Branch 'f11-tx' - po/ru.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri Apr 24 12:21:06 UTC 2009


 po/ru.po | 1754 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 1410 insertions(+), 344 deletions(-)

New commits:
commit b015581009153e0f035641efe6a8fedee7dbb327
Author: akostyuk <akostyuk at fedoraproject.org>
Date:   Fri Apr 24 12:21:03 2009 +0000

    Sending translation for Russian

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ac94fd6..482f24f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,17 +1,18 @@
 # translation of install-guide.pot to Russian
 # Yulia Poyarkova <ypoyarko at redhat.com>, 2007.
-#
+# Alexey Kostyuk <unitoff at gmail.com>, 2009.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:33+1000\n"
-"Last-Translator: Yulia Poyarkova <ypoyarko at redhat.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-15 01:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-24 16:18+0400\n"
+"Last-Translator: Alexey Kostyuk <unitoff at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #. Tag: para
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "установка root"
 # Setting up a root account and password is one of the most important steps during your installation. Your root account is similar to the administrator account used on Windows NT machines. The root account is used to install packages, upgrade RPMs, and perform most system maintenance. Logging in as root gives you complete control over your system.
 #. Tag: para
 #: Account_Configuration-common.xml:15
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Setting up a root account and password is one of the most important steps "
 "during your installation. Your root account is similar to the administrator "
@@ -52,9 +53,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Определение учетной записи и пароля root является одним из важнейших этапов "
 "установки системы. Учетная запись root подобна учетной записи Администратор "
-"в Windows NT и используется для установки пакетов, обновлений RPM, "
-"обслуживания и администрирования системы. При входе в систему в качестве "
-"root пользователь получает полный контроль над системой."
+"на компьютерах под управлением Microsoft Windows. Учетная запись root "
+"используется для установки пакетов, обновлений RPM и выполнение обслуживания "
+"большей части системы. При входе в систему в качестве root пользователь "
+"получает полный контроль над системой."
 
 # The root user (also known as the superuser) has complete access to the entire system; for this reason, logging in as the root user is best done <emphasis>only</emphasis> to perform system maintenance or administration.
 #. Tag: para
@@ -110,7 +112,7 @@ msgstr ""
 # The installation program prompts you to set a root password<footnote> <para>A root password is the administrative password for your &PROD; system. You should only log in as root when needed for system maintenance. The root account does not operate within the restrictions placed on normal user accounts, so changes made as root can have implications for your entire system.</para> </footnote> for your system. <emphasis>You cannot proceed to the next stage of the installation process without entering a root password.</emphasis>
 #. Tag: para
 #: Account_Configuration-common.xml:44
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program prompts you to set a root password<footnote> <para> "
 "A root password is the administrative password for your Fedora system. You "
@@ -122,13 +124,13 @@ msgid ""
 "</emphasis>"
 msgstr ""
 "Программа установки предложит задать пароль пользователя root<footnote> "
-"<para>Пароль пользователя root является административным паролем системы "
-"&PROD;. Вы должны регистрироваться от имени root только для поддержки "
-"системы. На учетную запись root не распространяются какие-либо ограничения, "
-"затрагивающие обычных пользователей, поэтому изменения, внесенные root, "
-"могут повлиять на работу всей системы.</para></footnote> в вашей системе. "
-"<emphasis>Вы не можете перейти к следующему этапу программы установки, не "
-"задав этого пароля.</emphasis>"
+"<para>Пароль пользователя root является административным паролем  Вашей "
+"системы Fedora. Вы должны регистрироваться от имени root только для "
+"обслуживания системы. На учетную запись root не распространяются какие-либо "
+"ограничения, затрагивающие обычных пользователей, поэтому изменения, "
+"внесенные root, могут повлиять на работу всей системы.</para></footnote> в "
+"вашей системе. <emphasis>Вы не можете перейти к следующему этапу программы "
+"установки, не задав этого пароля.</emphasis>"
 
 # The root password must be at least six characters long; the password you type is not echoed to the screen. You must enter the password twice; if the two passwords do not match, the installation program asks you to enter them again.
 #. Tag: para
@@ -251,7 +253,7 @@ msgstr ""
 # <guilabel>ext3</guilabel> — The ext3 file system is based on the ext2 file system and has one main advantage — journaling. Using a journaling file system reduces time spent recovering a file system after a crash as there is no need to <command>fsck</command><footnote> <para>The <command>fsck</command> application is used to check the file system for metadata consistency and optionally repair one or more Linux file systems.</para></footnote> the file system. The ext3 file system is selected by default and is highly recommended.
 #. Tag: para
 #: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-2a.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<guilabel>ext4</guilabel> — The ext4 file system is based on the ext3 "
 "file system and features a number of improvements. These include support for "
@@ -260,14 +262,13 @@ msgid ""
 "faster file system checking, and more robust journalling. The ext3 file "
 "system is selected by default and is highly recommended."
 msgstr ""
-"<guilabel>ext3</guilabel> — файловая система ext3 основана на системе "
-"ext2 и имеет одно преимущество — журналирование. Журналирование "
-"уменьшает время восстановления файловой системы после сбоя, так как "
-"необходимость в проверке файловой системы <command>fsck</"
-"command><footnote><para> Программа <command>fsck</command> используется для "
-"проверки целостности метаданных в файловой системе и, возможно, исправления "
-"одной или нескольких файловых систем Linux. </para></footnote> отпадает. "
-"Файловая система ext3 выбирается по умолчанию и настоятельно рекомендуется."
+"<guilabel>ext4</guilabel> — Файловая система ext4 основана на системе "
+"ext3 и имеет ряд улучшений. Эти улучшения включают в себя поддержку больших "
+"файловых систем и больших фалов, более быстрое и эффективное распределение "
+"дискового пространства, неограниченное количество подкаталогов в одном "
+"каталоге, более быструю проверку файловой системы, а так же более мощное "
+"журналирование. Файловая система ext3 выбирается по умолчанию и настоятельно "
+"рекомендуется к использованию."
 
 # <guilabel>ext3</guilabel> — The ext3 file system is based on the ext2 file system and has one main advantage — journaling. Using a journaling file system reduces time spent recovering a file system after a crash as there is no need to <command>fsck</command><footnote> <para>The <command>fsck</command> application is used to check the file system for metadata consistency and optionally repair one or more Linux file systems.</para></footnote> the file system. The ext3 file system is selected by default and is highly recommended.
 #. Tag: para
@@ -294,17 +295,15 @@ msgstr ""
 # <guilabel>physical volume (LVM)</guilabel> — Creating one or more physical volume (LVM) partitions allows you to create an LVM logical volume. LVM can improve performance when using physical disks. <![%ENT[For more information regarding LVM, refer to the <citetitle>&RHELSAG;</citetitle>.]]>
 #. Tag: para
 #: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-3.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<guilabel>physical volume (LVM)</guilabel> — Creating one or more "
 "physical volume (LVM) partitions allows you to create an LVM logical volume. "
 "LVM can improve performance when using physical disks."
 msgstr ""
-"<guilabel>физический том (LVM)</guilabel> — создав один или несколько "
+"<guilabel>физический том (LVM)</guilabel> — Создав один или несколько "
 "разделов/ физических томов (LVM), вы можете создать логический том LVM. LVM "
-"может увеличить быстродействие при использовании жестких дисков. За "
-"дополнительной информацией о LVM обратитесь к <citetitle>Руководству по "
-"развертыванию &PROD;</citetitle>."
+"может увеличить быстродействие при использовании жестких дисков."
 
 #. Tag: para
 #: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-4.xml:6
@@ -317,17 +316,16 @@ msgstr ""
 # <guilabel>swap</guilabel> — Swap partitions are used to support virtual memory. In other words, data is written to a swap partition when there is not enough RAM to store the data your system is processing. Refer to the <citetitle>&RHELSAG;</citetitle> for additional information.
 #. Tag: para
 #: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-5.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<guilabel>swap</guilabel> — Swap partitions are used to support "
 "virtual memory. In other words, data is written to a swap partition when "
 "there is not enough RAM to store the data your system is processing."
 msgstr ""
-"<guilabel>swap</guilabel> — разделы подкачки используются для "
+"<guilabel>swap</guilabel> — Разделы подкачки используются для "
 "поддержки виртуальной памяти. Другими словами, данные попадают в раздел "
 "подкачки (swap), когда системе для обработки данных не хватает оперативной "
-"памяти. За дополнительной информацией обратитесь к <citetitle>Руководству по "
-"развертыванию &PROD;</citetitle>."
+"памяти."
 
