ca-ES/Article_Info.po ca-ES/Author_Group.po ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po ca-ES/Revision_History.po po/ca.po

Rüdiger Landmann rlandmann at fedoraproject.org
Sun Aug 9 14:08:45 UTC 2009


 ca-ES/Article_Info.po               |   19 +++---
 ca-ES/Author_Group.po               |    5 -
 ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po |  113 ++++++++++++++++++------------------
 ca-ES/Revision_History.po           |   14 ++--
 po/ca.po                            |    2 
 5 files changed, 81 insertions(+), 72 deletions(-)

New commits:
commit 3afe88c4087c5fdafa5c26714f0e98e936c0efa5
Author: Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com>
Date:   Mon Aug 10 00:08:03 2009 +1000

    Correct small XML error in ca-ES and split file

diff --git a/ca-ES/Article_Info.po b/ca-ES/Article_Info.po
index 6f9c038..799add5 100644
--- a/ca-ES/Article_Info.po
+++ b/ca-ES/Article_Info.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:28-0400\n"
-"Last-Translator: Pau Iranzo <pau at somgnu.cat>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,31 +29,32 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Article_Info.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Burning ISO images to disc"
 msgstr "Gravació en disc de les imatges ISO"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Article_Info.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-msgstr "Com descarregar els imatges ISO i crear discos CD i DVD"
+msgstr ""
+"<subtitle>Com baixar les imatges ISO i crear suports en CD i DVD</subtitle>"
 
 #. Tag: para
 #: Article_Info.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
-msgstr "Com descarregar els imatges ISO i crear discos CD i DVD"
+msgstr "<para>Com baixar les imatges ISO i crear suports en CD i DVD</para>"
 
 #. Tag: phrase
 #: Article_Info.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
 
