po/sr_Latn.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Aug 8 11:40:17 UTC 2009


 po/sr_Latn.po |  565 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 385 insertions(+), 180 deletions(-)

New commits:
commit 9512c5753d0e16a56e1fe5747350bcbd5f110ac2
Author: kmilos <kmilos at fedoraproject.org>
Date:   Sat Aug 8 11:40:13 2009 +0000

    Sending translation for po/sr_Latn.po

diff --git a/po/sr_Latn.po b/po/sr_Latn.po
index a1e9513..b15b484 100644
--- a/po/sr_Latn.po
+++ b/po/sr_Latn.po
@@ -5,8 +5,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-01 21:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:17-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-08 12:33+0100\n"
 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,67 +16,54 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: en_US/doc-entities.xml:5(title)
-msgid "Document-specific entities"
-msgstr "Entiteti svojstveni dokumentu"
-
-#: en_US/doc-entities.xml:8(comment)
-msgid "Short version of distro and optional hyphen"
-msgstr "Kratka verzija distribucije i izborna crtica"
-
-#: en_US/doc-entities.xml:9(text)
-msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
-msgstr "<use entity=\"FED\"/>-"
-
-#: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
-msgid "Short version of distro name and version"
-msgstr "Kratka verzija imena distribucije i verzije"
-
-#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
-msgid "Name of primary ISO spin"
-msgstr "Ime osnovnog ISO valjanja"
-
-#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
-msgid "Prefix for ISO file names"
-msgstr "Predmetak za imena ISO datoteka"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:19(rights)
-msgid "OPL"
-msgstr "OPL"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:20(version)
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:23(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Burning ISO images to disc"
+msgstr "Rezanje ISO otisaka na disk"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:24(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr ""
+"<subtitle>Kako preuzeti ISO otiske i napraviti CD i DVD medijume</subtitle>"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:25(holder)
-msgid "Red Hat, Inc. and others"
-msgstr "Red Hat, Inc. i drugi"
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
+msgstr "<para>Kako preuzeti ISO otiske i napraviti CD i DVD medijume</para>"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:27(title)
-msgid "Burning ISO Images to Disc"
-msgstr "Rezanje ISO otisaka na disk"
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: en_US/rpm-info.xml:28(desc)
-msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media"
-msgstr "Kako preuzeti ISO otiske i napraviti CD i DVD medijume"
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title)
-msgid "Making Fedora Discs"
-msgstr "Pravljenje Fedora diskova"
+#. Tag: author
+#: Author_Group.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
+msgstr ""
+"<firstname>Projekat</firstname> <surname>Fedora dokumentacije</surname>"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:17(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:8
+#, no-c-format
 msgid "Introduction"
 msgstr "Uvod"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:9
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard "
 "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD "
@@ -85,7 +73,9 @@ msgstr ""
 "sistema datoteka. Možete da umnožite ove ISO otiske ili na CDROM ili na DVD "
 "medijume kako biste napravili pokretački disk."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:12
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, or "
 "<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or "
@@ -101,13 +91,17 @@ msgstr ""
 "pretpostavlja da nemate iskustva sa Linuxom, i da koristite Microsoft "
 "Windows za svrhe preuzimanja i narezivanja ovih datoteka."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:33(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:16
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora "
 "distribution"
 msgstr "Fedora projekat podržava samo softver koji je deo Fedora distribucije"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:17
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the "
 "project. Other software mentioned in this article is intended to guide the "
@@ -123,11 +117,15 @@ msgstr ""
 "čitaoca. Ovo nije namenjeno da bude sveobuhvatan vodič za rezanje ISO-a pod "
 "svakim operativnim sistemom."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:49(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:24
+#, no-c-format
 msgid "Downloading"
 msgstr "Preuzimanje"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:50(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:25
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
 "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
@@ -136,11 +134,15 @@ msgstr ""
 "koristeći telefonski modem. Možda bi trebalo da koristite nekog upravnika "
 "preuzimanja."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:56(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:29
+#, no-c-format
