Branch 'f11-tx' - po/pl.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sun Apr 19 03:05:50 UTC 2009


 po/pl.po |  250 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 237 insertions(+), 13 deletions(-)

New commits:
commit d435a99cd4481d051f813f35692c2ed0ffb0871b
Author: raven <raven at fedoraproject.org>
Date:   Sun Apr 19 03:05:44 2009 +0000

    Sending translation for Polish

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d9f8aa2..869f840 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-03 03:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-18 03:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-19 05:05+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3769,6 +3769,12 @@ msgid ""
 "ignorable files, branch keys and passwords, which are managed through one or "
 "more <filename>monotonerc</filename> files."
 msgstr ""
+"Nowe polecenie <command>automate lua</command> do wywoływania funkcji "
+"<package>lua</package> przez <command>automate</command>, podobnie do haków "
+"<package>monotone</package>. Jest to przydatne zwłaszcza do uzyskiwania "
+"domyślnych ustawień użytkownika, jak plików do zignorowania, kluczy gałęzi i "
+"haseł, które są zarządzane przez jeden lub więcej plików "
+"<filename>monotonerc</filename>."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:890
@@ -3777,6 +3783,8 @@ msgid ""
 "New <command>automate read_packets</command> command that reads data packets "
 "like public keys similar to <command>mtn read</command>."
 msgstr ""
+"Nowe polecenie <command>automate read_packets</command> odczytujÄ…ce pakiety "
+"danych, takie jak klucze publiczne podobne do <command>mtn read</command>."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:897
@@ -3787,6 +3795,11 @@ msgid ""
 "<command>propagate branch branch</command> message will be prefixed to the "
 "user message. <command>--no-prefix</command> removes the prefix."
 msgstr ""
+"Polecenia <command>merge</command> i <command>propagate</command> akceptujÄ… "
+"komunikaty wysyłania użytkowników; komunikat <command>merge rev rev</"
+"command> lub <command>propagate branch branch</command> zostanie dodany na "
+"początku komunikatu użytkownika. <command>--no-prefix</command> usuwa "
+"przedrostek."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:913
@@ -3805,108 +3818,130 @@ msgstr "Zmiany w wersji 1.5.5 widoczne dla użytkownika:"
 #, no-c-format
 msgid "Allow prop commits on dirs with modified children."
 msgstr ""
+"Umożliwienie wysyłania \"prop\" folderów ze zmodyfikowanymi folderami "
+"podrzędnymi."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:924
 #, no-c-format
 msgid "Make Cyrus auth implementation always prefer EXTERNAL to ANONYMOUS."
 msgstr ""
+"Implementacja uwierzytelniania Cyrus zawsze preferuje EXTERNAL nad ANONYMOUS."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:930
 #, no-c-format
 msgid "Do not create mergeinfo for wc-wc moves or copies"
 msgstr ""
+"Informacje o Å‚Ä…czeniu dla przenoszenia lub kopiowania wc-wc nie jest "
+"tworzone."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:935
 #, no-c-format
 msgid "Do not autoupgrade old BDB filesystems to 1.5 or 1.4 format"
 msgstr ""
+"Automatyczna aktualizacja starych systemów plików BDB do formatu 1.5 lub 1.4 "
+"nie jest przeprowadzana."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:941
 #, no-c-format
 msgid "Return mergeinfo to prior state during reverse merges"
 msgstr ""
+"Zwracanie informacji o Å‚Ä…czeniu do poprzedniego stanu podczas odwrotnego "
+"Å‚Ä…czenia"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:947
 #, no-c-format
 msgid "Remove mergeinfo deleted by merge"
-msgstr ""
+msgstr "Usunięcie informacji o łączeniu usuniętych przez łączenie"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:952
 #, no-c-format
 msgid "Make proxy slaves pass through txn GET and PROPFIND requests"
-msgstr ""
+msgstr "Podrzędny pośrednik przechodzi przez żądania txn GET i PROPFIND"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:958
 #, no-c-format
 msgid "Merge can now use targets with inconsistent newlines2"
 msgstr ""
+"Łączenie może teraz używać celów z nieujednoliconymi nowymi wierszami 2"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:964
 #, no-c-format
 msgid "Don't allow empty-string changelists"
-msgstr ""
