Branch 'f11-tx' - po/pl.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Sun Apr 19 03:05:50 UTC 2009
po/pl.po | 250 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 237 insertions(+), 13 deletions(-)
New commits:
commit d435a99cd4481d051f813f35692c2ed0ffb0871b
Author: raven <raven at fedoraproject.org>
Date: Sun Apr 19 03:05:44 2009 +0000
Sending translation for Polish
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d9f8aa2..869f840 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-03 03:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-18 03:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-19 05:05+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3769,6 +3769,12 @@ msgid ""
"ignorable files, branch keys and passwords, which are managed through one or "
"more <filename>monotonerc</filename> files."
msgstr ""
+"Nowe polecenie <command>automate lua</command> do wywoÅywania funkcji "
+"<package>lua</package> przez <command>automate</command>, podobnie do haków "
+"<package>monotone</package>. Jest to przydatne zwÅaszcza do uzyskiwania "
+"domyÅlnych ustawieÅ użytkownika, jak plików do zignorowania, kluczy gaÅÄzi i "
+"haseÅ, które sÄ
zarzÄ
dzane przez jeden lub wiÄcej plików "
+"<filename>monotonerc</filename>."
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:890
@@ -3777,6 +3783,8 @@ msgid ""
"New <command>automate read_packets</command> command that reads data packets "
"like public keys similar to <command>mtn read</command>."
msgstr ""
+"Nowe polecenie <command>automate read_packets</command> odczytujÄ
ce pakiety "
+"danych, takie jak klucze publiczne podobne do <command>mtn read</command>."
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:897
@@ -3787,6 +3795,11 @@ msgid ""
"<command>propagate branch branch</command> message will be prefixed to the "
"user message. <command>--no-prefix</command> removes the prefix."
msgstr ""
+"Polecenia <command>merge</command> i <command>propagate</command> akceptujÄ
"
+"komunikaty wysyÅania użytkowników; komunikat <command>merge rev rev</"
+"command> lub <command>propagate branch branch</command> zostanie dodany na "
+"poczÄ
tku komunikatu użytkownika. <command>--no-prefix</command> usuwa "
+"przedrostek."
#. Tag: term
#: Devel-Tools.xml:913
@@ -3805,108 +3818,130 @@ msgstr "Zmiany w wersji 1.5.5 widoczne dla użytkownika:"
#, no-c-format
msgid "Allow prop commits on dirs with modified children."
msgstr ""
+"Umożliwienie wysyÅania \"prop\" folderów ze zmodyfikowanymi folderami "
+"podrzÄdnymi."
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:924
#, no-c-format
msgid "Make Cyrus auth implementation always prefer EXTERNAL to ANONYMOUS."
msgstr ""
+"Implementacja uwierzytelniania Cyrus zawsze preferuje EXTERNAL nad ANONYMOUS."
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:930
#, no-c-format
msgid "Do not create mergeinfo for wc-wc moves or copies"
msgstr ""
+"Informacje o ÅÄ
czeniu dla przenoszenia lub kopiowania wc-wc nie jest "
+"tworzone."
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:935
#, no-c-format
msgid "Do not autoupgrade old BDB filesystems to 1.5 or 1.4 format"
msgstr ""
+"Automatyczna aktualizacja starych systemów plików BDB do formatu 1.5 lub 1.4 "
+"nie jest przeprowadzana."