 # <guilabel>vfat</guilabel> — The VFAT file system is a Linux file system that is compatible with Microsoft Windows long filenames on the FAT file system. <![ %IA64 [This file system must be used for the <filename>/boot/efi/</filename> partition on Itanuim systems.]]>
 #. Tag: para
@@ -602,13 +600,6 @@ msgid ""
 "the kernel-doc package."
 msgstr ""
 
-# Rescue Mode
-#. Tag: title
-#: X86_Bootloader.xml:328
-#, no-c-format
-msgid "Rescue Mode"
-msgstr "Режим восстановления"
-
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:43
 #, no-c-format
@@ -859,13 +850,6 @@ msgstr ""
 msgid "method=<replaceable>cdrom</replaceable>"
 msgstr ""
 
-# Hard Drive
-#. Tag: term
-#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:31
-#, no-c-format
-msgid "Hard Drive"
-msgstr "Жесткий диск"
-
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:200
 #, no-c-format
@@ -1733,13 +1717,6 @@ msgstr ""
 msgid "Disable all hardware detection"
 msgstr ""
 
-# problems
-#. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3303
-#, no-c-format
-msgid "noprobe"
-msgstr "noprobe"
-
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:768
 #, no-c-format
@@ -1760,12 +1737,6 @@ msgid ""
 "installation program"
 msgstr ""
 
-#. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3285
-#, no-c-format
-msgid "nopass"
-msgstr "nopass"
-
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:776
 #, no-c-format
@@ -1784,13 +1755,6 @@ msgstr ""
 msgid "Disable shell access on virtual console 2 during installation"
 msgstr ""
 
-# Novell
-#. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3312
-#, no-c-format
-msgid "noshell"
-msgstr "noshell"
-
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:784
 #, no-c-format
@@ -1871,75 +1835,36 @@ msgstr ""
 msgid "Disable Firewire device detection"
 msgstr ""
 
-#. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3231
-#, no-c-format
-msgid "nofirewire"
-msgstr "nofirewire"
-
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:812
 #, no-c-format
 msgid "Disable parallel port detection"
 msgstr ""
 
-# partition
-#. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3276
-#, no-c-format
-msgid "noparport"
-msgstr "noparport"
-
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:816
 #, no-c-format
 msgid "Disable PC Card (PCMCIA) device detection"
 msgstr ""
 
-#. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3294
-#, no-c-format
-msgid "nopcmcia"
-msgstr "nopcmcia"
-
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:820
 #, no-c-format
 msgid "Disable USB storage device detection"
 msgstr ""
 
-#. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3339
-#, no-c-format
-msgid "nousbstorage"
-msgstr "nousbstorage"
-
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:824
 #, no-c-format
 msgid "Disable all USB device detection"
 msgstr ""
 
-# nofb
-#. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3330
-#, no-c-format
-msgid "nousb"
-msgstr "nousb"
-
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:828
 #, no-c-format
 msgid "Disable all probing of network hardware"
 msgstr ""
 
-# Contents
-#. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:3267
-#, no-c-format
-msgid "nonet"
-msgstr "nonet"
-
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:835
 #, no-c-format
@@ -2061,13 +1986,6 @@ msgstr ""
 msgid "Booting Your Computer with the Rescue Mode"
 msgstr ""
 
-# rescue mode
-#. Tag: primary
-#: X86_Bootloader.xml:330
-#, no-c-format
-msgid "rescue mode"
-msgstr "режим восстановления"
-
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:918
 #, no-c-format
@@ -2300,13 +2218,6 @@ msgstr ""
 msgid "100 MB <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> partition"
 msgstr ""
 
-# swap
-#. Tag: command
-#: Kickstart2.xml:1573
-#, no-c-format
-msgid "swap"
-msgstr "swap"
-
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:113
 #, no-c-format
@@ -2454,65 +2365,6 @@ msgstr ""
 "существующих разделов и их данных. При этом предполагается, что на жестком "
 "диске достаточно свободного места."
 
-# <guilabel>Remove all partitions on this system</guilabel> — select this option to remove all partitions on your hard drive(s) (this includes partitions created by other operating systems<![%X86[ such as Windows VFAT or NTFS partitions]]>).
-#. Tag: para
-#: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.s390.xml:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>Remove all partitions on selected drives and create default "
-"layout</guilabel> — select this option to remove all partitions on "
-"your hard drive(s) (this includes partitions created by other operating "
-"systems such as z/VM or z/OS)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Удалить все разделы в системе</guilabel> — выберите этот "
-"вариант для удаления всех разделов на ваших дисках (включая разделы, "
-"созданные другими операционными системами, например, z/VM или z/OS)."
-
-# If you select this option, all data on the selected hard drive(s) is removed by the installation program. Do not select this option if you have information that you want to keep on the hard drive(s) where you are installing &PROD;.
-#. Tag: para
-#: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.s390.xml:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this option, all data on the selected DASD and SCSI storage "
-"drive(s) is removed by the installation program. Do not select this option "
-"if you have information that you want to keep on the storage drive(s) where "
-"you are installing &PROD;."
-msgstr ""
-"При выборе этого варианта программа установки удалит все данные с заданых "
-"жестких дисков. Не выбирайте этот вариант, если у вас есть данные, которые "
-"нужно сохранить на жестких дисках во время установки &PROD;."
-
-# <guilabel>Remove all Linux partitions on this system</guilabel> — select this option to remove only Linux partitions (partitions created from a previous Linux installation). This does not remove other partitions you may have on your hard drive(s)<![%X86[ (such as VFAT or FAT32 partitions)]]>.
-#. Tag: para
-#: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.s390.xml:32
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>Remove Linux partitions on selected drives and create default "
-"layout</guilabel> — select this option to remove only Linux partitions "
-"(partitions created from a previous Linux installation). This does not "
-"remove other partitions you may have on your storage drive(s) (such as z/VM "
-"or z/OS partitions)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Удалить все разделы Linux в системе</guilabel> — выберите "
-"этот вариант для удаления только Linux разделов (оставшихся от предыдущих "
-"установок Linux). При этом другие разделы ваших жестких дисков (такие как z/"
-"VM или z/OS) удалены не будут."
-
-# <guilabel>Keep all partitions and use existing free space</guilabel> — select this option to retain your current data and partitions, assuming you have enough free space available on your hard drive(s).
-#. Tag: para
-#: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.s390.xml:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<guilabel>Use free space on selected drives and create default layout</"
-"guilabel> — select this option to retain your current data and "
-"partitions, assuming you have enough free space available on your storage "
-"drive(s)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Сохранить все разделы и использовать существующее свободное "
-"пространство</guilabel> — выберите этот вариант для сохранения "
-"существующих разделов и их данных. При этом предполагается, что на вашем "
-"жестком диске достаточно свободного места."
-
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-note-1.xml:8
 #, no-c-format
@@ -2771,20 +2623,6 @@ msgid ""
 "connection or CD/DVD drives."
 msgstr ""
 
-# Enter the device name of the partition containing the &PROD; ISO images. There is also a field labeled <guilabel>Directory holding images</guilabel>.
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-2.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the device name of the partition containing the &PROD; ISO images. "
-"This partition must be formatted with a ext2 or vfat filesystem, and cannot "
-"be a logical volume. There is also a field labeled <guilabel>Directory "
-"holding images</guilabel>."
-msgstr ""
-"Введите имя устройства раздела, содержащего ISO-образы &PROD;. Тип файловой "
-"системы этого раздела должен быть vfat или ext2. Ниже находится поле "
-"<guilabel>Каталог, содержащий образы</guilabel>."
-
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-6.xml:5
 #, no-c-format
@@ -2980,17 +2818,6 @@ msgstr ""
 "IP</guilabel>. Этот диалог запрашивает ваш IP и другие сетевые адреса. Вы "
 "можете выбрать определение IP-адреса и маски сети через DHCP или вручную. "
 
-# If you are performing a network installation, the <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel> dialog appears. This dialog asks for your IP and other network addresses. You can choose to configure the IP address and Netmask of the device via DHCP or manually. If manually, enter the IP address you are using during installation and press <keycap>Enter</keycap>. The installation program attempts to guess your Netmask based on your IP address; you may change the netmask if it is incorrect. Press <keycap>Enter</keycap>. The installation program guesses the Default gateway and Primary nameserver addresses from your IP address and netmask; you may change them if they are incorrect.
-#. Tag: para
-#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-2.xml:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the IP address you are using during installation and press "
-"<keycap>Enter</keycap>."
-msgstr ""
-"Введите IP адрес, который будет использоваться во время установки, и нажмите "
-"<keycap>Enter</keycap>."
-
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-3.xml:5
 #, no-c-format
@@ -3405,13 +3232,6 @@ msgstr ""
 msgid "Boot method"
 msgstr ""
 
-# EXACT MATCH
-#. Tag: para
-#: Kickstart2.xml:152
-#, no-c-format
-msgid "Installation method"
-msgstr "Способ установки"
-
 #. Tag: entry
 #: beginninginstallation.xml:155
 #, no-c-format
@@ -4182,14 +4002,6 @@ msgstr "Описание процесса загрузки"
 msgid "for x86"
 msgstr "для x86"
 
-# boot loader
-#. Tag: seealso
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:76 Boot_Init_Shutdown.xml:132
-#: Boot_Init_Shutdown.xml:160 Boot_Init_Shutdown.xml:164
-#, no-c-format
-msgid "boot loaders"
-msgstr "загрузчики"
-
 # EXACT MATCH
 #. Tag: see
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:84 Boot_Init_Shutdown.xml:127
@@ -5766,6 +5578,17 @@ msgstr ""
 "самом начале настроить свое окружение так, чтобы вы могли легко приступить к "
 "использованию &PROD;."
 
+# To perform an upgrade, select <guilabel>Perform an upgrade of an existing installation</guilabel> and refer to <xref linkend="ap-upgrade"> for further instructions.
+#. Tag: para
+#: Complete_common-para-6.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For information on registering your Red Hat Enterprise Linux subscription, "
+"refer to <xref linkend=\"s1-steps-rhnreg-x86\"/>."
+msgstr ""
+"Обратитесь к <xref linkend=\"ch-upgrade-x86\"/> за информацией, которая "
+"поможет вам сделать выбор в пользу обновления или переустановки."
+
 # Installation Complete
 #. Tag: title
 #: Complete_common-title-1.xml:8
@@ -6466,6 +6289,14 @@ msgid ""
 "you may need to enter more than one passphrase during the startup."
 msgstr ""
 
+#. Tag: title
+#: DiskEncryptionUserGuide.xml:104 DiskEncryptionUserGuide.xml:121
+#: DiskEncryptionUserGuide.xml:126 DiskEncryptionUserGuide.xml:184
+#: DiskEncryptionUserGuide.xml:206 DiskEncryptionUserGuide.xml:234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<title>Tip</title>"
+msgstr "<title>GRUB</title>"
+
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:105
 #, no-c-format
@@ -7684,53 +7515,6 @@ msgstr ""
 "состоящая из трех чисел, представляющих число цилиндров, головок и секторов) "
 "и модель жесткого диска, определенные программой установки."
 