+msgstr "Nie zezwalanie na puste listy zmian"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:969
 #, no-c-format
 msgid "Remove false positive <command>ra_neon</command> mergeinfo errors"
 msgstr ""
+"Usunięcie fałszywie pozytywnych błędów informacji o łączeniu "
+"<command>ra_neon</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:975
 #, no-c-format
 msgid "Improve performance of <command>svn merge --reintegrate</command>"
 msgstr ""
+"Ulepszona wydajność polecenia <command>svn merge --reintegrate</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:981
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: foreign merges keep UUID of foreign repository"
-msgstr ""
+msgstr "Naprawiono: obce Å‚Ä…czenia utrzymujÄ… UUID obcego repozytorium"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:987
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: properly encode diff headers used in conflict resolution"
 msgstr ""
+"Naprawiono: prawidłowe kodowanie nagłówków różnic w rozwiązaniu konfliktu"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:993
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: segfault in <command>svn cp --parents</command>"
 msgstr ""
+"Naprawiono: naruszenie ochrony pamięci w poleceniu <command>svn cp --"
+"parents</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:998
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: mergeinfo for '...' maps to empty revision range"
 msgstr ""
+"Naprawiono: informacje o Å‚Ä…czeniu dla \"...\" mapuje do pustego zakresu "
+"wersji"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1004
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: segfault in BDB backend node-origins cache"
 msgstr ""
+"Naprawiono: naruszenie ochrony pamięci w pamięci podręcznej oryginalnych "
+"węzłów zaplecza BDB"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1009
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: broken merge if target's history includes resurrections"
-msgstr ""
+msgstr "Naprawiono: zepsute łączenie, jeśli historia celu zawiera przywrócenia"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1015
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: invalid mergeinfo created on a subtree during merge"
 msgstr ""
+"Naprawiono: utworzono nieprawidłowe informacje o łączeniu poddrzewa podczas "
+"Å‚Ä…czenia"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1026
@@ -3957,6 +3992,11 @@ msgid ""
 "around of using tags is no longer necessary, if your Subversion or CVSNT "
 "server and client support their own merge tracking."
 msgstr ""
+"Przeglądarka gałęzi może teraz rysować strzałki łączenia dla łączeń "
+"śledzonych przez właściwość informacji o łączeniu z Subversion 1.5 i funkcję "
+"punktów łączenia z CVSNT. Obejście problemu przez używanie znaczników nie "
+"jest już potrzebne, jeśli serwer i klient Subversion lub CVSNT obsługują "
+"własne śledzenie łączenia."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1064
@@ -3965,6 +4005,8 @@ msgid ""
 "The Branch Browser has a new search ability, so you can highlight a revision "
 "on the diagram by its version, date, tag, or author."
 msgstr ""
+"Przeglądarka gałęzi posiada nową możliwość wyszukiwania, więc można wyróżnić "
+"wersję lub diagram według jego wersji, daty, znacznika lub autora."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1071
@@ -3974,6 +4016,9 @@ msgid ""
 "on the selected branch instead of inappropriately following the Directory "
 "Browser's \"Log Detail\" setting."
 msgstr ""
+"Przycisk Dziennik w Przeglądarce gałęzi zawsze wyświetli pełny dziennik "
+"wersji wybranej gałęzi, zamiast niewłaściwie uwzględniać ustawienie "
+"\"Szczegóły dziennika\" Przeglądarki folderów."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1079
@@ -3983,6 +4028,9 @@ msgid ""
 "branches, and tags but with different names, you can tell TkCVS about it by "
 "setting variables in <filename>tkcvs_def.tcl</filename>:"
 msgstr ""
+"Jeśli repozytorium SVN posiada strukturę, która jest funkcjonalnie podobna "
+"do pnia, gałęzi i znaczników, ale posiada inne nazwy, można przekazać to "
+"TkCVS przez ustawienie zmiennych w <filename>tkcvs_def.tcl</filename>:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1085
@@ -4040,6 +4088,9 @@ msgid ""
 "This is a minor update, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://sources."