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:941
#, no-c-format
msgid "Return mergeinfo to prior state during reverse merges"
msgstr ""
+"Zwracanie informacji o ÅÄ
czeniu do poprzedniego stanu podczas odwrotnego "
+"ÅÄ
czenia"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:947
#, no-c-format
msgid "Remove mergeinfo deleted by merge"
-msgstr ""
+msgstr "UsuniÄcie informacji o ÅÄ
czeniu usuniÄtych przez ÅÄ
czenie"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:952
#, no-c-format
msgid "Make proxy slaves pass through txn GET and PROPFIND requests"
-msgstr ""
+msgstr "PodrzÄdny poÅrednik przechodzi przez żÄ
dania txn GET i PROPFIND"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:958
#, no-c-format
msgid "Merge can now use targets with inconsistent newlines2"
msgstr ""
+"ÅÄ
czenie może teraz używaÄ celów z nieujednoliconymi nowymi wierszami 2"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:964
#, no-c-format
msgid "Don't allow empty-string changelists"
-msgstr ""
+msgstr "Nie zezwalanie na puste listy zmian"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:969
#, no-c-format
msgid "Remove false positive <command>ra_neon</command> mergeinfo errors"
msgstr ""
+"UsuniÄcie faÅszywie pozytywnych bÅÄdów informacji o ÅÄ
czeniu "
+"<command>ra_neon</command>"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:975
#, no-c-format
msgid "Improve performance of <command>svn merge --reintegrate</command>"
msgstr ""
+"Ulepszona wydajnoÅÄ polecenia <command>svn merge --reintegrate</command>"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:981
#, no-c-format
msgid "Fixed: foreign merges keep UUID of foreign repository"
-msgstr ""
+msgstr "Naprawiono: obce ÅÄ
czenia utrzymujÄ
UUID obcego repozytorium"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:987
#, no-c-format
msgid "Fixed: properly encode diff headers used in conflict resolution"
msgstr ""
+"Naprawiono: prawidÅowe kodowanie nagÅówków różnic w rozwiÄ
zaniu konfliktu"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:993
#, no-c-format
msgid "Fixed: segfault in <command>svn cp --parents</command>"
msgstr ""
+"Naprawiono: naruszenie ochrony pamiÄci w poleceniu <command>svn cp --"
+"parents</command>"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:998
#, no-c-format
msgid "Fixed: mergeinfo for '...' maps to empty revision range"
msgstr ""
+"Naprawiono: informacje o ÅÄ
czeniu dla \"...\" mapuje do pustego zakresu "
+"wersji"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:1004
#, no-c-format
msgid "Fixed: segfault in BDB backend node-origins cache"
msgstr ""
+"Naprawiono: naruszenie ochrony pamiÄci w pamiÄci podrÄcznej oryginalnych "
+"wÄzÅów zaplecza BDB"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:1009
#, no-c-format
msgid "Fixed: broken merge if target's history includes resurrections"
-msgstr ""
+msgstr "Naprawiono: zepsute ÅÄ
czenie, jeÅli historia celu zawiera przywrócenia"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:1015
#, no-c-format
msgid "Fixed: invalid mergeinfo created on a subtree during merge"
msgstr ""
+"Naprawiono: utworzono nieprawidÅowe informacje o ÅÄ
czeniu poddrzewa podczas "
+"ÅÄ
czenia"
#. Tag: term
#: Devel-Tools.xml:1026
@@ -3957,6 +3992,11 @@ msgid ""
"around of using tags is no longer necessary, if your Subversion or CVSNT "
"server and client support their own merge tracking."
msgstr ""
+"PrzeglÄ
darka gaÅÄzi może teraz rysowaÄ strzaÅki ÅÄ
czenia dla ÅÄ
czeÅ "
+"Åledzonych przez wÅaÅciwoÅÄ informacji o ÅÄ
czeniu z Subversion 1.5 i funkcjÄ "
+"punktów ÅÄ
czenia z CVSNT. ObejÅcie problemu przez używanie znaczników nie "
+"jest już potrzebne, jeÅli serwer i klient Subversion lub CVSNT obsÅugujÄ
"
+"wÅasne Åledzenie ÅÄ
czenia."
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:1064
@@ -3965,6 +4005,8 @@ msgid ""
"The Branch Browser has a new search ability, so you can highlight a revision "
"on the diagram by its version, date, tag, or author."
msgstr ""
+"PrzeglÄ
darka gaÅÄzi posiada nowÄ
możliwoÅÄ wyszukiwania, wiÄc można wyróżniÄ "
+"wersjÄ lub diagram wedÅug jego wersji, daty, znacznika lub autora."
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:1071
@@ -3974,6 +4016,9 @@ msgid ""
"on the selected branch instead of inappropriately following the Directory "
"Browser's \"Log Detail\" setting."
msgstr ""
+"Przycisk Dziennik w PrzeglÄ
darce gaÅÄzi zawsze wyÅwietli peÅny dziennik "
+"wersji wybranej gaÅÄzi, zamiast niewÅaÅciwie uwzglÄdniaÄ ustawienie "
+"\"SzczegóÅy dziennika\" PrzeglÄ
darki folderów."
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:1079
@@ -3983,6 +4028,9 @@ msgid ""
"branches, and tags but with different names, you can tell TkCVS about it by "
"setting variables in <filename>tkcvs_def.tcl</filename>:"
msgstr ""
+"JeÅli repozytorium SVN posiada strukturÄ, która jest funkcjonalnie podobna "
+"do pnia, gaÅÄzi i znaczników, ale posiada inne nazwy, można przekazaÄ to "
+"TkCVS przez ustawienie zmiennych w <filename>tkcvs_def.tcl</filename>:"
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:1085
@@ -4040,6 +4088,9 @@ msgid ""
"This is a minor update, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://sources."