-#. Tag: title
-#: Disk_Partitioning_Graphical-s390.xml:10
-#, no-c-format
-msgid "Graphical Display of DASD Device(s)"
-msgstr "Графическое представление устройств DASD"
-
-# <application>Disk Druid</application> offers a graphical representation of your <![%ENT-EXCLUDE-S390[hard drive(s)]]><![%S390[DASD device(s)]]>.
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_Graphical-s390.xml:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Disk Druid</application> offers a graphical representation of "
-"your DASD device(s)."
-msgstr ""
-"<application>Disk Druid</application> показывает разбиение устройств DASD."
-
-# Above the display, you can review the <guilabel>Drive</guilabel> name (such as <![%X86[/dev/hda]]><![%ENT-PPC-MULTI[/dev/hda]]><![%S390[/dev/dasda]]>), the <guilabel>Geom</guilabel> (which shows the hard disk's geometry and consists of three numbers representing the number of cylinders, heads, and sectors as reported by the hard disk), and the <guilabel>Model</guilabel> of the hard drive as detected by the installation program.
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_Graphical-s390.xml:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Above the display, you can review the <guilabel>Drive</guilabel> name (such "
-"as /dev/dasda), the <guilabel>Geom</guilabel> (which shows the hard disk's "
-"geometry and consists of three numbers representing the number of cylinders, "
-"heads, and sectors as reported by the hard disk), and the <guilabel>Model</"
-"guilabel> of the hard drive as detected by the installation program."
-msgstr ""
-"Вы увидите имя диска, геометрию (конфигурация диска, состоящая из трех "
-"чисел, представляющих число цилиндров, головок и секторов) и модель жесткого "
-"диска, определенные программой установки."
-
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_Graphical-s390.xml:23
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, note which device is associated with <filename>/boot</filename>. "
-"The kernel files and bootloader sector will be associated with this device. "
-"For most common cases, the first DASD or SCSI LUN will be used, but for some "
-"unusual cases, this may not be the case. The device number will be used when "
-"re-ipling the post-installed system."
-msgstr ""
-"Обратите внимание на то, какое устройство сопоставлено разделу <filename>/"
-"boot</filename>. Этому устройству также будут сопоставлены файлы ядра и "
-"сектор загрузчика. В большинстве случаев используется первый DASD или SCSI "
-"LUN. Номер устройства будет использоваться при выполнении повторной IPL-"
-"загрузки уже установленной системы."
-
 # <application>Disk Druid</application> offers a graphical representation of your <![%ENT-EXCLUDE-S390[hard drive(s)]]><![%S390[DASD device(s)]]>.
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Graphical_x86_ppc-para-1.xml:5
@@ -7890,17 +7674,6 @@ msgstr ""
 msgid "Recommended Partitioning Scheme"
 msgstr "Рекомендуемая схема разбиения"
 
-# Unless you have a reason for doing otherwise, we recommend that you create the following partitions:
-#. Tag: para
-#: Disk_Partitioning_Scheme_ppc_s390-para-1.xml:8
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Unless you have a reason for doing otherwise, we recommend that you create "
-"the following partitions:"
-msgstr ""
-"Если у вас нет веских причин выполнять разбиение по-своему, мы рекомендуем "
-"создать следующие разделы:"
-
 #. Tag: title
 #: Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml:6
 #, no-c-format
@@ -7939,13 +7712,6 @@ msgstr "Выберите автоматический или ручной мет
 msgid "disk partitioning"
 msgstr "разбиение диска на разделы"
 
-# EXACT MATCH
-#. Tag: primary
-#: Steps_Hardware-x86.xml:12
-#, no-c-format
-msgid "hardware"
-msgstr "оборудование"
-
 #. Tag: primary
 #: Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-7.xml:6
 #, no-c-format
@@ -9804,6 +9570,23 @@ msgstr ""
 "могут следовать указаниям, касающимся установки в графическом режиме для "
 "получения всей необходимой информации."
 
+# If you are using an x86, AMD64, or &EM64T; system, and you do not wish to use the GUI installation program, the text mode installation program is also available. To start the text mode installation program, use the following command at the <prompt>boot:</prompt> prompt:
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_User_Interface_x86_ppc-note-RHEL.xml:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are using an x86, AMD64, or <trademark class=\"registered\">Intel</"
+"trademark> 64 system, and you do not wish to use the GUI installation "
+"program, the text mode installation program is also available. To start the "
+"text mode installation program, use the following command at the "
+"<prompt>boot:</prompt> prompt:"
+msgstr ""
+"Если вы работаете на платформе x86, AMD64 или <trademark class=\"registered"
+"\">Intel</trademark> 64 и не хотите использовать графическую программу "
+"установки, вы можете провести установку в текстовом режиме. Чтобы запустить "
+"программу установки в текстовом режиме, выполните в приглашении <prompt>boot:"
+"</prompt> следующую команду:"
+
 # Refer to <xref linkend="s1-guimode-textinterface"> for a brief overview of text mode installation instructions.
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_User_Interface_x86_ppc-note-RHEL.xml:9
@@ -10100,6 +9883,71 @@ msgstr ""
 "ppc\"/> содержит список виртуальных консолей, комбинаций клавиш для "
 "переключения и их назначение."
 
+# <!ENTITY EM64T "<trademark class='registered'>Intel</trademark> EM64T" -- Intel EM64T technology -->
+#. Tag: title
+#: Graphical_Installation-x86.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Installing on <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> and AMD "
+"Systems"
+msgstr ""
+"Установка на платформах <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> и "
+"AMD "
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: secondary
+#: Graphical_Installation-x86.xml:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<secondary>GUI</secondary>"
+msgstr "<secondary>GRUB</secondary>"
+
+# The Text Mode Installation Program User Interface
+#. Tag: title
+#: Graphical_Installation-x86.xml:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Graphical Installation Program User Interface"
+msgstr "Текстовый интерфейс программы установки"
+
+# text mode user interface
+#. Tag: tertiary
+#: Graphical_Installation-x86.xml:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "graphical user interface"
+msgstr "текстовый интерфейс"
+
+# user interface, text mode
+#. Tag: primary
+#: Graphical_Installation-x86.xml:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "user interface, graphical"
+msgstr "пользовательский интерфейс, текстовый режим"
+
+#. Tag: title
+#: Graphical_Installation-x86.xml:44
+#, no-c-format
+msgid "A Note about Virtual Consoles"
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: Graphical_Installation-x86.xml:47
+#, no-c-format
+msgid "consoles, virtual"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: primary
+#: Graphical_Installation-x86.xml:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>virtual consoles</primary>"
+msgstr "<primary>уровни выполнения</primary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: tertiary
+#: Graphical_Installation-x86.xml:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<tertiary>virtual consoles</tertiary>"
+msgstr "<tertiary>ядро</tertiary>"
+
 #. Tag: entry
 #: Graphical_Installation-x86.xml:82
 #, no-c-format
@@ -10118,12 +9966,31 @@ msgstr ""
 msgid "contents"
 msgstr ""
 
+#. Tag: entry
+#: Graphical_Installation-x86.xml:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>1</entry>"
+msgstr "<entry>x86</entry>"
+
 #. Tag: keycombo
 #: Graphical_Installation-x86.xml:102
 #, no-c-format
 msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f1</keycap>"
 msgstr ""
 
+# EXACT MATCH
+#. Tag: entry
+#: Graphical_Installation-x86.xml:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "installation dialog"
+msgstr "устройство установки"
+
+#. Tag: entry
+#: Graphical_Installation-x86.xml:112
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>2</entry>"
+msgstr "<entry>x86</entry>"
+
 #. Tag: keycombo
 #: Graphical_Installation-x86.xml:117
 #, no-c-format
@@ -10136,6 +10003,12 @@ msgstr ""
 msgid "shell prompt"
 msgstr ""
 
+#. Tag: entry
+#: Graphical_Installation-x86.xml:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>3</entry>"
+msgstr "<entry>x86</entry>"
+
 #. Tag: keycombo
 #: Graphical_Installation-x86.xml:132
 #, no-c-format
@@ -10148,6 +10021,12 @@ msgstr ""
 msgid "install log (messages from installation program)"
 msgstr ""
 
+#. Tag: entry
+#: Graphical_Installation-x86.xml:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>4</entry>"
+msgstr "<entry>x86</entry>"
+
 #. Tag: keycombo
 #: Graphical_Installation-x86.xml:147
 #, no-c-format
@@ -10160,6 +10039,12 @@ msgstr ""
 msgid "system-related messages"
 msgstr ""
 
+#. Tag: entry
+#: Graphical_Installation-x86.xml:157
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>5</entry>"
+msgstr "<entry>x86</entry>"
+
 #. Tag: keycombo
 #: Graphical_Installation-x86.xml:162
 #, no-c-format
@@ -10172,6 +10057,12 @@ msgstr ""
 msgid "other messages"
 msgstr ""
 
+#. Tag: entry
+#: Graphical_Installation-x86.xml:172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>6</entry>"
+msgstr "<entry>x86</entry>"
+
 #. Tag: keycombo
 #: Graphical_Installation-x86.xml:177
 #, no-c-format
@@ -10249,6 +10140,27 @@ msgstr ""
 msgid "Console, Keystrokes, and Contents"
 msgstr "Консоли, комбинации клавиш и их назначение"
 
+# Starting the installation program
+#. Tag: title
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Starting the Installation Program"
+msgstr "Запуск программы установки"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: tertiary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<tertiary>starting</tertiary>"
+msgstr "<tertiary>ядро</tertiary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: primary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>starting</primary>"
+msgstr "<primary>кикстарт</primary>"
+
 # To start, first make sure that you have all necessary resources for the installation. <![%ENT-EXCLUDE-MEDIA-KIT[If you have already read through <xref linkend="ch-steps">, and followed the instructions, you should be ready to start the installation process.]]> When you have verified that you are ready to begin, boot the installation program using the &PROD; CD-ROM #1 or any boot media that you have created.
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:16
@@ -10266,6 +10178,63 @@ msgstr ""
 "ознакомления с ней вы должны быть готовы к установке. Первым делом загрузите "
 "программу установки с первого диска &PROD; или созданного вами носителя."
 