 "redhat.com/binutils\"></ulink>."
 msgstr ""
+"Pakiet <package>binutils</package> został zaktualizowany do wersji "
+"2.19.51.0.2. Jest to pomniejsza aktualizacja, zobacz <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://sources.redhat.com/binutils\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1129
@@ -4054,6 +4105,8 @@ msgid ""
 "The <package>coccinelle</package> package enables semantic patches to be "
 "written for C code, particularly Linux kernel patches."
 msgstr ""
+"Pakiet <package>coccinelle</package> umożliwia pisanie semantycznych łat dla "
+"kodu C, zwłaszcza łat jądra Linux."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1135
@@ -4064,6 +4117,10 @@ msgid ""
 "and the Coccinelle home page (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.emn.fr/x-"
 "info/coccoinelle\"></ulink>)."
 msgstr ""
+"Zobacz artykuł o łatach semantycznych (<ulink type=\"http\" url=\"http://lwn."
+"net/Articles/315686/\">http://lwn.net/Articles/315686/</ulink>) i stronÄ™ "
+"domowÄ… projektu Coccinelle (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.emn.fr/x-"
+"info/coccoinelle\"></ulink>)."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1147
@@ -4087,6 +4144,17 @@ msgid ""
 "itemizedlist> <ulink type=\"http\" url=\"http://freshmeat.net/projects/"
 "cproto/\"></ulink>"
 msgstr ""
+"Poza kilkoma poprawkami błędów wprowadzono następujące zmiany: "
+"<itemizedlist> <listitem> <para> Zmodyfikowano polecenie <command>cpp</"
+"command>, aby przekazywało standardowe wyjście błędów do <filename>/dev/"
+"null</filename>, jeśli podano opcję <command>-q</command>, aby ujednolicić z "
+"trybem nie cpp </para> </listitem> <listitem> <para> Dodano opcjÄ™ "
+"<command>configure --disable-leaks</command>. </para> </listitem> <listitem> "
+"<para> Użyto makra \"configure\" <command>CF_XOPEN_SOURCE</command>, aby "
+"utworzyć prototyp <methodname>mkstemp()</methodname> dla Linuksa. </para> </"
+"listitem> <listitem> <para> Usunięto użycie <methodname>isascii()</"
+"methodname>. </para> </listitem> </itemizedlist> <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://freshmeat.net/projects/cproto/\"></ulink>"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1186
@@ -4104,6 +4172,11 @@ msgid ""
 "story, refer to the NEWS file at <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "fedorahosted.org/elfutils/browser/NEWS\"></ulink>."
 msgstr ""
+"Pakiet <package>elfutils</package> został zaktualizowany do wersji 0.140 (z "
+"0.137). Poza licznymi poprawkami błędów, ta wersja dodaje obsługę "
+"deasemblera SSE4 Intela i automatyczną dekompresję plików ELF. Aby "
+"dowiedzieć się więcej, zobacz plik NEWS na <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedorahosted.org/elfutils/browser/NEWS\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1201
@@ -4121,6 +4194,11 @@ msgid ""
 "history, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/"
 "libtool/news.html\"></ulink>."
 msgstr ""
+"Fedora 11 zawiera pakiet <package>libtool</package> 2.2.6, który jest "
+"całkowitym przepisaniem wersji 1.5 z Fedory 10. Projekt w międzyczasie wydał "
+"wiele wersji, które nie były zawarte w Fedorze. Aby dowiedzieć się więcej, "
+"zobacz <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/libtool/news."