"redhat.com/binutils\"></ulink>."
msgstr ""
+"Pakiet <package>binutils</package> zostaÅ zaktualizowany do wersji "
+"2.19.51.0.2. Jest to pomniejsza aktualizacja, zobacz <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://sources.redhat.com/binutils\"></ulink>."
#. Tag: term
#: Devel-Tools.xml:1129
@@ -4054,6 +4105,8 @@ msgid ""
"The <package>coccinelle</package> package enables semantic patches to be "
"written for C code, particularly Linux kernel patches."
msgstr ""
+"Pakiet <package>coccinelle</package> umożliwia pisanie semantycznych Åat dla "
+"kodu C, zwÅaszcza Åat jÄ
dra Linux."
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:1135
@@ -4064,6 +4117,10 @@ msgid ""
"and the Coccinelle home page (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.emn.fr/x-"
"info/coccoinelle\"></ulink>)."
msgstr ""
+"Zobacz artykuÅ o Åatach semantycznych (<ulink type=\"http\" url=\"http://lwn."
+"net/Articles/315686/\">http://lwn.net/Articles/315686/</ulink>) i stronÄ "
+"domowÄ
projektu Coccinelle (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.emn.fr/x-"
+"info/coccoinelle\"></ulink>)."
#. Tag: term
#: Devel-Tools.xml:1147
@@ -4087,6 +4144,17 @@ msgid ""
"itemizedlist> <ulink type=\"http\" url=\"http://freshmeat.net/projects/"
"cproto/\"></ulink>"
msgstr ""
+"Poza kilkoma poprawkami bÅÄdów wprowadzono nastÄpujÄ
ce zmiany: "
+"<itemizedlist> <listitem> <para> Zmodyfikowano polecenie <command>cpp</"
+"command>, aby przekazywaÅo standardowe wyjÅcie bÅÄdów do <filename>/dev/"
+"null</filename>, jeÅli podano opcjÄ <command>-q</command>, aby ujednoliciÄ z "
+"trybem nie cpp </para> </listitem> <listitem> <para> Dodano opcjÄ "
+"<command>configure --disable-leaks</command>. </para> </listitem> <listitem> "
+"<para> Użyto makra \"configure\" <command>CF_XOPEN_SOURCE</command>, aby "
+"utworzyÄ prototyp <methodname>mkstemp()</methodname> dla Linuksa. </para> </"
+"listitem> <listitem> <para> UsuniÄto użycie <methodname>isascii()</"
+"methodname>. </para> </listitem> </itemizedlist> <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://freshmeat.net/projects/cproto/\"></ulink>"
#. Tag: term
#: Devel-Tools.xml:1186
@@ -4104,6 +4172,11 @@ msgid ""
"story, refer to the NEWS file at <ulink type=\"http\" url=\"http://"
"fedorahosted.org/elfutils/browser/NEWS\"></ulink>."
msgstr ""
+"Pakiet <package>elfutils</package> zostaÅ zaktualizowany do wersji 0.140 (z "
+"0.137). Poza licznymi poprawkami bÅÄdów, ta wersja dodaje obsÅugÄ "
+"deasemblera SSE4 Intela i automatycznÄ
dekompresjÄ plików ELF. Aby "
+"dowiedzieÄ siÄ wiÄcej, zobacz plik NEWS na <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedorahosted.org/elfutils/browser/NEWS\"></ulink>."
#. Tag: term
#: Devel-Tools.xml:1201
@@ -4121,6 +4194,11 @@ msgid ""
"history, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/"
"libtool/news.html\"></ulink>."
msgstr ""
+"Fedora 11 zawiera pakiet <package>libtool</package> 2.2.6, który jest "
+"caÅkowitym przepisaniem wersji 1.5 z Fedory 10. Projekt w miÄdzyczasie wydaÅ "
+"wiele wersji, które nie byÅy zawarte w Fedorze. Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej, "
+"zobacz <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/libtool/news."
+"html\"></ulink>."
#. Tag: term
#: Devel-Tools.xml:1216
@@ -4136,6 +4214,9 @@ msgid ""
"fixes and corrects some oversights, including support for ext4 filesystems "
"and creating large ISOs using UDF."
msgstr ""
+"Pakiet <package>livecd-tools</package> w wersji 021 zawiera liczne poprawki "
+"bÅÄdów i poprawki niektórych ograniczeÅ, w tym obsÅugÄ systemów plików ext4 "
+"i tworzenie dużych plików ISO używajÄ
c UDF."