+# driver diskette
+#. Tag: primary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "driver diskette"
+msgstr "driverdisk"
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Occasionally, some hardware components require a <firstterm>driver diskette</"
+"firstterm> during the installation. A driver diskette adds support for "
+"hardware that is not otherwise supported by the installation program. Refer "
+"to <xref linkend=\"ch-driverdisk-x86\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+# Partitioning with <application>Disk Druid</application> on x86, AMD64, and &EM64T; Systems
+#. Tag: title
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Booting the Installation Program on x86, AMD64, and <trademark class="
+"\"registered\">Intel</trademark> 64 Systems"
+msgstr ""
+"Разбиение диска с помощью <application>Disk Druid</application> на "
+"компьютерах x86, AMD64 и <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> "
+"64."
+
+# <!ENTITY EM64T "<trademark class='registered'>Intel</trademark> EM64T" -- Intel EM64T technology -->
+#. Tag: secondary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<secondary>x86, AMD64 and <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> "
+"64</secondary>"
+msgstr ""
+"Системы x86, AMD64 и <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64"
+
+# <!ENTITY EM64T "<trademark class='registered'>Intel</trademark> EM64T" -- Intel EM64T technology -->
+#. Tag: tertiary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<tertiary>x86, AMD64 and <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> "
+"64</tertiary>"
+msgstr ""
+"Системы x86, AMD64 и <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64"
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can boot the installation program using any one of the following media "
+"(depending upon what your system can support):"
+msgstr ""
+
 # <emphasis>&PROD; CD-ROM</emphasis> — Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you have the &PROD; CD-ROM set.
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:48
@@ -10277,6 +10246,28 @@ msgstr ""
 "<emphasis>DVD/CD &PROD;</emphasis>, если компьютер поддерживает загрузку с "
 "DVD/CD, и у вас есть набор дисков &PROD;."
 
+# <emphasis>&PROD; CD-ROM</emphasis> — Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you have the &PROD; CD-ROM set.
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>Boot CD-ROM</emphasis> — Your machine supports a bootable CD-"
+"ROM drive and you want to perform network or hard drive installation."
+msgstr ""
+"<emphasis>DVD/CD &PROD;</emphasis>, если компьютер поддерживает загрузку с "
+"DVD/CD, и у вас есть набор дисков &PROD;."
+
+# <emphasis>&PROD; CD-ROM</emphasis> — Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you have the &PROD; CD-ROM set.
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>USB pen drive</emphasis> — Your machine supports booting "
+"from a USB device."
+msgstr ""
+"<emphasis>DVD/CD &PROD;</emphasis>, если компьютер поддерживает загрузку с "
+"DVD/CD, и у вас есть набор дисков &PROD;."
+
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:66
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -10290,6 +10281,91 @@ msgstr ""
 "загрузку по сети. <xref linkend=\"ch-pxe\"/> содержит информацию об этом "
 "методе установки."
 
+# To perform an upgrade, select <guilabel>Perform an upgrade of an existing installation</guilabel> and refer to <xref linkend="ap-upgrade"> for further instructions.
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To create a boot CD-ROM or to prepare your USB pen drive for installation, "
+"refer to <xref linkend=\"s2-steps-make-cd\"/>."
+msgstr ""
+"Обратитесь к <xref linkend=\"ch-upgrade-x86\"/> за информацией, которая "
+"поможет вам сделать выбор в пользу обновления или переустановки."
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the boot media and reboot the system. Your BIOS settings may need to "
+"be changed to allow you to boot from the CD-ROM or USB device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To change your BIOS settings on an x86, AMD64, or <trademark class="
+"\"registered\">Intel</trademark> 64 system, watch the instructions provided "
+"on your display when your computer first boots. A line of text appears, "
+"telling you which key to press to enter the BIOS settings."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once you have entered your BIOS setup program, find the section where you "
+"can alter your boot sequence. The default is often C, A or A, C (depending "
+"on whether you boot from your hard drive [C] or a diskette drive [A]). "
+"Change this sequence so that the CD-ROM is first in your boot order and that "
+"C or A (whichever is your typical boot default) is second. This instructs "
+"the computer to first look at the CD-ROM drive for bootable media; if it "
+"does not find bootable media on the CD-ROM drive, it then checks your hard "
+"drive or diskette drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save your changes before exiting the BIOS. For more information, refer to "
+"the documentation that came with your system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After a short delay, a screen containing the <prompt>boot:</prompt> prompt "
+"should appear. The screen contains information on a variety of boot options. "
+"Each boot option also has one or more help screens associated with it. To "
+"access a help screen, press the appropriate function key as listed in the "
+"line at the bottom of the screen."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:95
+#, no-c-format
+msgid "As you boot the installation program, be aware of two issues:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once the <prompt>boot:</prompt> prompt appears, the installation program "
+"automatically begins if you take no action within the first minute. To "
+"disable this feature, press one of the help screen function keys."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:107
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you press a help screen function key, there is a slight delay while the "
+"help screen is read from the boot media."
+msgstr ""
+
 # Normally, you only need to press <keycap>Enter</keycap> to boot. Be sure to watch the boot messages to review if the Linux kernel detects your hardware. If your hardware is properly detected, continue to the next section. If it does not properly detect your hardware, you may need to restart the installation and use one of the boot options provided in <xref linkend="ap-bootopts">.
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:113
@@ -10309,6 +10385,13 @@ msgstr ""
 "перезапустить установку и воспользоваться одним из параметров загрузчика "
 "(см. <xref linkend=\"ch-bootopts-x86\"/>)."
 
+# Additional Resources about Itanium and Linux
+#. Tag: title
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Additional Boot Options"
+msgstr "Дополнительные ресурсы"
+
 # While it is easiest to boot using a CD-ROM and perform a graphical installation, sometimes there are installation scenarios where booting in a different manner may be needed. This section discusses additional boot options available for &PROD;.
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:126
@@ -10324,6 +10407,20 @@ msgstr ""
 "этом разделе рассмотрены дополнительные параметры загрузки, допустимые в "
 "&PROD;."
 
+# Using the CD-ROM to boot<![%X86[ an x86, AMD64, or &EM64T; system]]>, type <userinput>linux rescue</userinput> at the installation boot prompt. <![%IA64[Itanium users should type <userinput>elilo linux rescue</userinput> to enter rescue mode.]]>
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"To pass options to the boot loader on an x86, AMD64, or <trademark class="
+"\"registered\">Intel</trademark> 64 system, use the instructions as provided "
+"in the boot loader option samples below."
+msgstr ""
+"Загрузить компьютер x86, AMD64 или <trademark class=\"registered\">Intel</"
+"trademark> 64 с CD-ROM и ввести в приглашении загрузчика установки "
+"<userinput>linux rescue</userinput>. Пользователи Itanium для входа в режим "
+"восстановления должны ввести <userinput>elilo linux rescue</userinput>."
+
 # Refer to <xref linkend="ap-bootopts"> for additional boot options not covered in this section.
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:146
@@ -10335,6 +10432,29 @@ msgstr ""
 "<xref linkend=\"ch-bootopts-x86\"/> содержит описание дополнительных "
 "параметров загрузки, не освещенных в этом разделе."
 
+# text mode
+#. Tag: secondary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:156
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "text mode"
+msgstr "text"
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To perform a text mode installation, at the installation boot prompt, type:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"ISO images have an md5sum embedded in them. To test the checksum integrity "
+"of an ISO image, at the installation boot prompt, type:"
+msgstr ""
+
 # The installation program prompts you to insert a CD or select an ISO image to test, and select <guibutton>OK</guibutton> to perform the checksum operation. This checksum operation can be performed on any &PROD; CD and does not have to be performed in a specific order (for example, CD #1 does not have to be the first CD you verify). It is strongly recommended to perform this operation on any &PROD; CD that was created from downloaded ISO images. This command works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods.
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:184
@@ -10358,6 +10478,153 @@ msgstr ""
 "CD, DVD, ISO-образа, размещенного на жестком диске, а также сетевого метода "
 "установки."
 