 msgid "Choosing CD or DVD"
 msgstr "Biranje CD-a ili DVD-a"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:57(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:30
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-"
 "sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
@@ -150,15 +152,21 @@ msgstr ""
 "kao jedna ISO datoteka otiska veličine DVD-a. Možete upotrebiti jednu DVD "
 "ISO datoteku ako računar ispunjava sledeće preduslove:"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:64(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:35
+#, no-c-format
 msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive"
 msgstr "Ima DVD-upisiv ili DVD-prepisiv uređaj"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:69(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:40
+#, no-c-format
 msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
 msgstr "Ima NTFS disk sa prostorom dovoljnim da pohrani datoteku otiska"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:75(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:45
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive "
 "that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes "
@@ -168,7 +176,9 @@ msgstr ""
 "koji može pisati po DVD medijumu. Ako računar ima uređaj koji piše samo po "
 "CD medijumu a ne i po DVD medijumu, preuzmite datoteke veličine CD-a umesto."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:81(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:48
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD "
 "image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but "
@@ -190,7 +200,9 @@ msgstr ""
 "format tog sistema datoteka. Ako nemate NTFS disk sa dovoljno praznog "
 "prostora, preuzmite datoteke veličine CD-a umesto."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:94(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:51
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Create a new directory where you can download all of these files. You need "
 "approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or "
@@ -206,11 +218,15 @@ msgstr ""
 "\"directory\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads"
 "\\Fedora</filename>."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:105(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:57
+#, no-c-format
 msgid "Choosing the ISO Files"
 msgstr "Biranje ISO datoteka"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:58
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
@@ -218,30 +234,32 @@ msgid ""
 "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></"
 "replaceable>.iso</filename>, where \"<replaceable><version></"
 "replaceable>\" is the version of Fedora you wish to download, "
-"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
+"\"<replaceable><arch></replaceable>\" is your computer's processor "
 "architecture, and \"<replaceable><count></replaceable>\" is the disc "
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
 msgstr ""
-"Tačne datoteke koje su potrebne za preuzimanje sa servera zavise od vašeg "
-"sistema i Fedora verzije koju preuzimate. Potrebne datoteke su imenovane u "
-"obliku <filename>Fedora-<replaceable><verzija></replaceable>-"
-"<replaceable><arh></replaceable>-disc<replaceable><broj></"
-"replaceable>.iso</filename>, gde je „<replaceable><verzija></"
+"Tačne datoteke koje su vam potrebne za preuzimanje sa servera zavise od "
+"vašeg sistema i Fedora verzije koju preuzimate. Potrebne datoteke su "
+"imenovane u obliku <filename>Fedora-<replaceable><verzija></"
+"replaceable>-<replaceable><arh></replaceable>-disc<replaceable><"
+"broj></replaceable>.iso</filename>, gde je „<replaceable><verzija></"
 "replaceable>“ Fedora verzija koju želite da preuzmete, „<replaceable><"
 "arh></replaceable>“ je arhitektura procesora u računaru, i "
 "„<replaceable><broj></replaceable>“ je broj diska za svaki od "
 "instalacionih CD-ova. U slučaju instalacionog DVD-a, <filename>DVD</"
 "filename> se pojavljuje u imenu datoteke."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:120(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:61
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
 "for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
 "architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, "
 "including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually "
 "<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of "
-"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
+"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the "
 "MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
 "systemitem> versions."
 msgstr ""
@@ -249,23 +267,33 @@ msgstr ""
 "bitne PC-je, uključujući Pentium i Athlon familije procesora. Arhitektura je "
 "obično <systemitem>x86_64</systemitem> za 64-bitne PC-je, uključujući Athlon "
 "64 familiju procesora. Arhitektura je obično <systemitem>ppc</systemitem> za "
-"PowerPC računare, uključujući većinu iz Appleove Macintosh ponude pre nego "
-"što su počeli da koriste Intel čipove u MacBooku. Ako niste sigurni, vaš "
-"sistem verovatno zahteva <systemitem>i386</systemitem> verziju."