+"html\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1216
@@ -4136,6 +4214,9 @@ msgid ""
 "fixes and corrects some oversights, including support for ext4 filesystems "
 "and creating large ISOs using UDF."
 msgstr ""
+"Pakiet <package>livecd-tools</package> w wersji 021 zawiera liczne poprawki "
+"błędów i poprawki niektórych ograniczeń, w tym obsługę systemów plików ext4 "
+"i tworzenie dużych plików ISO używając UDF."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1229
@@ -4150,6 +4231,9 @@ msgid ""
 "Version 2.6.8 of <package>mcrypt</package> is largely a source code cleanup "
 "and should not affect functionality. Refer to the NEWS file for details."
 msgstr ""
+"Wersja 2.6.8 pakietu <package>mcrypt</package> jest w większości "
+"wyczyszczeniem kodu źródłowego i nie powinno mieć to wpływu na "
+"funkcjonalność. Zobacz plik NEWS, aby dowiedzieć się więcej."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1241
@@ -4165,6 +4249,9 @@ msgid ""
 "type=\"http\" url=\"http://www.scons.org/CHANGES.txt\"></ulink> for a "
 "detailed list of changes."
 msgstr ""
+"<package>scons</package> 1.2.0 jest pomniejszą aktualizacją względem 1.0.0. "
+"Zobacz <ulink type=\"http\" url=\"http://www.scons.org/CHANGES.txt\"></"
+"ulink>, aby uzyskać szczegółową listę zmian."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1253
@@ -4186,12 +4273,15 @@ msgid ""
 "can now accept a width, and this is divided into the byte length, so that "
 "you can insert the length in units of words (2) or longs (4)."
 msgstr ""
+"Nowa opcja dla filtrów <command>--x-e-length</command>, które mogą teraz "
+"akceptować szerokość, i są rozdzielone na długości bajtów, więc można "
+"wprowadzić długość w jednostkach słów (2) lub długości (4)."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1268
 #, no-c-format
 msgid "Some small corrections have been made to the documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Kilka małych poprawek dokumentacji."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1274
@@ -4201,6 +4291,9 @@ msgid ""
 "been renamed <option>-minimum-address</option> and <option>-maximum-address</"
 "option>, to avoid a command line grammar syntax problem."
 msgstr ""
+"Nazwy opcji <option>-minimum</option> i <option>-maximum</option> zostały "
+"zmienione na <option>-minimum-address</option> i <option>-maximum-address</"
+"option>, aby uniknąć problemu z gramatyką składni wiersza poleceń."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1289
@@ -4222,6 +4315,16 @@ msgid ""
 "generic bug fixes. </para> </listitem> </itemizedlist> Project site: <ulink "
 "type=\"http\" url=\"http://swig.sourceforge.net/\"></ulink>"
 msgstr ""
+"Pakiet <package>swig</package> Å‚Ä…czy C/C++/Objective C z kilkoma "
+"wysokopoziomowymi językami programowania. Fedora 11 zawiera wersję 1.3.38 z "
+"licznymi zmianami: <itemizedlist> <listitem> <para> Ulepszenia reżyserów, "
+"aby pokrywały wszystkich chronionych członków. </para> </listitem> "
+"<listitem> <para> Funkcja optymalizacji obiektów zwracanych przez wartość. </"
+"para> </listitem> <listitem> <para> Kilka poprawek błędów w modułach PHP, "
+"Javy, Ruby, R, C#, Pythona, Lua i Perla. </para> </listitem> <listitem> "
+"<para> Inne pomniejsze ogólne poprawki błędów. </para> </listitem> </"
+"itemizedlist> Strona projektu: <ulink type=\"http\" url=\"http://swig."
+"sourceforge.net/\"></ulink>"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1329
@@ -4237,6 +4340,9 @@ msgid ""
 "are a large number of changes that affect specific languages. Refer to the "
 "ChangeLog file for full details."
 msgstr ""
+"Pakiet <package>translate-toolkit</package> został zaktualizowany do wersji "
+"1.3.0. Duża liczna zmian wpływających na określone języki. Zobacz plik "
+"dziennika zmian \"ChangeLog\", aby dowiedzieć się więcej."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:9
@@ -4247,6 +4353,11 @@ msgid ""
 "the semiconductor industry's current trend. FEL maps in three methodologies "
 "{design, simulation, and verification} with open source EDA software."