#. Tag: term
#: Devel-Tools.xml:1229
@@ -4150,6 +4231,9 @@ msgid ""
"Version 2.6.8 of <package>mcrypt</package> is largely a source code cleanup "
"and should not affect functionality. Refer to the NEWS file for details."
msgstr ""
+"Wersja 2.6.8 pakietu <package>mcrypt</package> jest w wiÄkszoÅci "
+"wyczyszczeniem kodu źródÅowego i nie powinno mieÄ to wpÅywu na "
+"funkcjonalnoÅÄ. Zobacz plik NEWS, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej."
#. Tag: term
#: Devel-Tools.xml:1241
@@ -4165,6 +4249,9 @@ msgid ""
"type=\"http\" url=\"http://www.scons.org/CHANGES.txt\"></ulink> for a "
"detailed list of changes."
msgstr ""
+"<package>scons</package> 1.2.0 jest pomniejszÄ
aktualizacjÄ
wzglÄdem 1.0.0. "
+"Zobacz <ulink type=\"http\" url=\"http://www.scons.org/CHANGES.txt\"></"
+"ulink>, aby uzyskaÄ szczegóÅowÄ
listÄ zmian."
#. Tag: term
#: Devel-Tools.xml:1253
@@ -4186,12 +4273,15 @@ msgid ""
"can now accept a width, and this is divided into the byte length, so that "
"you can insert the length in units of words (2) or longs (4)."
msgstr ""
+"Nowa opcja dla filtrów <command>--x-e-length</command>, które mogÄ
teraz "
+"akceptowaÄ szerokoÅÄ, i sÄ
rozdzielone na dÅugoÅci bajtów, wiÄc można "
+"wprowadziÄ dÅugoÅÄ w jednostkach sÅów (2) lub dÅugoÅci (4)."
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Some small corrections have been made to the documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Kilka maÅych poprawek dokumentacji."
#. Tag: para
#: Devel-Tools.xml:1274
@@ -4201,6 +4291,9 @@ msgid ""
"been renamed <option>-minimum-address</option> and <option>-maximum-address</"
"option>, to avoid a command line grammar syntax problem."
msgstr ""
+"Nazwy opcji <option>-minimum</option> i <option>-maximum</option> zostaÅy "
+"zmienione na <option>-minimum-address</option> i <option>-maximum-address</"
+"option>, aby uniknÄ
Ä problemu z gramatykÄ
skÅadni wiersza poleceÅ."
#. Tag: term
#: Devel-Tools.xml:1289
@@ -4222,6 +4315,16 @@ msgid ""
"generic bug fixes. </para> </listitem> </itemizedlist> Project site: <ulink "
"type=\"http\" url=\"http://swig.sourceforge.net/\"></ulink>"
msgstr ""
+"Pakiet <package>swig</package> ÅÄ
czy C/C++/Objective C z kilkoma "
+"wysokopoziomowymi jÄzykami programowania. Fedora 11 zawiera wersjÄ 1.3.38 z "
+"licznymi zmianami: <itemizedlist> <listitem> <para> Ulepszenia reżyserów, "
+"aby pokrywaÅy wszystkich chronionych czÅonków. </para> </listitem> "
+"<listitem> <para> Funkcja optymalizacji obiektów zwracanych przez wartoÅÄ. </"
+"para> </listitem> <listitem> <para> Kilka poprawek bÅÄdów w moduÅach PHP, "
+"Javy, Ruby, R, C#, Pythona, Lua i Perla. </para> </listitem> <listitem> "
+"<para> Inne pomniejsze ogólne poprawki bÅÄdów. </para> </listitem> </"
+"itemizedlist> Strona projektu: <ulink type=\"http\" url=\"http://swig."
+"sourceforge.net/\"></ulink>"
#. Tag: term
#: Devel-Tools.xml:1329
@@ -4237,6 +4340,9 @@ msgid ""
"are a large number of changes that affect specific languages. Refer to the "
"ChangeLog file for full details."
msgstr ""
+"Pakiet <package>translate-toolkit</package> zostaÅ zaktualizowany do wersji "
+"1.3.0. Duża liczna zmian wpÅywajÄ
cych na okreÅlone jÄzyki. Zobacz plik "
+"dziennika zmian \"ChangeLog\", aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:9
@@ -4247,6 +4353,11 @@ msgid ""
"the semiconductor industry's current trend. FEL maps in three methodologies "
"{design, simulation, and verification} with open source EDA software."