+"PowerPC računare, uključujući većinu iz Apple Macintosh ponude pre nego što "
+"su počeli da koriste Intel čipove za MacBook. Ako niste sigurni, vaš sistem "
+"verovatno zahteva <systemitem>i386</systemitem> verzije."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:132(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:64
+#, no-c-format
 msgid ""
-"For example, if downloading Fedora 11 for a Pentium 4 computer, the correct "
-"file is <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the "
-"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
+"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
+"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
+"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
-msgstr "Na primer, ako preuzimate Fedoru 11 za Pentium 4 računar, ispravna datoteka je <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. Može vam zatrebati i datoteka <code>SHA1SUM</code> kako biste proverili da su datoteke koje ste preuzeli celovite i ispravne."
+msgstr ""
+"Na primer, ako preuzimate Fedora &PRODVER; sistem za Pentium 4 računar, "
+"ispravna datoteka je <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Može vam "
+"takođe zatrebati i datoteka <code>SHA1SUM</code> kako biste proverili da su "
+"datoteke koje ste preuzeli celovite i ispravne."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:143(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:72
+#, no-c-format
 msgid "Validating the Files"
 msgstr "Provera datoteka"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:144(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:73
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Errors can occur during the download, even if your download manager reports "
 "none. Therefore it is <emphasis role=\"strong\">very important</emphasis> to "
@@ -281,11 +309,15 @@ msgstr ""
 "dostupnu ISO datoteku, sa kodom za proveru sadržaja koji se zove "
 "<firstterm>heš</firstterm>, izračunatim sa prvobitnom ISO datotekom."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:155(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:78
+#, no-c-format
 msgid "BitTorrent Automatic Error Checking"
 msgstr "BitTorrent samostalna provera grešaka"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:156(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:79
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error "
 "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> "
@@ -297,11 +329,15 @@ msgstr ""
 "prijavljuje da su sve datoteke uspešno preuzete, možete bezbedno preskočiti "
 "ovaj korak."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:166(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:85
+#, no-c-format
 msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
 msgstr "Provera u Windows grafičkom okruženju"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:167(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:86
+#, no-c-format
 msgid ""
 "There are a number of no-cost products available for file validation and "
 "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
@@ -310,19 +346,25 @@ msgstr ""
 "Postoji nekoliko besplatnih proizvoda dostupnih za svrhe provere i heširanje "
 "datoteka, a koji imaju uperi-i-pritisni sučelje. Evo veza ka nekima od njih:"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:174(para)
-msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
-msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:91
+#, no-c-format
+msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:96
+#, no-c-format
 msgid ""
 "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
-"xcsc/\"/>"
+"xcsc/\"></ulink>"
 msgstr ""
 "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
-"xcsc/\"/>"
+"xcsc/\"></ulink>"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:185(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:101
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Follow the instructions provided to install the program. When you run the "
 "program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO "
@@ -336,7 +378,9 @@ msgstr ""
 "pokrenite alatku. Programu će trebati neko vreme dok ne završi, jer mora da "
 "pročita celu ISO datoteku."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:104
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
 "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -352,7 +396,9 @@ msgstr ""
 "emphasis> podudara sa odgovarajućim hešom u <filename>SHA1SUM</filename> "
 "datoteci."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:200(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:107
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
 "file does not match, you may have to download it again."