 msgstr ""
+"Laboratorium elektroniczne Fedory jest platformÄ… projektowania i symulowania "
+"sprzętu. Ta platforma dostarcza różne metody projektowania sprzętu, oparte "
+"na bieżących trendach przemysłu półprzewodnikowym. FEL umożliwia trzy "
+"metodologie (projektowanie, symulowanie i sprawdzanie) za pomocÄ… "
+"oprogramowania EDA open source."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:17
@@ -4265,6 +4376,8 @@ msgid ""
 "The latest methodology included on FEL platform is the means for "
 "verifications and debugging for digital based designs."
 msgstr ""
+"Najnowsza metodologia zawarta w platformie FEL jest przeznaczone do "
+"sprawdzania i debugowania projektów cyfrowych."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:27
@@ -4276,6 +4389,10 @@ msgid ""
 "distribution distributing FEL methodologies for hardware design, simulation, "
 "and verification."
 msgstr ""
+"Moduły Perla zawarte w Fedorze 11 dodają nową metodologię. Jest to "
+"sprawdzanie razem z możliwościami współsymulowania, oparte na projektowaniu "
+"i symulacji. Fedora pozostaje jedynÄ… dystrybucjÄ… Linuksa rozprowadzajÄ…cÄ… "
+"metodologie FEL projektowania, symulowania i sprawdzania sprzętu."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:36
@@ -4286,6 +4403,10 @@ msgid ""
 "is important for its userbase, these improvements allow users to design a "
 "more efficient and successful design with open source software."
 msgstr ""
+"Aktualizacje istniejących pakietów RPM ulepszają możliwości projektowania w "
+"warunkach czasu rozwoju i debugowania. Kiedy rozumienie prawa Moore'a przez "
+"FEL jest ważne dla użytkowników, te ulepszenia umożliwiają projektowania "
+"wydajniejszych i lepszych projektów za pomocą oprogramowania open source."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:44
@@ -4295,12 +4416,15 @@ msgid ""
 "Fedora users can complete their high-end hardware design even if scaled to "
 "90nm and wrap up their project with final tapeout."
 msgstr ""
+"Te ulepszenia w Fedorze zwiększają szanse, że użytkownicy Fedory mogą "
+"zakończyć swoje projekty sprzętu nawet, jeśli są skalowane do 90nm i "
+"projektu zostają zwinięte z finalną taśmą."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "FEL bridges 2 different open source communities :"
-msgstr "FEL łączy dwa różne społeczności open source:"
+msgstr "FEL łączy dwie różne społeczności open source:"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:54
@@ -4322,6 +4446,9 @@ msgid ""
 "leader in this field by both communities due to its 3-years of experience "
 "and quality EDA solutions."
 msgstr ""
+"Po trzech kolejnych udanych wydaniach, FEL/Fedora jest uznawana za lidera na "
+"tych polach przez obie społeczności, dzięki trzyletniemu doświadczeniu i "
+"rozwiązaniach EDA o wysokiej jakości."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:72
@@ -4330,6 +4457,8 @@ msgid ""
 "Below entails the highlights of the major development items to put the "
 "quality barrier higher than the previous releases:"
 msgstr ""
+"Poniżej wyróżniono główne elementy rozwoju, aby podnieść poprzeczkę jakości "
+"jeszcze wyżej niż w poprzednich wydaniach:"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:77
@@ -4339,24 +4468,29 @@ msgid ""
 "package> support. These Perl modules together with rawhide's "
 "<package>gtkwave</package> improves chip testing support."
 msgstr ""
+"Moduły Perla rozszerzające obsługę <package>vhdl</package> i "
+"<package>verilog</package>. Te moduły Perla razem z pakietem "
+"<package>gtkwave</package> z Rawhide ulepszają obsługę testowania układów."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:85
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of Verilog-AMS modeling into <package>ngspice</package>"
 msgstr ""
+"Wprowadzenie modelowania Verilog-AMS modeling do pakietu <package>ngspice</"
+"package>"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "Improved VHDL debugging support with gcov."