 #. Tag: holder
 #: Article_Info.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "&HOLDER;"
-msgstr ""
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/ca-ES/Author_Group.po b/ca-ES/Author_Group.po
index 83191a1..9bb92ab 100644
--- a/ca-ES/Author_Group.po
+++ b/ca-ES/Author_Group.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:28-0400\n"
-"Last-Translator: Pau Iranzo <pau at somgnu.cat>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,3 +32,4 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
 msgstr ""
+"<firstname>Projecte de documentació de</firstname> <surname>Fedora</surname>"
diff --git a/ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po b/ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po
index e0dbcb3..0119a14 100644
--- a/ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/ca-ES/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:28-0400\n"
-"Last-Translator: Pau Iranzo <pau at somgnu.cat>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Escolliu els fitxers ISO"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:58
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
@@ -215,20 +215,20 @@ msgid ""
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
 msgstr ""
-"Els fitxers exactes que heu de descarregar del servidor depenen del vostre "
-"sistema i la versió de Fedora que esteu descarregant. Els fitxers que "
-"necessiteu tenen un nom amb la forma <filename>Fedora-<replaceable><"
-"version></replaceable>-<replaceable><arch></replaceable>-"
-"disc<replaceable><num></replaceable>.iso</filename>, on "
-"\"<replaceable><version></replaceable>\" és la versió de Fedora que "
-"voleu descarregar, \"<replaceable><arch></replaceable>\" és "
-"l'arquitectura del processador del vostre ordinador, i \"<replaceable><"
-"num></replaceable>\" és el número de disc de cada un dels CDs "
-"d'instal·lació."
+"Els fitxers que necessitareu del servidor de baixades depenen del vostre "
+"sistema i la versió de la Fedora que voleu baixar. Se segueix la següent "
+"nomenclatura: <filename>Fedora-<replaceable><versió></replaceable>-"
+"<replaceable><arq></replaceable>-disc<replaceable><num></"
+"replaceable>.iso</filename>. On \"<replaceable><versió></replaceable>"
+"\" es la versió que desitgeu baixar, \"<replaceable><arq></replaceable>"
+"\" correspon a l'arquitectura del processador i \"<replaceable><num></"
+"replaceable>\" indica l'ordre per a cada CD d'instal·lació, en el cas "
+"d'utilitzar un DVD, la paraula <filename>DVD</filename> es fa servir per al "
+"nom de fitxer."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:61
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
 "for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
@@ -239,27 +239,29 @@ msgid ""
 "MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
 "systemitem> versions."
 msgstr ""
-"L'arquitectura del processador de l'ordinador sol ser <systemitem>i386</"
-"systemitem> per a PC de 32 bits, incloses les famílies de processadors "
-"Pentium i Athlon. L'arquitectura sol ser <systemitem>x86_64</systemitem> per "
-"a PCs de 64 bits, incloent la família de processadors Athlon 64. "
-"L'arquitectura sol ser <systemitem>ppc</systemitem> per a ordinadors "
-"PowerPC, incloent la majoria dels Macs d'Apple. Si dubteu, el vostre sistema "
-"probablement necessiti les versions <systemitem>i386</systemitem>."
+"L'arquitectura de processador<systemitem>i386</systemitem> és l'habitual per "
+"als PC de 32 bits amb processador de les famílies Pentium i Athlon. En el "
+"cas dels PC de 64 bits amb processador de la família Athlon 64 és "
+"<systemitem>x86_64</systemitem>. En canvi, l'arquitectura <systemitem>ppc</"
+"systemitem> és l'habitual per als ordinadors amb processador PowerPC, "
+"aquesta inclou la majoria dels ordinadors Apple abans de que comencessin a "
+"utilitzar xips Intel per als MacBook. En cas de dubte, probablement "
+"necessitareu les versions <systemitem>i386</systemitem> per al vostre "
+"sistema."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:64
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
 "correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
 "the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
-"Per exemple, si baixeu Fedora 11 per a un ordinador Pentium 4, el fitxer "
-"correcteés <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. A més també "
-"necessitareu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> per a comprovar que els "
-"fitxers baixats estan complets i són correctes."
+"Per exemple, si baixeu la Fedora &PRODVER; per a ordinadors amb Pentium 4 "
+"necessitareu el fitxer <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. També "
+"necessitareu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> per a comprovar la "
+"integritat dels fitxers baixats."
 
 #. Tag: title
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:72
@@ -324,19 +326,19 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:91
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:96
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
 "xcsc/\"></ulink>"
 msgstr ""
 "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
-"xcsc/\"/>"
+"xcsc/\"></ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:101
@@ -390,13 +392,14 @@ msgstr "EXCLUSIÓ DE RESPONSABILITAT"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:112
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
 "such as the ones listed above, or the programs they provide."
 msgstr ""
-"El projecte Fedora i Red Hat Inc. no tenen control sobre els llocs externs, "
-"com ara els llistats adalt, o els programes que proporcionen."
+"Ni el Projecte Fedora ni Red Hat Inc. tenen cap tipus de control sobre els "
+"llocs web externs esmentats als paràgrafs anteriors ni sobre el programari "
+"que ofereixen."
 