msgstr ""
+"Laboratorium elektroniczne Fedory jest platformÄ
projektowania i symulowania "
+"sprzÄtu. Ta platforma dostarcza różne metody projektowania sprzÄtu, oparte "
+"na bieżÄ
cych trendach przemysÅu póÅprzewodnikowym. FEL umożliwia trzy "
+"metodologie (projektowanie, symulowanie i sprawdzanie) za pomocÄ
"
+"oprogramowania EDA open source."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:17
@@ -4265,6 +4376,8 @@ msgid ""
"The latest methodology included on FEL platform is the means for "
"verifications and debugging for digital based designs."
msgstr ""
+"Najnowsza metodologia zawarta w platformie FEL jest przeznaczone do "
+"sprawdzania i debugowania projektów cyfrowych."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:27
@@ -4276,6 +4389,10 @@ msgid ""
"distribution distributing FEL methodologies for hardware design, simulation, "
"and verification."
msgstr ""
+"ModuÅy Perla zawarte w Fedorze 11 dodajÄ
nowÄ
metodologiÄ. Jest to "
+"sprawdzanie razem z możliwoÅciami wspóÅsymulowania, oparte na projektowaniu "
+"i symulacji. Fedora pozostaje jedynÄ
dystrybucjÄ
Linuksa rozprowadzajÄ
cÄ
"
+"metodologie FEL projektowania, symulowania i sprawdzania sprzÄtu."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:36
@@ -4286,6 +4403,10 @@ msgid ""
"is important for its userbase, these improvements allow users to design a "
"more efficient and successful design with open source software."
msgstr ""
+"Aktualizacje istniejÄ
cych pakietów RPM ulepszajÄ
możliwoÅci projektowania w "
+"warunkach czasu rozwoju i debugowania. Kiedy rozumienie prawa Moore'a przez "
+"FEL jest ważne dla użytkowników, te ulepszenia umożliwiajÄ
projektowania "
+"wydajniejszych i lepszych projektów za pomocÄ
oprogramowania open source."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:44
@@ -4295,12 +4416,15 @@ msgid ""
"Fedora users can complete their high-end hardware design even if scaled to "
"90nm and wrap up their project with final tapeout."
msgstr ""
+"Te ulepszenia w Fedorze zwiÄkszajÄ
szanse, że użytkownicy Fedory mogÄ
"
+"zakoÅczyÄ swoje projekty sprzÄtu nawet, jeÅli sÄ
skalowane do 90nm i "
+"projektu zostajÄ
zwiniÄte z finalnÄ
taÅmÄ
."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:50
#, no-c-format
msgid "FEL bridges 2 different open source communities :"
-msgstr "FEL ÅÄ
czy dwa różne spoÅecznoÅci open source:"
+msgstr "FEL ÅÄ
czy dwie różne spoÅecznoÅci open source:"
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:54
@@ -4322,6 +4446,9 @@ msgid ""
"leader in this field by both communities due to its 3-years of experience "
"and quality EDA solutions."
msgstr ""
+"Po trzech kolejnych udanych wydaniach, FEL/Fedora jest uznawana za lidera na "
+"tych polach przez obie spoÅecznoÅci, dziÄki trzyletniemu doÅwiadczeniu i "
+"rozwiÄ
zaniach EDA o wysokiej jakoÅci."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:72
@@ -4330,6 +4457,8 @@ msgid ""
"Below entails the highlights of the major development items to put the "
"quality barrier higher than the previous releases:"
msgstr ""
+"Poniżej wyróżniono gÅówne elementy rozwoju, aby podnieÅÄ poprzeczkÄ jakoÅci "
+"jeszcze wyżej niż w poprzednich wydaniach:"
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:77
@@ -4339,24 +4468,29 @@ msgid ""
"package> support. These Perl modules together with rawhide's "
"<package>gtkwave</package> improves chip testing support."
msgstr ""
+"ModuÅy Perla rozszerzajÄ
ce obsÅugÄ <package>vhdl</package> i "
+"<package>verilog</package>. Te moduÅy Perla razem z pakietem "
+"<package>gtkwave</package> z Rawhide ulepszajÄ
obsÅugÄ testowania ukÅadów."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:85
#, no-c-format
msgid "Introduction of Verilog-AMS modeling into <package>ngspice</package>"
msgstr ""
+"Wprowadzenie modelowania Verilog-AMS modeling do pakietu <package>ngspice</"
+"package>"
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:90
#, no-c-format
msgid "Improved VHDL debugging support with gcov."