-msgstr ""
+msgstr "Ulepszona obsługa debugowania VHDL za pomocą gcov."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "Improved support for re-usable HDL packages as IP core"
-msgstr ""
+msgstr "Ulepszona obsługa ponownego używania pakietów HDL jako rdzenia IP"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:100
@@ -4365,24 +4499,27 @@ msgid ""
 "Improved PLI support on both <package>iverilog</package> and <package>ghdl</"
 "package>"
 msgstr ""
+"Ulepszono obsługę PLI w pakietach <package>iverilog</package> i "
+"<package>ghdl</package>"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:106
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of C-based methodologies for HDL testbenches and models."
 msgstr ""
+"Wprowadzenie metodologii opartych na C dla testów wydajności i modeli HDL."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:112
 #, no-c-format
 msgid "Improved co-simulation based hardware design."
-msgstr ""
+msgstr "Ulepszone projektowanie sprzętu oparte na współsymulowaniu."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:117
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of design tools for DSP design flow"
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadzenie narzędzi projektowania do projektowania DSP"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:124
@@ -4392,6 +4529,10 @@ msgid ""
 "<command>yum</command> group to deploy this high-end hardware design, "
 "simulation, and verification platform. To install run the following command:"
 msgstr ""
+"Można używać standardowego nośnika Live Fedory lub grupy <command>yuma</"
+"command> \"Electronic Lab\", aby wdrożyć tę platformę projektowania, "
+"symulowania i sprawdzania sprzętu. Aby zainstalować, wykonaj następujące "
+"polecenie:"
 
 #. Tag: screen
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:130
@@ -4560,6 +4701,11 @@ msgid ""
 "cevans/untar/vsftpd-2.1.0/Changelog\">ftp://vsftpd.beasts.org/users/cevans/"
 "untar/vsftpd-2.1.0/Changelog</ulink>."
 msgstr ""
+"Pakiet <package>vsftpd</package> 2.1.0 jest zawarty w Fedorze 11. Ta "
+"aktualizacja zawiera ulepszoną obsługę SSL i liczne poprawki. Szczegółowy "
+"dziennik zmian można znaleźć na <ulink type=\"ftp\" url=\"ftp://vsftpd."
+"beasts.org/users/cevans/untar/vsftpd-2.1.0/Changelog\">ftp://vsftpd.beasts."
+"org/users/cevans/untar/vsftpd-2.1.0/Changelog</ulink>."
 
 #. Tag: remark
 #: FileSystems.xml:7
@@ -4586,6 +4732,8 @@ msgid ""
 "Fedora 11 utilizes ext4 as the default file system. ext4 brings significant "
 "new features and performance enhancements including:"
 msgstr ""
+"Fedora 11 używa ext4 jako domyślnego systemu plików. ext4 wprowadza znaczące "
+"nowe funkcje i ulepszenia wydajności, w tym:"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:15
@@ -4623,6 +4771,8 @@ msgstr "Wydajność"
 msgid ""
 "Extents increase performance in certain situations, especially large files"
 msgstr ""
+"Obszary ulepszają wydajność w niektórych sytuacjach, zwłaszcza w przypadku "
+"dużych plików"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:47
@@ -4631,6 +4781,8 @@ msgid ""
 "Multiblock allocation is a new file block allocation method with faster "
 "write speed"
 msgstr ""
+"Przydzielanie wielu bloków jest nową metodą przydzielania bloków plików o "
+"szybszej prędkości zapisywania"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:53
@@ -4639,12 +4791,14 @@ msgid ""
 "These combine with delayed allocation of blocks for better performance and "
 "fragmentation"
 msgstr ""
+"W połączeniu z opóźnionym przydzielaniem bloków zwiększa wydajność i "
+"zmniejsza fragmentacjÄ™"
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Buffered Data Loss Mitigation"
-msgstr ""
+msgstr "ZÅ‚agodzenie utraty zbuforowanych danych"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:65
@@ -4654,6 +4808,9 @@ msgid ""
 "with ext4 has resulted in upstream, and thus F11, flushing file data on a "
 "truncate or rename to mitigate this issue."
 msgstr ""
+"Ostatnie wiadomości o utracie zbuforowanych danych doświadczonej podczas "
+"zawieszenia systemu z ext4 spowodowało wyczyszczenie danych plików podczas "
+"skracania lub zmieniania nazwy w Fedorze 11, aby złagodzić ten problem."