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Also in the <filename>images/</filename> directory is the <filename>boot."
+"iso</filename> file. This file is an ISO image than can be used to boot the "
+"installation program. To use the <filename>boot.iso</filename>, your "
+"computer must be able to boot from its CD-ROM drive, and its BIOS settings "
+"must be configured to do so. You must then burn the <filename>boot.iso</"
+"filename> file onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
+msgstr ""
+
+# serial mode
+#. Tag: secondary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:206
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:210
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:214
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:219
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "serial mode"
+msgstr "serial"
+
+#. Tag: tertiary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:215
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:220
+#, no-c-format
+msgid "UTF-8"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need to perform the installation in <firstterm>serial mode</"
+"firstterm>, type the following command:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:224
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<userinput>linux console=<replaceable><device></replaceable></"
+"userinput>"
+msgstr ""
+"<userinput moreinfo=\"none\">mem=<replaceable>xx</replaceable>M</userinput>"
+
+# For text mode installations, use:
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:225
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:250
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For text mode installations, use:"
+msgstr "установка в текстовом режиме"
+
+#. Tag: screen
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<userinput>linux text console=<replaceable><device></replaceable></"
+"userinput>"
+msgstr ""
+"<userinput moreinfo=\"none\">mem=<replaceable>xx</replaceable>M</userinput>"
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:229
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the above command, <replaceable><device></replaceable> should be "
+"the device you are using (such as ttyS0 or ttyS1). For example, "
+"<command>linux text console=ttyS0</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Text mode installations using a serial terminal work best when the terminal "
+"supports UTF-8. Under UNIX and Linux, Kermit supports UTF-8. For Windows, "
+"Kermit '95 works well. Non-UTF-8 capable terminals works as long as only "
+"English is used during the installation process. An enhanced serial display "
+"can be used by passing the <command>utf8</command> command as a boot-time "
+"option to the installation program. For example:"
+msgstr ""
+
+# <command>dd</command>
+#. Tag: screen
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:236
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>linux console=ttyS0 utf8</command>"
+msgstr "<command>lvdisplay</command>"
+
+# Kernel Options
+#. Tag: title
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:241
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Kernel Options"
+msgstr "Параметры кикстарта"
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Options can also be passed to the kernel. For example, to apply updates for "
+"the anaconda installation program from a floppy disk enter:"
+msgstr ""
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: primary
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:247
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "kernel options"
+msgstr "параметры"
+
+#. Tag: screen
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:253
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<userinput>linux text updates</userinput>"
+msgstr "<userinput>linux rescue</userinput>"
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command will prompt you to insert a floppy diskette containing updates "
+"for anaconda. It is not needed if you are performing a network installation "
+"and have already placed the updates image contents in <command>rhupdates/</"
+"command> on the server."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:258
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After entering any options, press <keycap>Enter</keycap> to boot using those "
+"options."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:262
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need to specify boot options to identify your hardware, please write "
+"them down. The boot options are needed during the boot loader configuration "
+"portion of the installation (refer to <xref linkend=\"s1-x86-bootloader\"/> "
+"for more information)."
+msgstr ""
+
 # For information on registering your &RHEL; subscription, refer to <xref linkend="s1-steps-rhnreg">.
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:266
@@ -10674,13 +10941,6 @@ msgstr ""
 "<filename>/boot/</filename> на диске. Информация об установке GRUB в MBR "
 "может быть найдена в <xref linkend=\"s1-grub-installing\"/>."
 
-# Installing &PROD;
-#. Tag: title
-#: Grub.xml:290
-#, no-c-format
-msgid "Installing GRUB"
-msgstr "Установка GRUB"
-
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:295
 #, no-c-format
@@ -12305,6 +12565,271 @@ msgstr ""
 "Глава <citetitle>Безопасность рабочей станции</citetitle> содержит подробное "
 "описание методов защиты загрузчика GRUB."
 
+# EXACT MATCH
+#. Tag: emphasis
+#: IA64_Additional_Boot_Options-para-1.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For Itanium users:"
+msgstr "Системы Itanium"
+
+#. Tag: para
+#: IA64_Additional_Boot_Options-para-2.xml:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To pass options to the boot loader on an Itanium system, enter the following "
+"at the EFI Shell prompt:"
+msgstr ""
+
+# <!ENTITY EM64T "<trademark class='registered'>Intel</trademark> EM64T" -- Intel EM64T technology -->
+#. Tag: emphasis
+#: IA64_Additional_Boot_Options-para-3.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For x86, AMD64, and <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 "
+"users:"
+msgstr ""
+"Системы x86, AMD64 и <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: screen
+#: IA64_Additional_Boot_Options-screen-1.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>elilo linux <replaceable>option</replaceable></command>"
+msgstr ""
+"<command>dd if=/dev/cdrom of=/tmp/<replaceable>файл</replaceable>.iso</"
+"command>"
+
+# navigating the installation program using
+#. Tag: title
+#: IA64_Starting.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Booting the Installation Program on Itanium Systems"
+msgstr "навигация в программе установки используя"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: secondary
+#: IA64_Starting.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<secondary>Itanium</secondary>"
+msgstr "<secondary>LVM</secondary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: tertiary
+#: IA64_Starting.xml:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<tertiary>Itanium</tertiary>"
+msgstr "<tertiary>BIOS</tertiary>"
+
+#. Tag: para
+#: IA64_Starting.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your Itanium system should be able to boot the &PROD; installation program "
+"directly from the &PROD; CD #1. If your Itanium cannot boot the installation "
+"program from the CD-ROM (or if you want to perform a hard drive, NFS, FTP, "
+"or HTTP installation) you must boot from an LS-120 diskette. Refer to <xref "
+"linkend=\"s3-ia64-intro-boot-from-ls-120\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+# Installing from CD-ROM
+#. Tag: title
+#: IA64_Starting.xml:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Booting the Installation Program from the DVD/CD-ROM"
+msgstr "Установка с DVD/CD-ROM"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: tertiary
+#: IA64_Starting.xml:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "from a CD-ROM"
+msgstr "с загрузочного компакт-диска"
+
+#. Tag: para
+#: IA64_Starting.xml:28
+#, no-c-format
+msgid "To boot from the &PROD; CD #1 follow these steps:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: IA64_Starting.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Remove all media except &PROD; CD #1."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: IA64_Starting.xml:40 IA64_Starting.xml:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"From the <guimenu>Boot Option</guimenu> menu choose <guimenuitem>EFI Shell</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: IA64_Starting.xml:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the <prompt>Shell></prompt> prompt, change to the file system on the "
+"CD-ROM. For example, in the above sample <command>map</command> output, the "
+"system partition on the CD-ROM is <filename>fs1</filename>. To change to the "
+"<filename>fs1</filename> file system, type <command>fs1:</command> at the "
+"prompt."
+msgstr ""
+
+# Type <command>elilo linux</command> to boot into the installation program.
+#. Tag: para
+#: IA64_Starting.xml:52 IA64_Starting.xml:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Type <command>elilo linux</command> to boot into the installation program."
+msgstr ""
+"Введите в приглашении загрузчика <command>linux rescue</command>, чтобы "
+"попасть в среду восстановления."
+
+#. Tag: para
+#: IA64_Starting.xml:58 IA64_Starting.xml:132
+#, no-c-format
+msgid "Go to <xref linkend=\"ch-guimode-x86\"/> to begin the installation."
+msgstr ""
+
+# Starting the installation program
+#. Tag: title
+#: IA64_Starting.xml:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Booting the Installation Program from an LS-120 Diskette"
+msgstr "Запуск программы установки"
+
+#. Tag: tertiary
+#: IA64_Starting.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "from an LS-120 diskette"
+msgstr "с компакт-диска #1 с дискетой"
+
+#. Tag: para
+#: IA64_Starting.xml:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your Itanium cannot boot from &PROD; CD #1, you must boot from an LS-120 "
+"diskette. If you want to perform a hard drive, NFS, FTP, or HTTP "
+"installation, you must boot from a boot LS-120 diskette."
+msgstr ""
+
+#. Tag: primary
+#: IA64_Starting.xml:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "LS-120 boot diskette"
+msgstr "На загрузочной дискете"
+
+# creating diskette from image
+#. Tag: secondary
+#: IA64_Starting.xml:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "creating from boot image file"
+msgstr "создание дискеты с драйверами из файла образа"
+
+# <filename>/boot/</filename> partition
+#. Tag: primary
+#: IA64_Starting.xml:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "LS-120 <filename>boot.img</filename>"
+msgstr "раздел <filename>/boot/</filename>"
+
+#. Tag: para
+#: IA64_Starting.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must create an LS-120 boot image file diskette from the boot image file "
+"on CD #1: <filename>images/boot.img</filename>. To create this diskette in "
+"Linux, insert a blank LS-120 diskette and type the following command at a "
+"shell prompt:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: IA64_Starting.xml:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<userinput>dd if=<replaceable>boot.img</replaceable> of=/dev/hda bs=180k</"
+"userinput>"
+msgstr ""
+"<userinput moreinfo=\"none\">mem=<replaceable>xx</replaceable>M</userinput>"
+
+#. Tag: para
+#: IA64_Starting.xml:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Replace <replaceable>boot.img</replaceable> with the full path to the boot "
+"image file and <userinput>/dev/hda</userinput> with the correct device name "
+"for the LS-120 diskette drive."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: IA64_Starting.xml:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are not using the &PROD; CD, the installation program starts in text "
+"mode and you must choose a few basic options for your system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: IA64_Starting.xml:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are using the CD-ROM to load the installation program, follow the "
+"instructions contained in <xref linkend=\"ch-guimode-x86\"/>."
+msgstr ""
+"После того, как система загрузила программу установки, обратитесь к "
+"<citetitle>Руководству по установке &PROD;</citetitle> за дальнейшей "
+"информацией."
+
+#. Tag: para
+#: IA64_Starting.xml:100
+#, no-c-format
+msgid "To boot from an LS-120 diskette follow these steps:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: IA64_Starting.xml:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Insert the LS-120 diskette you made from the boot image file <filename>boot."
+"img</filename>. If you are performing a local CD-ROM installation but "
+"booting off the LS-120 diskette, insert the &PROD; CD #1 also. If you are "
+"performing a hard drive, NFS, FTP, or HTTP installation, you do not need the "
+"CD-ROM."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: IA64_Starting.xml:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the <prompt>Shell></prompt> prompt, change the device to the LS-120 "
+"drive by typing the command <command>fs0:</command>, using the example "
+"<command>map</command> output above."
+msgstr ""
+
+# If you are using an x86, AMD64, or &EM64T; system, and you do not wish to use the GUI installation program, the text mode installation program is also available. To start the text mode installation program, use the following command at the <prompt>boot:</prompt> prompt:
+#. Tag: para
+#: IA64_starting-text-mode.xml:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are using an Itanium system, and you do not wish to use the GUI "
+"installation program, the text mode installation program is also available. "
+"To start the text mode installation program, type the following command at "
+"the EFI Shell prompt:"
+msgstr ""
+"Если вы работаете на платформе x86, AMD64 или <trademark class=\"registered"
+"\">Intel</trademark> 64 и не хотите использовать графическую программу "
+"установки, вы можете провести установку в текстовом режиме. Чтобы запустить "
+"программу установки в текстовом режиме, выполните в приглашении <prompt>boot:"
+"</prompt> следующую команду:"
+
+# <command>dd</command>
+#. Tag: screen
+#: IA64_starting-text-mode.xml:13
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>elilo linux text</command>"
+msgstr "<command>fdisk -l</command>"
+
 #. Tag: primary
 #: Initializing_Hard_Disk_common-indexterm.xml:6
 #, no-c-format
@@ -14943,13 +15468,6 @@ msgstr "<command>logvol</command> (необязательный)"
 msgid "logvol"
 msgstr "logvol"
 