@@ -360,35 +406,45 @@ msgstr ""
 "Ako se svi heševi poklapaju, možete narezati ISO datoteke na medijume. Ako "
 "se neka datoteka ne poklapa, možda ćete morati da je ponovo preuzmete."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:206(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:111
+#, no-c-format
 msgid "CAVEAT EMPTOR"
 msgstr "NEKA SE KUPAC ÄŒUVA"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:207(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:112
+#, no-c-format
 msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites "
+"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
 "such as the ones listed above, or the programs they provide."
 msgstr ""
 "Fedora projekat i Red Hat, Inc. nemaju kontrolu nad spoljašnjim lokacijama "
 "kao što su one navedene iznad, niti nad programima koje one pružaju."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:214(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:119
+#, no-c-format
 msgid "Validating at the Windows Command Prompt"
 msgstr "Provera na Windows komandnoj liniji"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:215(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:120
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To check the files using the command prompt, you need to download the "
 "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
 "download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
-"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+"gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
 msgstr ""
 "Da biste proverili datoteke koristeći komandnu liniju, treba da preuzmete "
 "program <filename>sha1sum.exe</filename>. Za uputstva i vezu za preuzimanje "
 "programa pogledajte <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
-"announce/2004q4/000184.html\"/>."
+"announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:123
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. "
 "To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as "
@@ -406,16 +462,21 @@ msgstr ""
 "prebacite u direktorijum za preuzimanje. Izvršite <command>sha1sum</command> "
 "nad svakom ISO datotekom ovako:"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:232(screen)
-#, no-wrap
+#. Tag: screen
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:127
+#, no-c-format
 msgid ""
-"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
-"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
+"\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:234(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:128
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO "
 "file."
@@ -423,7 +484,9 @@ msgstr ""
 "Programu će trebati neko vreme dok ne završi, jer mora da pročita celu ISO "
 "datoteku."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:131
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as "
 "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the "
@@ -439,7 +502,9 @@ msgstr ""
 "\"strong\">tačno</emphasis> podudara sa odgovarajućim hešom u "
 "<filename>SHA1SUM</filename> datoteci."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:247(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:134
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
 "does not match, you may have to download it again."
@@ -447,11 +512,15 @@ msgstr ""
 "Ako se svi heševi poklapaju, možete narezati ISO datoteke na medijume. Ako "
 "se neka datoteka ne poklapa, možda ćete morati da je ponovo preuzmete."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:256(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:142
+#, no-c-format
 msgid "Burning"
 msgstr "Narezivanje"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:257(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:143
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. "
 "Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
@@ -462,7 +531,9 @@ msgstr ""
 "jednostavnim prevlačenjem datoteka u okvir i pritiskom na dugme "
 "<guilabel>Burn</guilabel>."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:146
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In reality, though, the burning software performs two operations. First, it "
 "creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install "
@@ -478,7 +549,9 @@ msgstr ""
 "datoteka već bila ISO otisak, dobijeni CD nije upotrebljiv za svrhe "
 "instalacije."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:271(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:149
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To create the Fedora installation discs, <emphasis role=\"strong\">it is "
 "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO "
@@ -490,31 +563,42 @@ msgstr ""
 "datotekama. Koraci potrebni kako biste ovo postigli koristeći neke poznate "
 "programe za CD narezivanje su navedeni ispod."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:153
+#, no-c-format
 msgid "Disc Burning on Fedora"
 msgstr "Narezivanje diskova na Fedori"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:280(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:154
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
-"\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"/>."
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
 msgstr ""
-"Informacije o tome kako narezivati medijume koristeći Fedoru su pokrivene u "
-"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"/>."
+"Informacije o tome kako narezivati medijume koristeći Fedora sistem su "
+"pokrivene u <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-"
+"Using_Media\"></ulink>."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:285(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:159
+#, no-c-format
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
 msgstr "Koristeći ISO Recorder V2 naprednu igračku"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:286(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:160
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/> web site."
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
 msgstr ""
 "Nabavite i instalirajte ISO Recorder naprednu igračku sa veb lokacije <ulink "
-"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:293(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:165
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the "
 "first Fedora ISO file."