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:73
@@ -4675,6 +4832,15 @@ msgid ""
 "migration to ext4 has not been heavily tested and users are urged to backup "
 "filesystems before attempting migration"
 msgstr ""
+"Użytkownikom chcącym użyć ext4 zalecane jest rozpoczęcie ze świeżo "
+"sformatowaną partycją. Mimo to można zainstalować za pomocą opcji startowej "
+"<command>ext4migrate</command>, jeśli chcesz przekonwertować stare partycje "
+"ext3 do ext4. Ostrzegamy, że w ten sposób nie użyje się wielu zalet ext4, "
+"ponieważ dane obecnie przechowywane na partycji nie będą używały obszarów. "
+"Nowe dane będą używały obszarów. Zauważ, że jak zostało zasugerowane przez "
+"konieczność przekazania opcji startowej, migracja do ext3 nie została mocno "
+"przetestowana i użytkownicy powinni wykonać kopie zapasowe systemów plików "
+"przed próbą migracji"
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:89 FileSystems.xml:110
@@ -4710,6 +4876,11 @@ msgid ""
 "functionality is still missing such as a fully operative fsck or even proper "
 "out-of-space handling."
 msgstr ""
+"btrfs, linuksowy system plików następnej generacji jest dostępny jako wersja "
+"testowa. Aby włączyć btrfs, przekaż <command>icantbelieveitsnotbtr</command> "
+"jako opcję startową. Format danych na dysku może się jeszcze zmienić, i "
+"wciąż brak dużej części funkcjonalności, takiej jak w pełni działające "
+"narzędzie \"fsck\", czy nawet właściwe obsługiwanie braku miejsca na dysku."
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:111
@@ -7335,6 +7506,13 @@ msgid ""
 "packages now in order reduce the maintenance burden and provide better "
 "support."
 msgstr ""
+"Fedora 11 zawiera połączone pakiety RPM <package>qemu</package> i "
+"<package>kvm</package>. Pakiet <package>kvm</package> został zastąpiony "
+"przez <ulink type=\"http\" url=\"http://admin.fedoraproject.org/pkgdb/"
+"packages/name/qemu-kvm\">pngqemu-kvm.</ulink> Połączenie tych dwóch kodów "
+"źródłowych jest kontynuowane przez te projekty, ale opiekunowie pakietów "
+"Fedory zdecydowali połączyć te pakiety już teraz, aby zmniejszyć nakłady na "
+"zarządzani i dostarczyć lepszą obsługę."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:122
@@ -7344,6 +7522,9 @@ msgid ""
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge\">KVM and QEMU merge</"
 "ulink> wiki page"
 msgstr ""
+"Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę wiki <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge\">połączenia "
+"KVM i QEMU</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:130
@@ -7360,6 +7541,10 @@ msgid ""
 "one another, giving the increased assurance that security flaws cannot be "
 "exploited by malicious guests."
 msgstr ""
+"Fedora 11 integruje Obowiązkową kontrolę dostępu SELinuksa z wirtualizacją. "
+"Maszyny wirtualne mogą być teraz o wiele bardziej efektywnie oddzielane od "
+"hosta i innych maszyn, dając zwiększoną pewność, że dziury bezpieczeństwa "
+"nie mogą zostać wykorzystane przez złośliwych gości."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:140
@@ -7407,6 +7592,10 @@ msgid ""
 "machine (e.g. an ARM board) on a different machine (e.g. your own PC). By "
 "using dynamic translation, it achieves very good performance."
 msgstr ""
+"Kiedy jest używane jako emulator komputera, QEMU może uruchamiać systemy "
+"operacyjne i programy utworzone dla jednego komputera (np. płyty ARM) na "
+"innym komputerze (np. na PC). Używając dynamicznego tłumaczenia, osiąga "
+"bardzo dobrą wydajność."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:169
@@ -7418,6 +7607,11 @@ msgid ""
 "virtualizer mode requires that both the host and guest machine use x86 "
 "compatible processors."