-# EXACT MATCH
-#. Tag: primary
-#: Kickstart2.xml:1151
-#, no-c-format
-msgid "<primary>LVM</primary>"
-msgstr "<primary>LVM</primary>"
-
 #. Tag: secondary
 #: Kickstart2.xml:1152
 #, no-c-format
@@ -20033,13 +20551,6 @@ msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to add the device to the list."
 msgstr "Нажмите <guibutton>OK</guibutton> для добавления устройства в список."
 
 # Network Configuration
-#. Tag: title
-#: Ksconfig.xml:403 Ksconfig.xml:409
-#, no-c-format
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Настройка сети"
-
-# Network Configuration
 #. Tag: secondary
 #: Ksconfig.xml:407
 #, no-c-format
@@ -23127,6 +23638,13 @@ msgstr ""
 "пакетов этой группы. Если нет дополнительных компонентов, кнопка будет "
 "недоступна."
 
+# Package Group Details
+#. Tag: title
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "Package Group Details"
+msgstr "Содержимое группы пакетов"
+
 #. Tag: title
 #: packageselection.xml:10
 #, no-c-format
@@ -25607,6 +26125,355 @@ msgstr ""
 msgid "Preparing to Install"
 msgstr "Подготовка к установке"
 
+# EXACT MATCH
+#. Tag: title
+#: Pxe.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PXE Network Installations"
+msgstr "установка"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: secondary
+#: Pxe.xml:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<secondary>PXE</secondary>"
+msgstr "<secondary>FTP</secondary>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: see
+#: Pxe.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<see>PXE installations</see>"
+msgstr "<see>кикстарт-установка</see>"
+
+# EXACT MATCH
+#. Tag: primary
+#: Pxe.xml:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<primary>PXE</primary>"
+msgstr "<primary>FTP</primary>"
+
+#. Tag: primary
+#: Pxe.xml:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre-Execution Environment"
+msgstr "Окружение chroot"
+
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"&PROD; allows for installation over a network using the NFS, FTP, or HTTP "
+"protocols. A network installation can be started from a boot CD-ROM, a "
+"bootable flash memory drive, or by using the <command>askmethod</command> "
+"boot option with the &PROD; CD #1. Alternatively, if the system to be "
+"installed contains a network interface card (NIC) with Pre-Execution "
+"Environment (PXE) support, it can be configured to boot from files on "
+"another networked system rather than local media such as a CD-ROM."
+msgstr ""
+"&PROD; позволяет выполнять установку по сети с использованием протоколов "
+"NFS, FTP и HTTP. Сетевую установку можно запустить с загрузочного компакт-"
+"диска, флэш-накопителя, или указав параметр загрузки <command>askmethod</"
+"command> при использовании первого CD &PROD;. Помимо этого, если в "
+"компьютере, на который будет устанавливаться система, есть сетевая плата, "
+"поддерживающая предзагрузочную среду исполнения (Pre-Execution Environment, "
+"PXE), его можно настроить так, что он загрузится, используя файлы, "
+"размещенные не на локальном носителе (CD-ROM и пр.), а в другой системе в "
+"сети."
+
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"First, configure an NFS, FTP, or HTTP server to export the entire "
+"installation tree for the version and variant of &PROD; to be installed. "
+"Refer to the section <citetitle>Preparing for a Network Installation</"
+"citetitle> in the <citetitle>&PROD; Installation Guide</citetitle> for "
+"detailed instructions."
+msgstr ""
+"Прежде всего настройте на NFS, FTP или HTTP-сервере экспорт всего дерева "
+"каталогов установки версии и варианта устанавливаемой системы &PROD;. За "
+"подробными указаниями обратитесь к разделу <citetitle>Подготовка к сетевой "
+"установке</citetitle> в <citetitle>Руководстве по установке &PROD;</"
+"citetitle>."
+
+# Time Zone Configuration
+#. Tag: title
+#: Pxe.xml:199 Pxe.xml:361
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command Line Configuration"
+msgstr "Настройка часового пояса"
+
+#. Tag: application
+#: Pxe.xml:201 Pxe.xml:363
+#, no-c-format
+msgid "Network Booting Tool"
+msgstr ""
+
+#. Tag: command
+#: Pxe.xml:203 Pxe.xml:207
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "pxeos"
+msgstr "%post"
+
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the network server is not running X, the <command>pxeos</command> command "
+"line utility, which is part of the <filename>system-config-netboot</"
+"filename> package, can be used to configure the <command>tftp</command> "
+"server files as described in <xref linkend=\"s1-netboot-tftp\"/>:"
+msgstr ""
+
+# <command>SEARCHDNS=<replaceable><domain1></replaceable>:<replaceable><domain2></replaceable>:…:<replaceable><domainN></replaceable></command>
+#. Tag: screen
+#: Pxe.xml:214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"pxeos -a -i \"<replaceable><description></replaceable>\" -p <NFS|"
+"HTTP|FTP> -D 0 -s <replaceable>client.example.com</replaceable> \\ \n"
+"-L <replaceable><net-location></replaceable> -k <replaceable><"
+"kernel></replaceable> -K <replaceable><kickstart></replaceable> "
+"<replaceable><os-identifer></replaceable>"
+msgstr ""
+"logvol <replaceable><точка_монтирования></replaceable> --"
+"vgname=<replaceable><имя></replaceable> --size=<replaceable><"
+"размер></replaceable> --name=<replaceable><имя></replaceable> "
+"<replaceable><параметры></replaceable>"
+
+# The following is an example of how to add a DASD volume:
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:215 Pxe.xml:376
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The following list explains the options:"
+msgstr "Пример блок-списка:"
+
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>-a</option> — Specifies that an OS instance is being added to "
+"the PXE configuration."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:227
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<option>-i</option> \"<replaceable><description></replaceable>\" "
+"— Replace \"<replaceable><description></replaceable>\" with a "
+"description of the OS instance."
+msgstr ""
+"<command>fallback=<replaceable><integer></replaceable></command> "
+"— замените <replaceable><integer></replaceable> номером записи "
+"\"title\" операционной системы, загружаемой в случае, если первая попытка "
+"окажется неудачной."
+
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:234
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>-p</option> <NFS|HTTP|FTP> — Specify which of the NFS, "
+"FTP, or HTTP protocols to use for installation. Only one may be specified."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>-D</option> <0|1> — Specify \"<command>0</command>\" "
+"which indicates that it is <emphasis>not</emphasis> a diskless configuration "
+"since <command>pxeos</command> can be used to configure a diskless "
+"environment as well."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>-s</option> <replaceable>client.example.com</replaceable> — "
+"Provide the name of the NFS, FTP, or HTTP server after the <option>-s</"
+"option> option."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>-L</option> <replaceable><net-location></replaceable> — "
+"Provide the location of the installation tree on that server after the "
+"<option>-L</option> option."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:262
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>-k</option> <replaceable><kernel></replaceable> — "
+"Provide the specific kernel version of the server installation tree for "
+"booting."
+msgstr ""
+
+# Where <replaceable><n></replaceable> is one of the following:
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<option>-K</option> <replaceable><kickstart></replaceable> — "
+"Provide the location of the kickstart file, if available."
+msgstr ""
+"Параметр <replaceable><точка_подключения></replaceable> указывает, "
+"куда монтируется раздел, и должен иметь следующий вид:"
+
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<replaceable><os-identifer></replaceable> — Specify the OS "
+"identifier, which is used as the directory name in the <filename>/tftpboot/"
+"linux-install/</filename> directory."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If FTP is selected as the installation protocol and anonymous login is not "
+"available, specify a username and password for login, with the following "
+"options before <replaceable><os-identifer></replaceable> in the "
+"previous command:"
+msgstr ""
+
+# <parameter>PORTNAME=<replaceable><osa_portname></replaceable> | <replaceable><lcs_portnumber></replaceable></parameter>
+#. Tag: screen
+#: Pxe.xml:284
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"-A 0 -u <replaceable><username></replaceable> -p <replaceable><"
+"password></replaceable>"
+msgstr ""
+"ks=nfs:<replaceable><сервер></replaceable>:/<replaceable><путь></"
+"replaceable>"
+
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on command line options available for the "
+"<command>pxeos</command> command, refer to the <command>pxeos</command> man "
+"page."
+msgstr ""
+"Чтобы узнать о других методах завершения, обратитесь к параметрам кикстарта "
+"— <command>poweroff</command>, <command>reboot</command> и "
+"<command>shutdown</command>."
+
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:308
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The next step is to configure which hosts are allowed to connect to the PXE "
+"boot server. For the command line version of this step, refer to <xref "
+"linkend=\"s2-netboot-pxeboot\"/>."
+msgstr "Определить, каким узлам разрешена загрузка с применением PXE."
+
+# autoboot
+#. Tag: command
+#: Pxe.xml:365 Pxe.xml:369
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "pxeboot"
+msgstr "aboot"
+
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:372
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the network server is not running X, the <command>pxeboot</command> "
+"utility, a part of the <filename>system-config-netboot</filename> package, "
+"can be used to add hosts which are allowed to connect to the PXE server:"
+msgstr ""
+
+# <command>DNS=<replaceable><server1></replaceable>:<replaceable><server2></replaceable>:…:<replaceable><serverN></replaceable></command>
+#. Tag: screen
+#: Pxe.xml:375
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"pxeboot -a -K <replaceable><kickstart></replaceable> -O "
+"<replaceable><os-identifier></replaceable> -r <replaceable><"
+"value></replaceable> <replaceable><host></replaceable>"
+msgstr ""
+"raid <replaceable><точка_подключения></replaceable> --"
+"level=<replaceable><уровень></replaceable> --device=<replaceable><"
+"mdN></replaceable> <replaceable><разделы*></replaceable>"
+
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:382
+#, no-c-format
+msgid "<option>-a</option> — Specifies that a host is to be added."
+msgstr ""
+
+# Where <replaceable><n></replaceable> is one of the following:
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:388
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<option>-K</option> <replaceable><kickstart></replaceable> — The "
+"location of the kickstart file, if available."
+msgstr ""
+"Параметр <replaceable><точка_подключения></replaceable> указывает, "
+"куда монтируется раздел, и должен иметь следующий вид:"
+
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:394
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<option>-O</option> <replaceable><os-identifier></replaceable> — "
+"Specifies the operating system identifier as defined in <xref linkend=\"s1-"
+"netboot-pxe-config\"/>."
+msgstr ""
+
+# Where <replaceable><n></replaceable> is one of the following:
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:400
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<option>-r</option> <replaceable><value></replaceable> — "
+"Specifies the ram disk size."
+msgstr ""
+"Параметр <replaceable><точка_подключения></replaceable> указывает, "
+"куда монтируется раздел, и должен иметь следующий вид:"
+
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:406
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<replaceable><host></replaceable> — Specifies the IP address or "
+"hostname of the host to add."
+msgstr "Замените названием модуля ядра, который следует установить."
+
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:412
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For more information on command line options available for the "
+"<command>pxeboot</command> command, refer to the <command>pxeboot</command> "
+"man page."
+msgstr ""
+"Чтобы узнать о других методах завершения, обратитесь к параметрам кикстарта "
+"<command>halt</command>, <command>poweroff</command> и <command>reboot</"
+"command>."
+
+#. Tag: para
+#: Pxe.xml:442
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"After the system boots the installation program, refer to the "
+"<citetitle>&PROD; Installation Guide</citetitle>."
+msgstr ""
+"После того, как система загрузила программу установки, обратитесь к "
+"<citetitle>Руководству по установке &PROD;</citetitle> за дальнейшей "
+"информацией."
+
 #. Tag: title
 #: pxe-server-manual.xml:6
 #, no-c-format
@@ -27887,6 +28754,13 @@ msgstr ""
 "обеспечить доступ к образу по сети. Для этого переместите все ISO-образы в "
 "экспортируемый каталог:"
 
