design, ännu bättre prestanda och pålitlighet, stöd för mycket större lagerutrymme, och mycket snabba filsystemskontroller och radering av filer.  Det är nu standardfilsystemet för nyinstallationer."
+msgstr ""
+"Filsystemet ext4 - Filsystemet ext3 har varit det mogna standardsystemet i "
+"Linux Linux under en lång tid.  Filsystemet ext4 är en större uppdatering "
+"som har en förbättrad design, ännu bättre prestanda och pålitlighet, stöd "
+"för mycket större lagerutrymme, och mycket snabba filsystemskontroller och "
+"radering av filer.  Det är nu standardfilsystemet för nyinstallationer."
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:124
@@ -5812,7 +5850,15 @@ msgid ""
 "the virtual guest, such as a USB tablet, which the guest will automatically "
 "detect and configure. Among the results is a mouse pointer that tracks the "
 "local client pointer one-for-one, and providing expanded capabilities."
-msgstr "Virt förbättrad konsol - I Fedora 10 och tidigare var den virtuella gästkonsolen begränsad till en skärmupplösning på 800×600.  I Fedora 11 är målet att ha en standardskärm på åtminstone 1024×768 i upplösning från början.  Nya installationer av F11 tillhandahåller möjligheten att använda andra gränssnittsenheter i den virtuella gästen, såsom en USB-platta, som gästen automatiskt kommer detektera och konfigurera.  Till resultatet hör en myspekare som följer den lokala klientens pekare ett-till-ett, och ger utökade möjligheter."
+msgstr ""
+"Virt förbättrad konsol - I Fedora 10 och tidigare var den virtuella "
+"gästkonsolen begränsad till en skärmupplösning på 800×600.  I Fedora 11 är "
+"målet att ha en standardskärm på åtminstone 1024×768 i upplösning från "
+"början.  Nya installationer av F11 tillhandahåller möjligheten att använda "
+"andra gränssnittsenheter i den virtuella gästen, såsom en USB-platta, som "
+"gästen automatiskt kommer detektera och konfigurera.  Till resultatet hör en "
+"myspekare som följer den lokala klientens pekare ett-till-ett, och ger "
+"utökade möjligheter."
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:137
@@ -5828,13 +5874,13 @@ msgid ""
 "environment. Developers don't have to recompile the application stack "
 "themselves, but can concentrate just on the changes needed to their own "
 "application."
-msgstr ""
+msgstr "MinGW (Windows korskompilator) - Fedora 11 tillhandahåller MinGW, en utvecklingsmiljö för Fedoraanvändare som vill korskompilera sina program för att köra på Windows utan att tvingas använda Windows.  Tidigare har utvecklare behövt portera och kompilera lla de bibliotek och verktyg de har behövt, och denna stora uppgift har skett oberoende av var andra många gånger om.  MinGW eliminerar dubbelarbete för programutvecklare genom att tillhandahålla ett antal bibliotek och utvecklingsverkty redan porterade till korskompileringsmiljön.  Utvecklare behöver inte kompiliera om programstacken själva, utan kan koncentrera sig endast på ändringarna som behövs i deras eget program."
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:155
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Features for Fedora 11 tracked on the feature list page:"
-msgstr "Funktioner för Fedora 10 finns på sidan med funktionslistan:"
+msgstr "Funktioner för Fedora 11 följs upp på sidan med listan över funktioner:"
 
 #. Tag: title
 #: Printing.xml:6
@@ -7519,7 +7565,7 @@ msgid ""
 "a community: the Fedora Project. The Fedora Project is open and anyone is "
 "welcome to join. The Fedora Project is out front for you, leading the "
 "advancement of free, open software and content."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora är ett Linuxbaserat operativsystem som presenterar det senaste i fri och öppen källkodsprogramvara.  Fedora är alltid fri att använda för vem som helst, ändra och distribuera.  Det är byggt av folk över hela klotet som arbetar tillsammans som ett samfund: Fedoraprojektet.  Fedoraprojektet är öppet för vem som helst och alla är välkomna att gå med.  Fedoraprojektet står i främsta ledet för dig, och leder framstegen i fri, öppen programvara och innehåll."
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:12
@@ -7530,11 +7576,11 @@ msgid ""
 "release notes for Fedora, especially if you are upgrading. If you are "
 "migrating from a release of Fedora older than the immediately previous one, "
 "you should refer to older Release Notes for additional information."
-msgstr ""
+msgstr "Besök <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> för att se de senaste utgåvenoteringarna för Fedora, särskilt om du uppgraderar.  Om du migrerar från en utgåva av Fedora som är äldre än den närmast föregående, bör du titta på äldre utgåvenoteringar för ytterligare information."
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
 "file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink type=\"http\" url="
@@ -7542,11 +7588,7 @@ msgid ""
 "fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink> for more "
 "information about bug and feature reporting. Thank you for your "
 "participation."
-msgstr ""
-"Du kan hjälpa gruppen för Fedora Project att fortsätta förbättra Fedora om "
-"du skriver felrapporter och förbättringsförslag. Gå till <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> för mer information om "
-"rapportering av fel och önskemål. Tack för din medverkan."
+msgstr "Du kan hjälpa Fedoraprojektsamfundet att fortsätta förbättra Fedora om du skriver felrapporter och förbättringsförslag.  Gå till <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink> för mer information om rapportering av fel och önskemål.  Tack för din medverkan."
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:19
@@ -7554,45 +7596,39 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To find out more general information about Fedora, refer to the following "
 "Web pages:"
-msgstr ""
-"För att hitta mer generell information om Fedora, gå till följande "
-"webbplatser:"
+msgstr "För att hitta mer generell information om Fedora, gå till följande webbplatser:"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora Overview (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
-msgstr ""
-"Översikt av Fedora - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
+msgstr "Översikt över Fedora - (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:28
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora FAQ (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
-msgstr "Fedora FAQ - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>"
+msgstr "Fedora frågor och svar (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:33
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Help and Discussions (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
 "wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
-msgstr ""
-"Hjälp och diskussioner - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Communicate\"/>"
+msgstr "Hjälp och diskussioner (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:39
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Participate in the Fedora Project (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
-msgstr ""
-"Delta i Fedora Project - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\"/>"
+msgstr "Delta i Fedoraprojektet (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
 
 #. Tag: title
 #: Xorg.xml:7





More information about the Fedora-docs-commits mailing list