 msgstr ""
+"Kiedy jest używane jako wirtualizator, QEMU osiąga niemal natywną wydajność, "
+"dzięki wykonywaniu kodu gościa bezpośrednio na procesorze hosta. Sterownik "
+"hosta nazywany akceleratorem QEMU (znany także jako KQEMU) jest w takim "
+"przypadku wymagany. Tryb wirtualizatora wymaga, aby komputery hosta i gościa "
+"używały procesorów zgodnych z x86."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:178
@@ -7568,6 +7762,9 @@ msgid ""
 "Windows images. Each virtual machine has private virtualized hardware: a "
 "network card, disk, graphics adapter, etc."
 msgstr ""
+"Używając KVM, można uruchamiać wiele maszyn wirtualnych z niezmodyfikowanymi "
+"obrazami Linuksa lub Windows. Każda maszyna wirtualna posiada prywatny "
+"wirtualizowany sprzęt: kartę sieciową, dysk, adapter graficzny itp."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:297
@@ -8270,6 +8467,10 @@ msgid ""
 "a major update and includes a number of new features such as sticky posts, a "
 "one-click plugin install and comment threading, plus many others."
 msgstr ""
+"Pakiet <package>wordpress</package> został zaktualizowany do wersji 2.7.1. "
+"Jest to główna aktualizacja, zawierająca nowe funkcje, takie jak "
+"przyklejanie wiadomości, instalowanie wtyczek jednym kliknięciem i wątki "
+"komentarzy, plus wiele więcej."
 
 #. Tag: para
 #: WebServers.xml:29
@@ -8330,6 +8531,11 @@ msgid ""
 "migrating from a release of Fedora older than the immediately previous one, "
 "you should refer to older Release Notes for additional information."
 msgstr ""
+"Odwiedź <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-"
+"notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink>, aby zobaczyć "
+"najnowsze informacje o wydaniu Fedory, zwłaszcza jeśli przeprowadzasz "
+"aktualizację. Jeśli migrujesz z wydania Fedory starszego niż poprzednie, "
+"powinieneś zobaczyć starsze informacje o wydaniu, aby dowiedzieć się więcej."
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:16
@@ -8446,6 +8652,14 @@ msgid ""
 "one does not exist, you can create it manually at <filename>/etc/X11/xorg."
 "conf</filename> using a text editor and Xorg will honor that setting."
 msgstr ""
+"Kombinacja klawiszy <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> do zniszczenia serwera X Window "
+"została <ulink type=\"http\" url=\"http://cgit.freedesktop.org/xorg/xserver/"
+"commit/?id=9d135ac10a7374c7ccda705f1eeb02cc53076c34\">domyślnie wyłączona</"
+"ulink>, decyzją projektu Xorg. Można to zmienić przez dodanie następującej "
+"sekcji do pliku <filename>xorg.conf</filename>. Jeśli plik nie istnieje, "
+"utwórz go ręcznie w <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> używając edytora "
+"tekstu, a Xorg uwzględni te ustawienie."
 
 #. Tag: screen
 #: Xorg.xml:31
@@ -8515,6 +8729,16 @@ msgid ""
 "keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> is also a keyboard shortcut for "
 "deleting certain expressions in C and Java modes in Emacs."
 msgstr ""
+"Projekt Xorg zmienił domyślne ustawienie \"DontZap\" na \"true\" po skargach "
+"użytkowników środowisk graficznych, którzy przupadkowo wcisnęli "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</"
+"keycap></keycombo> podczas próby wpisania <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> lub <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, lub którzy włączyli funkcję"
+"\"StickyKeys\". <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> jest także skrótem klawiszowym "
+"usuwania określonych wyrażeń w trybach C i Javy w Emacsie."
 
 #. Tag: title
 #: Xorg.xml:55





More information about the Fedora-docs-commits mailing list