+# boot CD-ROM
+#. Tag: para
+#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For DVD:"
+msgstr "для CD-ROM:"
+
 # where <filename><replaceable>/location/of/disk/space/</replaceable></filename> is a directory you create such as <filename>/export/rhel/</filename>
 #. Tag: command
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:20
@@ -27898,6 +28772,13 @@ msgstr ""
 "mv <replaceable>/положение/на/диске/</replaceable>RHEL5.iso <replaceable>/"
 "экспорт/каталог/</replaceable>"
 
+# boot CD-ROM
+#. Tag: para
+#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For CDROMs:"
+msgstr "для CD-ROM:"
+
 # where <filename><replaceable>/location/of/disk/space/</replaceable></filename> is a directory you create such as <filename>/export/rhel/</filename>
 #. Tag: command
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:32
@@ -29555,6 +30436,25 @@ msgstr ""
 "В этом приложении обсуждаются некоторые общие проблемы установки и их "
 "решения."
 
+# deleting partitions
+#. Tag: tertiary
+#: Trouble_During_common-other-partitioning-indexterm-1.xml:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "completing partitions"
+msgstr "удаление разделов"
+
+#. Tag: para
+#: Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-1.xml:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A <filename moreinfo=\"none\">/</filename> (root) partition"
+msgstr "Раздел <filename>/boot/efi</filename>, имеющий тип VFAT"
+
+#. Tag: para
+#: Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-2.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "A <swap> partition of type swap"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
 #: Trouble_During_common-other-partitioning-para-1.xml:5
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -29569,6 +30469,12 @@ msgstr ""
 "<application>Disk Druid</application>."
 
 #. Tag: para
+#: Trouble_During_common-other-partitioning-para-2.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "You must have the following partitions as a bare minimum:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
 #: Trouble_During_common-other-partitioning-tip-1.xml:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
@@ -32845,6 +33751,20 @@ msgstr ""
 msgid "Removing Fedora"
 msgstr ""
 
+# uninstalling
+#. Tag: primary
+#: X86_Uninstall.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "uninstalling"
+msgstr "удаление"
+
+# removing
+#. Tag: primary
+#: X86_Uninstall.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "removing"
+msgstr "удаление"
+
 #. Tag: secondary
 #: X86_Uninstall.xml:13
 #, no-c-format
@@ -33456,6 +34376,188 @@ msgid ""
 "them at all times during the process."
 msgstr ""
 