 #. Tag: title
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:119
@@ -406,17 +409,17 @@ msgstr "Validació amb la línia d'ordres de Windows"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:120
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To check the files using the command prompt, you need to download the "
 "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
 "download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
 "gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
 msgstr ""
-"Per a comprovar els fitxers fent servir la línia d'ordres, heu de "
-"descarregar el programa <filename>sha1sum.exe</filename>. Per a instruccions "
-"i l'enllaç per a descarregar el programa, mireu a <ulink url=\"http://lists."
-"gnupg.org/pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+"Necessitareu baixar el programa <filename>sha1sum.exe</filename> per a "
+"comprovar la integritat dels fitxers amb l'intèrpret d'ordres. Per baixar el "
+"programa i consultar com funciona aneu a <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
+"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:123
@@ -430,25 +433,25 @@ msgid ""
 "download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
 "this:"
 msgstr ""
-"El programa <filename>sha1sum.exe</filename> calcula i mostra hashes. Per "
-"usar-lo, feu servir <filename>sha1sum.exe</filename> al mateix directori que "
-"els fitxers ISO. Seleccioneu <guilabel>Executa...</guilabel> des del menú "
-"Inicia i entreu <userinput>cmd</userinput> com a nom de programa per a "
+"El programa <filename>sha1sum.exe</filename> calcula i mostra dispersions. "
+"Per usar-lo, feu servir <filename>sha1sum.exe</filename> al mateix directori "
+"que els fitxers ISO. Seleccioneu <guilabel>Executa...</guilabel> des del "
+"menú Inicia i entreu <userinput>cmd</userinput> com a nom de programa per a "
 "iniciar la finestra de <application>línia d'ordres</application>. Després "
 "aneu al directori de descàrregues. Executeu <command>sha1sum</command> per "
 "cada fitxer ISO, per exemple:"
 
 #. Tag: screen
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:127
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
 "\"\n"
 "sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
 msgstr ""
-"cd \"C:\\Documents\\Propietari\\Els meus documents\\Les meves descàrregues"
-"\\Fedora\"\n"
-"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+"cd \"C:\\Documents and Settings\\Propietari\\Els Meus Documents\\Les Meves "
+"Baixades\\Fedora\"\n"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:128
@@ -546,13 +549,13 @@ msgstr "Gravació de discos a Fedora"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:154
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
 "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
 msgstr ""
-"La informació de com gravar mitjans fent servir Fedora es pot trobar a "
-"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"/>."
+"L'enregistrament de medis amb Fedora es troba explicat a <ulink url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:159
@@ -562,13 +565,13 @@ msgstr "ISO Recorder V2 Power Toy"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:160
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
 "isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
 msgstr ""
-"Obtingueu i instal·leu l'«ISO Recorder Power Toy» des del lloc web <ulink url="
-"\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+"Obteniu i instal·leu el programa ISO Recorder del següent lloc web, <ulink "
+"url=\"http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:165
@@ -728,13 +731,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:293
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
 "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
 msgstr ""
-"Seguint les indicacions del fabricant del vostre ordinador, assegureu-vos "
-"que la BIOS del vostre ordinador us permet arrencar des de la unitat de CD."
+"Seguiu les instruccions del fabricant del vostre ordinador per a comprovar "
+"que la BIOS està configurada per poder arrancar des de la unitat de CD."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:298
diff --git a/ca-ES/Revision_History.po b/ca-ES/Revision_History.po
index 470db57..b565a1e 100644
--- a/ca-ES/Revision_History.po
+++ b/ca-ES/Revision_History.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: readme-burning-isos-ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:28-0400\n"
-"Last-Translator: Pau Iranzo <pau at somgnu.cat>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-09 21:00+0200\n"
+"Last-Translator: Gerard Sánchez Gil <gsanchezgil at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 #: Revision_History.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial de canvis"
 
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:12
@@ -40,12 +40,14 @@ msgid ""
 "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
 "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
 msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Update for Fedora 11"
-msgstr ""
+msgstr "Actualització per a Fedora 11"
 
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:27
@@ -54,9 +56,11 @@ msgid ""
 "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
 "com</email>"
 msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Update for Fedora 10"
-msgstr ""
+msgstr "Actualització per a Fedora 10"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e2ea622..b780d97 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -296,7 +296,7 @@ msgid ""
 "the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
-"Per exemple, si baixeu la Fedora &PROVIDER; per a ordinadors amb Pentium 4 "
+"Per exemple, si baixeu la Fedora &PRODVER; per a ordinadors amb Pentium 4 "
 "necessitareu el fitxer <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. També "
 "necessitareu el fitxer <filename>SHA1SUM</filename> per a comprovar la "
 "integritat dels fitxers baixats."





More information about the Fedora-docs-commits mailing list