@@ -522,73 +606,103 @@ msgstr ""
 "U razgledaču datoteka <application>Explorer</application>, pritisnite desnim "
 "dugmetom na prvu Fedora ISO datoteku."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:299(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:170
+#, no-c-format
 msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
 msgstr "Iz kontekst menija izaberite <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:305(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:175
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-"
 "up."
 msgstr ""
-"Pratite korake navedene u <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> "
-"prozorčetu."
+"Pratite korake navedene u prozorčetu <guilabel>CD Recording Wizard</"
+"guilabel>."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:311(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:180
+#, no-c-format
 msgid "Repeat for the remaining ISO files."
 msgstr "Ponovite isto za preostale ISO datoteke."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:318(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:189
+#, no-c-format
 msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
 msgstr "Koristeći Roxio Easy Media Creator 7"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:321(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:192
+#, no-c-format
 msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
 msgstr "Pokrenite <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:326(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:197
+#, no-c-format
 msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
 msgstr "Izaberite <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:331(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:202
+#, no-c-format
 msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
 msgstr "Izaberite <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:336(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:361(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:207 Burning_ISO_images_to_disc.xml:234
+#, no-c-format
 msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it."
 msgstr "Odaberite Fedora ISO datoteku i narežite je."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:343(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:216
+#, no-c-format
 msgid "Using Nero Burning ROM 5"
 msgstr "Koristeći Nero Burning ROM 5"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:346(para)
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:376(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:219 Burning_ISO_images_to_disc.xml:251
+#, no-c-format
 msgid "Start the program."
 msgstr "Pokrenite program."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:351(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:224
+#, no-c-format
 msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu."
 msgstr "Otvorite meni <guimenu>File</guimenu>."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:356(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:229
+#, no-c-format
 msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
 msgstr "Izaberite <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:366(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:239
+#, no-c-format
 msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
 msgstr "Ponovite gornje korake za svaku od preostalih ISO datoteka."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:373(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:248
+#, no-c-format
 msgid "Using Nero Express 6"
 msgstr "Koristeći Nero Express 6"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:381(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:256
+#, no-c-format
 msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
 msgstr "Izaberite <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:386(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:261
+#, no-c-format
 msgid ""
 "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO "
 "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
@@ -596,7 +710,9 @@ msgstr ""
 "Pojaviće se <guilabel>Open</guilabel> prozorče za otvaranje. Odaberite prvu "
 "Fedora ISO datoteku. Pritisnite <guibutton>Open</guibutton>."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:266
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on "
 "your specific hardware."
@@ -604,19 +720,27 @@ msgstr ""
 "Postavite brzinu narezivanja zapisivača diska. Optimalna brzina zavisi od "
 "vašeg hardvera."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:398(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:271
+#, no-c-format
 msgid "Click Next to burn."
 msgstr "Pritisnite „Next“ za narezivanje."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:276
+#, no-c-format
 msgid "Repeat the steps above for the other ISO files."
 msgstr "Ponovite korake iznad za preostale ISO datoteke."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:412(title)
+#. Tag: title
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:287
+#, no-c-format
 msgid "Testing Your Discs"
 msgstr "Testiranje vaših diskova"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:413(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:288
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to "
 "burn only disc 1 and then perform the following process before burning the "
@@ -626,15 +750,19 @@ msgstr ""
 "mogli da narežete samo disk 1 i onda izvedete sledeći postupak pre "
 "narezivanja ostalih:"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:420(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:293
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your "
-"computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
+"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
+"your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
 msgstr ""
 "Prateći uputstva proizvođača vašeg računara, uverite se da je BIOS računara "
 "podešen za pokretanje sa CD uređaja."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:427(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:298
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
 "the Fedora installer appears."
@@ -642,11 +770,15 @@ msgstr ""
 "Ponovo pokrenite računar sa Fedora diskom u CD uređaju. Pojaviće se ekran "
 "pokretačkog menija za Fedora instalatera."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:433(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:303
+#, no-c-format
 msgid "Press <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
 msgstr "Pritisnite <emphasis role=\"strong\">Enter</emphasis>."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:438(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:308
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
 "perform a media check."