+# Rescue Mode
+#~ msgid "Rescue Mode"
+#~ msgstr "Режим восстановления"
+
+# Hard Drive
+#~ msgid "Hard Drive"
+#~ msgstr "Жесткий диск"
+
+# problems
+#~ msgid "noprobe"
+#~ msgstr "noprobe"
+
+#~ msgid "nopass"
+#~ msgstr "nopass"
+
+# Novell
+#~ msgid "noshell"
+#~ msgstr "noshell"
+
+#~ msgid "nofirewire"
+#~ msgstr "nofirewire"
+
+# partition
+#~ msgid "noparport"
+#~ msgstr "noparport"
+
+#~ msgid "nopcmcia"
+#~ msgstr "nopcmcia"
+
+#~ msgid "nousbstorage"
+#~ msgstr "nousbstorage"
+
+# nofb
+#~ msgid "nousb"
+#~ msgstr "nousb"
+
+# Contents
+#~ msgid "nonet"
+#~ msgstr "nonet"
+
+# rescue mode
+#~ msgid "rescue mode"
+#~ msgstr "режим восстановления"
+
+# swap
+#~ msgid "swap"
+#~ msgstr "swap"
+
+# <guilabel>Remove all partitions on this system</guilabel> — select this option to remove all partitions on your hard drive(s) (this includes partitions created by other operating systems<![%X86[ such as Windows VFAT or NTFS partitions]]>).
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Remove all partitions on selected drives and create default "
+#~ "layout</guilabel> — select this option to remove all partitions on "
+#~ "your hard drive(s) (this includes partitions created by other operating "
+#~ "systems such as z/VM or z/OS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Удалить все разделы в системе</guilabel> — выберите этот "
+#~ "вариант для удаления всех разделов на ваших дисках (включая разделы, "
+#~ "созданные другими операционными системами, например, z/VM или z/OS)."
+
+# If you select this option, all data on the selected hard drive(s) is removed by the installation program. Do not select this option if you have information that you want to keep on the hard drive(s) where you are installing &PROD;.
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option, all data on the selected DASD and SCSI storage "
+#~ "drive(s) is removed by the installation program. Do not select this "
+#~ "option if you have information that you want to keep on the storage drive"
+#~ "(s) where you are installing &PROD;."
+#~ msgstr ""
+#~ "При выборе этого варианта программа установки удалит все данные с заданых "
+#~ "жестких дисков. Не выбирайте этот вариант, если у вас есть данные, "
+#~ "которые нужно сохранить на жестких дисках во время установки &PROD;."
+
+# <guilabel>Remove all Linux partitions on this system</guilabel> — select this option to remove only Linux partitions (partitions created from a previous Linux installation). This does not remove other partitions you may have on your hard drive(s)<![%X86[ (such as VFAT or FAT32 partitions)]]>.
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Remove Linux partitions on selected drives and create default "
+#~ "layout</guilabel> — select this option to remove only Linux "
+#~ "partitions (partitions created from a previous Linux installation). This "
+#~ "does not remove other partitions you may have on your storage drive(s) "
+#~ "(such as z/VM or z/OS partitions)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Удалить все разделы Linux в системе</guilabel> — выберите "
+#~ "этот вариант для удаления только Linux разделов (оставшихся от предыдущих "
+#~ "установок Linux). При этом другие разделы ваших жестких дисков (такие как "
+#~ "z/VM или z/OS) удалены не будут."
+
+# <guilabel>Keep all partitions and use existing free space</guilabel> — select this option to retain your current data and partitions, assuming you have enough free space available on your hard drive(s).
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Use free space on selected drives and create default layout</"
+#~ "guilabel> — select this option to retain your current data and "
+#~ "partitions, assuming you have enough free space available on your storage "
+#~ "drive(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Сохранить все разделы и использовать существующее свободное "
+#~ "пространство</guilabel> — выберите этот вариант для сохранения "
+#~ "существующих разделов и их данных. При этом предполагается, что на вашем "
+#~ "жестком диске достаточно свободного места."
+
+# Enter the device name of the partition containing the &PROD; ISO images. There is also a field labeled <guilabel>Directory holding images</guilabel>.
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the device name of the partition containing the &PROD; ISO images. "
+#~ "This partition must be formatted with a ext2 or vfat filesystem, and "
+#~ "cannot be a logical volume. There is also a field labeled "
+#~ "<guilabel>Directory holding images</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите имя устройства раздела, содержащего ISO-образы &PROD;. Тип "
+#~ "файловой системы этого раздела должен быть vfat или ext2. Ниже находится "
+#~ "поле <guilabel>Каталог, содержащий образы</guilabel>."
+
+# If you are performing a network installation, the <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel> dialog appears. This dialog asks for your IP and other network addresses. You can choose to configure the IP address and Netmask of the device via DHCP or manually. If manually, enter the IP address you are using during installation and press <keycap>Enter</keycap>. The installation program attempts to guess your Netmask based on your IP address; you may change the netmask if it is incorrect. Press <keycap>Enter</keycap>. The installation program guesses the Default gateway and Primary nameserver addresses from your IP address and netmask; you may change them if they are incorrect.
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the IP address you are using during installation and press "
+#~ "<keycap>Enter</keycap>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите IP адрес, который будет использоваться во время установки, и "
+#~ "нажмите <keycap>Enter</keycap>."
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "Installation method"
+#~ msgstr "Способ установки"
+
+# boot loader
+#~ msgid "boot loaders"
+#~ msgstr "загрузчики"
+
+#~ msgid "Graphical Display of DASD Device(s)"
+#~ msgstr "Графическое представление устройств DASD"
+
+# <application>Disk Druid</application> offers a graphical representation of your <![%ENT-EXCLUDE-S390[hard drive(s)]]><![%S390[DASD device(s)]]>.
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Disk Druid</application> offers a graphical representation "
+#~ "of your DASD device(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Disk Druid</application> показывает разбиение устройств DASD."
+
+# Above the display, you can review the <guilabel>Drive</guilabel> name (such as <![%X86[/dev/hda]]><![%ENT-PPC-MULTI[/dev/hda]]><![%S390[/dev/dasda]]>), the <guilabel>Geom</guilabel> (which shows the hard disk's geometry and consists of three numbers representing the number of cylinders, heads, and sectors as reported by the hard disk), and the <guilabel>Model</guilabel> of the hard drive as detected by the installation program.
+#~ msgid ""
+#~ "Above the display, you can review the <guilabel>Drive</guilabel> name "
+#~ "(such as /dev/dasda), the <guilabel>Geom</guilabel> (which shows the hard "
+#~ "disk's geometry and consists of three numbers representing the number of "
+#~ "cylinders, heads, and sectors as reported by the hard disk), and the "
+#~ "<guilabel>Model</guilabel> of the hard drive as detected by the "
+#~ "installation program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы увидите имя диска, геометрию (конфигурация диска, состоящая из трех "
+#~ "чисел, представляющих число цилиндров, головок и секторов) и модель "
+#~ "жесткого диска, определенные программой установки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Finally, note which device is associated with <filename>/boot</filename>. "
+#~ "The kernel files and bootloader sector will be associated with this "
+#~ "device. For most common cases, the first DASD or SCSI LUN will be used, "
+#~ "but for some unusual cases, this may not be the case. The device number "
+#~ "will be used when re-ipling the post-installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Обратите внимание на то, какое устройство сопоставлено разделу <filename>/"
+#~ "boot</filename>. Этому устройству также будут сопоставлены файлы ядра и "
+#~ "сектор загрузчика. В большинстве случаев используется первый DASD или "
+#~ "SCSI LUN. Номер устройства будет использоваться при выполнении повторной "
+#~ "IPL-загрузки уже установленной системы."
+
+# Unless you have a reason for doing otherwise, we recommend that you create the following partitions:
+#~ msgid ""
+#~ "Unless you have a reason for doing otherwise, we recommend that you "
+#~ "create the following partitions:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если у вас нет веских причин выполнять разбиение по-своему, мы "
+#~ "рекомендуем создать следующие разделы:"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "hardware"
+#~ msgstr "оборудование"
+
+# Installing &PROD;
+#~ msgid "Installing GRUB"
+#~ msgstr "Установка GRUB"
+
+# EXACT MATCH
+#~ msgid "<primary>LVM</primary>"
+#~ msgstr "<primary>LVM</primary>"
+
+# Network Configuration
+#~ msgid "Network Configuration"
+#~ msgstr "Настройка сети"
+
 # <guilabel>software RAID</guilabel> — Creating two or more software RAID partitions allows you to create a RAID device. <![%ENT[For more information regarding RAID, refer to the chapter <citetitle>RAID (Redundant Array of Independent Disks)</citetitle> in the <citetitle>&RHELSAG;</citetitle>.]]>
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>software RAID</guilabel> — Creating two or more software "
@@ -33473,10 +34575,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Boot Loaders for Other Architectures"
 #~ msgstr "Загрузчики для других архитектур"
 
-# autoboot
-#~ msgid "aboot"
-#~ msgstr "aboot"
-
 # ELILO
 #~ msgid "ELILO"
 #~ msgstr "ELILO"
@@ -33716,9 +34814,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<entry>ELILO</entry>"
 #~ msgstr "<entry>ELILO</entry>"
 
-#~ msgid "<entry>x86</entry>"
-#~ msgstr "<entry>x86</entry>"
-
 #~ msgid "http://www.dur.ac.uk/a.d.stribblehill/mirrored_grub.html"
 #~ msgstr "http://www.dur.ac.uk/a.d.stribblehill/mirrored_grub.html"
 
@@ -33733,15 +34828,6 @@ msgstr ""
 #~ "настройку GRUB с нуля. Также включает обзор аргументов командной строки "
 #~ "(на английском)."
 
-# <!ENTITY EM64T "<trademark class='registered'>Intel</trademark> EM64T" -- Intel EM64T technology -->
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Installing on <trademark class=\"registered\">Intel</trademark>, AMD, and "
-#~ "PowerPC systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "Установка на платформах <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> "
-#~ "и AMD "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "<command>--fstype=</command> — Sets the file system type for the "
@@ -34423,10 +35509,6 @@ msgstr ""
 #~ "syslinux syslogd tac termidx vncconfig vncpasswd xkbcomp Xorg Xvnc zcat</"
 #~ "application>"
 
-# Package Group Details
-#~ msgid "Package Group Details"
-#~ msgstr "Содержимое группы пакетов"
-
 # Users of AMD64, &EM64T;, and Itanium systems who want support for developing or running 32-bit applications are encouraged to select the <guilabel>Compatibility Arch Support</guilabel> and <guilabel>Compatibility Arch Development Support</guilabel> packages to install architecure specific support for their systems.
 #~ msgid ""
 #~ "Users of AMD64, <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64, and "
@@ -34575,10 +35657,6 @@ msgstr ""
 #~ "приглашения <prompt>boot:</prompt> (добавьте в начале <command>elilo</"
 #~ "command> для систем Itanium):"
 
-# boot CD-ROM
-#~ msgid "For CD-ROMs:"
-#~ msgstr "для CD-ROM:"
-
 # EXACT MATCH
 #~ msgid ""
 #~ "dd if=/dev/<replaceable>cdrom</replaceable> of=<replaceable>/location/of/"
@@ -34836,10 +35914,6 @@ msgstr ""
 #~ "<application>Disk Druid</application>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "A <filename moreinfo=\"none\">/boot/efi/</filename> partition of type VFAT"
-#~ msgstr "Раздел <filename>/boot/efi</filename>, имеющий тип VFAT"
-
-#~ msgid ""
 #~ "When defining a partition's type as swap, you do not have to assign it a "
 #~ "mount point. <application moreinfo=\"none\">Disk Druid</application> "
 #~ "automatically assigns the mount point for you."
@@ -35096,14 +36170,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Removing &PROD;"
 #~ msgstr "Удаление &PROD;"
 
-# uninstalling
-#~ msgid "uninstalling"
-#~ msgstr "удаление"
-
-# removing
-#~ msgid "removing"
-#~ msgstr "удаление"
-
 # &PROD;
 #~ msgid "&PROD;"
 #~ msgstr "&PROD;"





More information about the Fedora-docs-commits mailing list