-msgstr ""
+msgstr "Ulepszona obsÅuga debugowania VHDL za pomocÄ
gcov."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:95
#, no-c-format
msgid "Improved support for re-usable HDL packages as IP core"
-msgstr ""
+msgstr "Ulepszona obsÅuga ponownego używania pakietów HDL jako rdzenia IP"
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:100
@@ -4365,24 +4499,27 @@ msgid ""
"Improved PLI support on both <package>iverilog</package> and <package>ghdl</"
"package>"
msgstr ""
+"Ulepszono obsÅugÄ PLI w pakietach <package>iverilog</package> i "
+"<package>ghdl</package>"
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:106
#, no-c-format
msgid "Introduction of C-based methodologies for HDL testbenches and models."
msgstr ""
+"Wprowadzenie metodologii opartych na C dla testów wydajnoÅci i modeli HDL."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:112
#, no-c-format
msgid "Improved co-simulation based hardware design."
-msgstr ""
+msgstr "Ulepszone projektowanie sprzÄtu oparte na wspóÅsymulowaniu."
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:117
#, no-c-format
msgid "Introduction of design tools for DSP design flow"
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadzenie narzÄdzi projektowania do projektowania DSP"
#. Tag: para
#: ElectronicDesignAssistants.xml:124
@@ -4392,6 +4529,10 @@ msgid ""
"<command>yum</command> group to deploy this high-end hardware design, "
"simulation, and verification platform. To install run the following command:"
msgstr ""
+"Można używaÄ standardowego noÅnika Live Fedory lub grupy <command>yuma</"
+"command> \"Electronic Lab\", aby wdrożyÄ tÄ platformÄ projektowania, "
+"symulowania i sprawdzania sprzÄtu. Aby zainstalowaÄ, wykonaj nastÄpujÄ
ce "
+"polecenie:"
#. Tag: screen
#: ElectronicDesignAssistants.xml:130
@@ -4560,6 +4701,11 @@ msgid ""
"cevans/untar/vsftpd-2.1.0/Changelog\">ftp://vsftpd.beasts.org/users/cevans/"
"untar/vsftpd-2.1.0/Changelog</ulink>."
msgstr ""
+"Pakiet <package>vsftpd</package> 2.1.0 jest zawarty w Fedorze 11. Ta "
+"aktualizacja zawiera ulepszonÄ
obsÅugÄ SSL i liczne poprawki. SzczegóÅowy "
+"dziennik zmian można znaleÅºÄ na <ulink type=\"ftp\" url=\"ftp://vsftpd."
+"beasts.org/users/cevans/untar/vsftpd-2.1.0/Changelog\">ftp://vsftpd.beasts."
+"org/users/cevans/untar/vsftpd-2.1.0/Changelog</ulink>."
#. Tag: remark
#: FileSystems.xml:7
@@ -4586,6 +4732,8 @@ msgid ""
"Fedora 11 utilizes ext4 as the default file system. ext4 brings significant "
"new features and performance enhancements including:"
msgstr ""
+"Fedora 11 używa ext4 jako domyÅlnego systemu plików. ext4 wprowadza znaczÄ
ce "
+"nowe funkcje i ulepszenia wydajnoÅci, w tym:"
#. Tag: para
#: FileSystems.xml:15
@@ -4623,6 +4771,8 @@ msgstr "WydajnoÅÄ"
msgid ""
"Extents increase performance in certain situations, especially large files"
msgstr ""
+"Obszary ulepszajÄ
wydajnoÅÄ w niektórych sytuacjach, zwÅaszcza w przypadku "
+"dużych plików"
#. Tag: para
#: FileSystems.xml:47
@@ -4631,6 +4781,8 @@ msgid ""
"Multiblock allocation is a new file block allocation method with faster "
"write speed"
msgstr ""
+"Przydzielanie wielu bloków jest nowÄ
metodÄ
przydzielania bloków plików o "
+"szybszej prÄdkoÅci zapisywania"
#. Tag: para
#: FileSystems.xml:53
@@ -4639,12 +4791,14 @@ msgid ""
"These combine with delayed allocation of blocks for better performance and "
"fragmentation"
msgstr ""
+"W poÅÄ
czeniu z opóźnionym przydzielaniem bloków zwiÄksza wydajnoÅÄ i "
+"zmniejsza fragmentacjÄ"
#. Tag: title
#: FileSystems.xml:64
#, no-c-format
msgid "Buffered Data Loss Mitigation"
-msgstr ""
+msgstr "ZÅagodzenie utraty zbuforowanych danych"
#. Tag: para
#: FileSystems.xml:65
@@ -4654,6 +4808,9 @@ msgid ""
"with ext4 has resulted in upstream, and thus F11, flushing file data on a "
"truncate or rename to mitigate this issue."
msgstr ""
+"Ostatnie wiadomoÅci o utracie zbuforowanych danych doÅwiadczonej podczas "
+"zawieszenia systemu z ext4 spowodowaÅo wyczyszczenie danych plików podczas "
+"skracania lub zmieniania nazwy w Fedorze 11, aby zÅagodziÄ ten problem."
