Branch 'f11-tx' - po/ru.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri Apr 24 12:54:56 UTC 2009


 po/ru.po |   68 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 44 insertions(+), 24 deletions(-)

New commits:
commit 5e9c4a9f92df2124aa4202698ad624650cc2879b
Author: akostyuk <akostyuk at fedoraproject.org>
Date:   Fri Apr 24 12:54:53 2009 +0000

    Sending translation for Russian

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 482f24f..5a3df17 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # translation of install-guide.pot to Russian
 # Yulia Poyarkova <ypoyarko at redhat.com>, 2007.
 # Alexey Kostyuk <unitoff at gmail.com>, 2009.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Installation_Guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-15 01:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-24 16:18+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-24 16:52+0400\n"
 "Last-Translator: Alexey Kostyuk <unitoff at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -262,18 +262,18 @@ msgid ""
 "faster file system checking, and more robust journalling. The ext3 file "
 "system is selected by default and is highly recommended."
 msgstr ""
-"<guilabel>ext4</guilabel> — Файловая система ext4 основана на системе "
-"ext3 и имеет ряд улучшений. Эти улучшения включают в себя поддержку больших "
-"файловых систем и больших фалов, более быстрое и эффективное распределение "
-"дискового пространства, неограниченное количество подкаталогов в одном "
-"каталоге, более быструю проверку файловой системы, а так же более мощное "
-"журналирование. Файловая система ext3 выбирается по умолчанию и настоятельно "
-"рекомендуется к использованию."
+"<guilabel>ext4</guilabel> — Файловая система ext4 основана на файловой "
+"системе ext3 и имеет ряд улучшений. Эти улучшения включают в себя поддержку "
+"больших файловых систем и больших фалов, более быстрое и эффективное "
+"распределение дискового пространства, неограниченное количество подкаталогов "
+"в одном каталоге, более быструю проверку файловой системы, а так же более "
+"мощное журналирование. Файловая система ext3 выбирается по умолчанию и "
+"настоятельно рекомендуется к использованию."
 
 # <guilabel>ext3</guilabel> — The ext3 file system is based on the ext2 file system and has one main advantage — journaling. Using a journaling file system reduces time spent recovering a file system after a crash as there is no need to <command>fsck</command><footnote> <para>The <command>fsck</command> application is used to check the file system for metadata consistency and optionally repair one or more Linux file systems.</para></footnote> the file system. The ext3 file system is selected by default and is highly recommended.
 #. Tag: para
 #: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-2.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<guilabel>ext3</guilabel> — The ext3 file system is based on the ext2 "
 "file system and has one main advantage — journaling. Using a "
@@ -288,9 +288,9 @@ msgstr ""
 "уменьшает время восстановления файловой системы после сбоя, так как "
 "необходимость в проверке файловой системы <command>fsck</"
 "command><footnote><para> Программа <command>fsck</command> используется для "
-"проверки целостности метаданных в файловой системе и, возможно, исправления "
-"одной или нескольких файловых систем Linux. </para></footnote> отпадает. "
-"Файловая система ext3 выбирается по умолчанию и настоятельно рекомендуется."
+"проверки целостности метаданных в файловой системе и, возможно, для "
+"восстановления одной или нескольких файловых систем Linux. </para></"
+"footnote> файловая система."
 
 # <guilabel>physical volume (LVM)</guilabel> — Creating one or more physical volume (LVM) partitions allows you to create an LVM logical volume. LVM can improve performance when using physical disks. <![%ENT[For more information regarding LVM, refer to the <citetitle>&RHELSAG;</citetitle>.]]>
 #. Tag: para
@@ -312,6 +312,8 @@ msgid ""
 "<guilabel>software RAID</guilabel> — Creating two or more software "
 "RAID partitions allows you to create a RAID device."
 msgstr ""
+"<guilabel>программный RAID</guilabel> — Создание двух или более "
+"разделов RAID позволяет создать программные устройства RAID."
 