@@ -654,7 +786,9 @@ msgstr ""
 "Pratite uputstva na ekranu dok ne budete priupitani da li želite da izvedete "
 "proveru medijuma."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:313
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is "
 "correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
@@ -664,7 +798,9 @@ msgstr ""
 "instalater nije promenio ništa na računaru. Uklonite Fedora instalacioni "
 "disk i ponovo pokrenite sistem."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:452(para)
+#. Tag: para
+#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:318
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Continue burning any other media and be sure to check them before "
 "installation with the first disc that has already been proven good."
@@ -672,25 +808,94 @@ msgstr ""
 "Nastavite da režete ma koje druge medijume i pobrinite se da ih proverite "
 "pre instalacije koristeći prvi disk koji je dokazano dobar."
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:462(title)
-msgid "Comments and Feedback"
-msgstr "Komentari i mišljenja"
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "Istorija revizija"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:463(para)
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
 msgid ""
-"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
-"fedoraproject.org, or file a bug for the <guilabel>readme</guilabel> "
-"component under <guilabel>Fedora Documentation</guilabel>:"
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
 msgstr ""
-"Ako imate predloge za ovaj dokument, pošaljite e-poštu na relnotes NA "
-"fedoraproject.org, ili prijavite grešku za komponentu <guilabel>readme</"
-"guilabel> pod <guilabel>Fedora Documentation</guilabel>:"
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11"
+msgstr "Osveženo za Fedora 11"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10"
+msgstr "Osveženo za Fedora 10"
+
+#~ msgid "Document-specific entities"
+#~ msgstr "Entiteti svojstveni dokumentu"
+
+#~ msgid "Short version of distro and optional hyphen"
+#~ msgstr "Kratka verzija distribucije i izborna crtica"
+
+#~ msgid "<use entity=\"FED\"/>-"
+#~ msgstr "<use entity=\"FED\"/>-"
+
+#~ msgid "Short version of distro name and version"
+#~ msgstr "Kratka verzija imena distribucije i verzije"
+
+#~ msgid "Name of primary ISO spin"
+#~ msgstr "Ime osnovnog ISO valjanja"
+
+#~ msgid "Prefix for ISO file names"
+#~ msgstr "Predmetak za imena ISO datoteka"
+
+#~ msgid "OPL"
+#~ msgstr "OPL"
+
+#~ msgid "1.0"
+#~ msgstr "1.0"
+
+#~ msgid "2008"
+#~ msgstr "2008"
+
+#~ msgid "2009"
+#~ msgstr "2009"
+
+#~ msgid "Red Hat, Inc. and others"
+#~ msgstr "Red Hat, Inc. i drugi"
+
+#~ msgid "Making Fedora Discs"
+#~ msgstr "Pravljenje Fedora diskova"
+
+#~ msgid "Comments and Feedback"
+#~ msgstr "Komentari i mišljenja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT "
+#~ "fedoraproject.org, or file a bug for the <guilabel>readme</guilabel> "
+#~ "component under <guilabel>Fedora Documentation</guilabel>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako imate predloge za ovaj dokument, pošaljite e-poštu na relnotes NA "
+#~ "fedoraproject.org, ili prijavite grešku za komponentu <guilabel>readme</"
+#~ "guilabel> pod <guilabel>Fedora Documentation</guilabel>:"
 
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:472(para)
-msgid "We welcome directions for other tools and platforms."
-msgstr "Uputstva za druge alate i platforme su dobrodošla."
+#~ msgid "We welcome directions for other tools and platforms."
+#~ msgstr "Uputstva za druge alate i platforme su dobrodošla."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006."
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Miloš Komarčević <kmilos at gmail.com>, 2006."





More information about the Fedora-docs-commits mailing list