#. Tag: title
#: FileSystems.xml:73
@@ -4675,6 +4832,15 @@ msgid ""
"migration to ext4 has not been heavily tested and users are urged to backup "
"filesystems before attempting migration"
msgstr ""
+"Użytkownikom chcÄ
cym użyÄ ext4 zalecane jest rozpoczÄcie ze Åwieżo "
+"sformatowanÄ
partycjÄ
. Mimo to można zainstalowaÄ za pomocÄ
opcji startowej "
+"<command>ext4migrate</command>, jeÅli chcesz przekonwertowaÄ stare partycje "
+"ext3 do ext4. Ostrzegamy, że w ten sposób nie użyje siÄ wielu zalet ext4, "
+"ponieważ dane obecnie przechowywane na partycji nie bÄdÄ
używaÅy obszarów. "
+"Nowe dane bÄdÄ
używaÅy obszarów. Zauważ, że jak zostaÅo zasugerowane przez "
+"koniecznoÅÄ przekazania opcji startowej, migracja do ext3 nie zostaÅa mocno "
+"przetestowana i użytkownicy powinni wykonaÄ kopie zapasowe systemów plików "
+"przed próbÄ
migracji"
#. Tag: title
#: FileSystems.xml:89 FileSystems.xml:110
@@ -4710,6 +4876,11 @@ msgid ""
"functionality is still missing such as a fully operative fsck or even proper "
"out-of-space handling."
msgstr ""
+"btrfs, linuksowy system plików nastÄpnej generacji jest dostÄpny jako wersja "
+"testowa. Aby wÅÄ
czyÄ btrfs, przekaż <command>icantbelieveitsnotbtr</command> "
+"jako opcjÄ startowÄ
. Format danych na dysku może siÄ jeszcze zmieniÄ, i "
+"wciÄ
ż brak dużej czÄÅci funkcjonalnoÅci, takiej jak w peÅni dziaÅajÄ
ce "
+"narzÄdzie \"fsck\", czy nawet wÅaÅciwe obsÅugiwanie braku miejsca na dysku."
#. Tag: para
#: FileSystems.xml:111
@@ -7335,6 +7506,13 @@ msgid ""
"packages now in order reduce the maintenance burden and provide better "
"support."
msgstr ""
+"Fedora 11 zawiera poÅÄ
czone pakiety RPM <package>qemu</package> i "
+"<package>kvm</package>. Pakiet <package>kvm</package> zostaÅ zastÄ
piony "
+"przez <ulink type=\"http\" url=\"http://admin.fedoraproject.org/pkgdb/"
+"packages/name/qemu-kvm\">pngqemu-kvm.</ulink> PoÅÄ
czenie tych dwóch kodów "
+"źródÅowych jest kontynuowane przez te projekty, ale opiekunowie pakietów "
+"Fedory zdecydowali poÅÄ
czyÄ te pakiety już teraz, aby zmniejszyÄ nakÅady na "
+"zarzÄ
dzani i dostarczyÄ lepszÄ
obsÅugÄ."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:122
@@ -7344,6 +7522,9 @@ msgid ""
"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge\">KVM and QEMU merge</"
"ulink> wiki page"
msgstr ""
+"Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej, zobacz stronÄ wiki <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge\">poÅÄ
czenia "
+"KVM i QEMU</ulink>"
#. Tag: title
#: Virtualization.xml:130
@@ -7360,6 +7541,10 @@ msgid ""
"one another, giving the increased assurance that security flaws cannot be "
"exploited by malicious guests."
msgstr ""
+"Fedora 11 integruje ObowiÄ
zkowÄ
kontrolÄ dostÄpu SELinuksa z wirtualizacjÄ
. "
+"Maszyny wirtualne mogÄ
byÄ teraz o wiele bardziej efektywnie oddzielane od "
+"hosta i innych maszyn, dajÄ
c zwiÄkszonÄ
pewnoÅÄ, że dziury bezpieczeÅstwa "
+"nie mogÄ
zostaÄ wykorzystane przez zÅoÅliwych goÅci."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:140
@@ -7407,6 +7592,10 @@ msgid ""
"machine (e.g. an ARM board) on a different machine (e.g. your own PC). By "
"using dynamic translation, it achieves very good performance."