 # <guilabel>swap</guilabel> — Swap partitions are used to support virtual memory. In other words, data is written to a swap partition when there is not enough RAM to store the data your system is processing. Refer to the <citetitle>&RHELSAG;</citetitle> for additional information.
 #. Tag: para
@@ -345,13 +347,13 @@ msgstr ""
 # &PROD; allows you to create different partition types, based on the file system they will use. The following is a brief description of the different file systems available, and how they can be utilized.
 #. Tag: para
 #: Adding_Partitions-section-2-para-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora allows you to create different partition types, based on the file "
 "system they will use. The following is a brief description of the different "
 "file systems available, and how they can be utilized."
 msgstr ""
-"&PROD; позволяет создавать разделы разных типов в зависимости от "
+"Fedora позволяет создавать разделы разных типов в зависимости от "
 "используемой файловой системы. Ниже приведено краткое описание различных "
 "файловых систем и примеры их использования."
 
@@ -541,7 +543,7 @@ msgstr "Типы файловой системы"
 #: adminoptions.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Boot Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры загрузки"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:9
@@ -552,6 +554,10 @@ msgid ""
 "<replaceable>option</replaceable></userinput> at the <prompt>boot:</prompt> "
 "prompt."
 msgstr ""
+"Система установки Fedora включает целый ряд возможностей и опций для "
+"администраторов. Для использования параметров загрузки введите "
+"<userinput>linux <replaceable>параметр</replaceable></userinput> в "
+"приглашении <prompt>boot:</prompt>."
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:17
@@ -560,6 +566,8 @@ msgid ""
 "If you specify more than one option, separate each of the options by a "
 "single space. For example:"
 msgstr ""
+"Если вы используете более одного варианта в качестве опций загрузки, "
+"разделите их одиночным символом \"пробел\". Например:"
 
 #. Tag: screen
 #: adminoptions.xml:21
@@ -568,12 +576,14 @@ msgid ""
 "<userinput>linux <replaceable>option1</replaceable> <replaceable>option2</"
 "replaceable> <replaceable>option3</replaceable></userinput>"
 msgstr ""
+"<userinput>linux <replaceable>опция1</replaceable> <replaceable>опция2</"
+"replaceable> <replaceable>опция3</replaceable></userinput>"
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Anaconda Boot Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры загрузки Anaconda"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:25
@@ -582,12 +592,15 @@ msgid ""
 "The anaconda installer has many boot options, most are listed on the wiki "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options\"></ulink>."
 msgstr ""
+"Программа установки anaconda имеет множество параметров загрузки, "
+"большинство из которых перечислены на wiki <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Anaconda/Options\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:31
 #, no-c-format
 msgid "Kernel Boot Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры загрузки Ядра"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:33
@@ -599,6 +612,11 @@ msgid ""
 "replaceable>/Documentation/kernel-parameters.txt, which is installed with "
 "the kernel-doc package."
 msgstr ""
+"На странице <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KernelCommonProblems"
+"\"></ulink> перечислено множество общих параметров загрузки ядра. Полный "
+"список параметров ядра содержится в файле /usr/share/doc/kernel-doc-"
+"<replaceable>номер_версии</replaceable>/Documentation/kernel-parameters.txt, "
+"который устанавливается вместе с пакетом kernel-doc."
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:43
@@ -614,7 +632,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "Configuring the Installation System at the Boot Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка Системы Установки в Загрузочном Меню"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:53
@@ -623,36 +641,38 @@ msgid ""
 "You can use the boot menu to specify a number of settings for the "
 "installation system, including:"
 msgstr ""
+"Вы можете использовать загрузочное меню для того, чтобы указать несколько "
+"параметров установки системы, в том числе:"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "display resolution"
-msgstr ""
+msgstr "разрешение экрана"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:70
 #, no-c-format
 msgid "interface type"
-msgstr ""
+msgstr "тип интерфейса"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:75
 #, no-c-format
 msgid "<para>Installation method</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Метод установки</para>"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:80
 #, no-c-format
 msgid "network settings"
-msgstr ""
+msgstr "параметры сети"
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:87
 #, no-c-format
 msgid "Specifying the Language"
-msgstr ""
+msgstr "Указание языка"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:89





More information about the Fedora-docs-commits mailing list