msgstr ""
+"Kiedy jest używane jako emulator komputera, QEMU może uruchamiaÄ systemy "
+"operacyjne i programy utworzone dla jednego komputera (np. pÅyty ARM) na "
+"innym komputerze (np. na PC). UżywajÄ
c dynamicznego tÅumaczenia, osiÄ
ga "
+"bardzo dobrÄ
wydajnoÅÄ."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:169
@@ -7418,6 +7607,11 @@ msgid ""
"virtualizer mode requires that both the host and guest machine use x86 "
"compatible processors."
msgstr ""
+"Kiedy jest używane jako wirtualizator, QEMU osiÄ
ga niemal natywnÄ
wydajnoÅÄ, "
+"dziÄki wykonywaniu kodu goÅcia bezpoÅrednio na procesorze hosta. Sterownik "
+"hosta nazywany akceleratorem QEMU (znany także jako KQEMU) jest w takim "
+"przypadku wymagany. Tryb wirtualizatora wymaga, aby komputery hosta i goÅcia "
+"używaÅy procesorów zgodnych z x86."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:178
@@ -7568,6 +7762,9 @@ msgid ""
"Windows images. Each virtual machine has private virtualized hardware: a "
"network card, disk, graphics adapter, etc."
msgstr ""
+"UżywajÄ
c KVM, można uruchamiaÄ wiele maszyn wirtualnych z niezmodyfikowanymi "
+"obrazami Linuksa lub Windows. Każda maszyna wirtualna posiada prywatny "
+"wirtualizowany sprzÄt: kartÄ sieciowÄ
, dysk, adapter graficzny itp."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:297
@@ -8270,6 +8467,10 @@ msgid ""
"a major update and includes a number of new features such as sticky posts, a "
"one-click plugin install and comment threading, plus many others."
msgstr ""
+"Pakiet <package>wordpress</package> zostaÅ zaktualizowany do wersji 2.7.1. "
+"Jest to gÅówna aktualizacja, zawierajÄ
ca nowe funkcje, takie jak "
+"przyklejanie wiadomoÅci, instalowanie wtyczek jednym klikniÄciem i wÄ
tki "
+"komentarzy, plus wiele wiÄcej."
#. Tag: para
#: WebServers.xml:29
@@ -8330,6 +8531,11 @@ msgid ""
"migrating from a release of Fedora older than the immediately previous one, "
"you should refer to older Release Notes for additional information."
msgstr ""
+"Odwiedź <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyÄ "
+"najnowsze informacje o wydaniu Fedory, zwÅaszcza jeÅli przeprowadzasz "
+"aktualizacjÄ. JeÅli migrujesz z wydania Fedory starszego niż poprzednie, "
+"powinieneÅ zobaczyÄ starsze informacje o wydaniu, aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej."
#. Tag: para
#: Welcome.xml:16
@@ -8446,6 +8652,14 @@ msgid ""
"one does not exist, you can create it manually at <filename>/etc/X11/xorg."
"conf</filename> using a text editor and Xorg will honor that setting."
msgstr ""
+"Kombinacja klawiszy <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> do zniszczenia serwera X Window "
+"zostaÅa <ulink type=\"http\" url=\"http://cgit.freedesktop.org/xorg/xserver/"
+"commit/?id=9d135ac10a7374c7ccda705f1eeb02cc53076c34\">domyÅlnie wyÅÄ
czona</"
+"ulink>, decyzjÄ
projektu Xorg. Można to zmieniÄ przez dodanie nastÄpujÄ
cej "
+"sekcji do pliku <filename>xorg.conf</filename>. JeÅli plik nie istnieje, "
+"utwórz go rÄcznie w <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> używajÄ
c edytora "
+"tekstu, a Xorg uwzglÄdni te ustawienie."
#. Tag: screen
#: Xorg.xml:31
@@ -8515,6 +8729,16 @@ msgid ""
"keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> is also a keyboard shortcut for "
"deleting certain expressions in C and Java modes in Emacs."
msgstr ""
+"Projekt Xorg zmieniÅ domyÅlne ustawienie \"DontZap\" na \"true\" po skargach "
+"użytkowników Årodowisk graficznych, którzy przupadkowo wcisnÄli "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</"
+"keycap></keycombo> podczas próby wpisania <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> lub <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, lub którzy wÅÄ
czyli funkcjÄ"
+"\"StickyKeys\". <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> jest także skrótem klawiszowym "
+"usuwania okreÅlonych wyrażeÅ w trybach C i Javy w Emacsie."
#. Tag: title
#: Xorg.xml:55
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list