Branch 'f11-tx' - po/cs.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Mon Aug 10 21:37:07 UTC 2009
- Previous message (by thread): web/html/docs/translation-quick-start-guide/ru appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html, 1.3, 1.4 appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html, 1.3, 1.4 index.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html, 1.3, 1.4
- Next message (by thread): Branch 'f11-tx' - po/cs.po
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
po/cs.po | 63 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 33 insertions(+), 30 deletions(-)
New commits:
commit db46588dbf332e441e796c9e7758985c4ed5a215
Author: peartown <peartown at fedoraproject.org>
Date: Mon Aug 10 21:37:04 2009 +0000
Sending translation for Czech
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b38acd6..e12ef8c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-22 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-28 23:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-10 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Josef Hruška <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -147,9 +147,9 @@ msgstr "<application>gerbv</application> 2.1.0 obsahuje vylepÅ¡enà u výbÄru o
#. Tag: title
#: AmateurRadio.xml:67
-#, no-c-format
-msgid "pcb"
-msgstr "pcb"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<title>pcb</title>"
+msgstr "<title>ibp</title>"
# pcb - on nebo ona?
# drill handling - v manipulaci s vrtacim zarizenim??!
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Poznámky k vydánà Fedory 11"
#: Article_Info.xml:13
#, no-c-format
msgid "This document details the release notes for Fedora 11."
-msgstr "Tento dokument popisuje poznámky k vydánà k FedoÅe 11."
+msgstr "Tento dokument popisuje poznámky k vydánà Fedory 11."
#. Tag: phrase
#: Article_Info.xml:20
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "<firstname>Kevin</firstname> <surname>Kofler</surname>"
#: Author_Group.xml:24
#, no-c-format
msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
+msgstr "Pracovnà prostÅedÃ"
#. Tag: author
#: Author_Group.xml:26
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "<firstname>Dominik</firstname> <surname>Mierzejewski</surname>"
#: Author_Group.xml:44
#, no-c-format
msgid "Scientific/Technical"
-msgstr "VÄdecký/Technický"
+msgstr "VÄda/Technika"
#. Tag: author
#: Author_Group.xml:46
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "<firstname>Jens</firstname> <surname>Petersen</surname>"
#: Author_Group.xml:59
#, no-c-format
msgid "Internationalization, Haskell"
-msgstr "Internacionalizace, "
+msgstr "Internacionalizace, Haskell"
#. Tag: author
#: Author_Group.xml:61
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "ZpÄtná kompatibilita"
#: BackwardsCompatibility.xml:7
#, no-c-format
msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
-msgstr "Stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
+msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
#. Tag: para
#: BackwardsCompatibility.xml:8
@@ -3307,9 +3307,9 @@ msgstr "Je obecnÄ doporuÄováno uživatelům, kteÅà si pÅejà využÃvat so
#. Tag: title
#: FileSystems.xml:74
#: FileSystems.xml:88
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "No grub support"
-msgstr "ChybÄjÃcà podpora grubu"
+msgstr "Bez podpory grubu"
#. Tag: para
#: FileSystems.xml:75
@@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "Instalace v textovém režimu použitÃm minimálnà instalace se prová
#: Installer.xml:65
#, no-c-format
msgid "Upgrade Notes"
-msgstr "Poznámky pro povýšenà verze"
+msgstr "Poznámky pro pÅechod na vyÅ¡Å¡Ã verzi"
#. Tag: para
#: Installer.xml:66
@@ -4073,9 +4073,9 @@ msgstr "Fedora 11 neobsahuje balÃÄek <package>kernel-source</package> obsažen
#. Tag: title
#: Kernel.xml:125
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Custom Kernel Building"
-msgstr "Customizovaný Kernel Building"
+msgstr "Sestavenà upraveného jádra"
#. Tag: para
#: Kernel.xml:126
@@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde: <ulink type=\"h
#: OverView.xml:8
#, no-c-format
msgid "As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) and integrate the latest free and open source software (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). The following sections provide a brief overview of major changes from the last release of Fedora. For more details about other features that are included in Fedora 11, refer to their individual wiki pages that detail feature goals and progress:"
-msgstr "Jako vždy, Fedora neustává ve vývoji (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) a integraci nejnovÄjÅ¡Ãho svobodného a open-source softwaru (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). NásledujÃcà sekce poskytujà struÄný pÅehled hlavnÃch zmÄn oproti pÅedchozÃmu vydánà Fedory. Pro vÃce podrobnostà o vlastnostech obsažených ve FedoÅe 11 navÅ¡tivtÄ jejich jednotlivé wiki stránky, které podrobnÄ uvádÄjà cÃle a pokrok vlastnostÃ:"
+msgstr "Jako vždy, Fedora neustává ve vývoji (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) a integraci nejnovÄjÅ¡Ãho svobodného a open-source softwaru (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). NásledujÃcà kapitoly poskytujà struÄný pÅehled hlavnÃch zmÄn oproti pÅedchozÃmu vydánà Fedory. Pro vÃce podrobnostà o vlastnostech obsažených ve FedoÅe 11 navÅ¡tivte jejich jednotlivé wiki stránky, které podrobnÄ uvádÄjà jejich cÃle a pokrok vývoje:"
#. Tag: ulink
#: OverView.xml:12
@@ -4376,43 +4376,43 @@ msgstr "Následujà hlavnà vlastnosti Fedory 11:"
#: OverView.xml:24
#, no-c-format
msgid "Automatic font and mime-type installation - PackageKit was introduced in Fedora 9 as a cross-distro software management application for users. The capabilities it offers thanks to integration with the desktop became more visible in Fedora 10, where it provided automatic codec installation. Now in Fedora 11, PackageKit extends this functionality with the ability to automatically install fonts where needed for viewing and editing documents. It also includes the capability to install handlers for specific content types as needed. Some work is still being completed to provide automatic installation of applications."
-msgstr "Automatická instalace pÃsma a mime typů - PackageKit byl pÅedstaven ve FedoÅe 9 jako aplikace pro správu softwaru pro uživatele. Schopnosti, které nabÃzà dÃky integraci s pracovnÃm prostÅedÃm byly vÃce k vidÄnà ve FedoÅe 10, kde poskytl automatickou instalaci kodeků. NynÃ, ve FedoÅe 11, PackageKit rozÅ¡iÅuje tuto funkcionalitu o možnost automatické instalace pÃsem, pokud jsou vyžadovány pro zobrazovánà a úpravy dokumentů. RovnÄž obsahuje schopnost instalace obsluhy zvláštnÃch typů obsahu dle potÅeby. UrÄitá práce musà být stále jeÅ¡tÄ dokonÄena, aby se poskytla automatická instalace aplikacÃ."
+msgstr "Automatická instalace pÃsma a mime typů - PackageKit byl pÅedstaven uživatelům ve FedoÅe 9 jako aplikace pro správu softwaru nasaditelnou na vÃce distribucÃ. Schopnosti, které nabÃzà dÃky integraci s pracovnÃm prostÅedÃm byly vÃce k vidÄnà ve FedoÅe 10, kde poskytl automatickou instalaci kodeků. NynÃ, ve FedoÅe 11, PackageKit rozÅ¡iÅuje tuto funkcionalitu o možnost automatické instalace pÃsem, pokud jsou vyžadovány pro zobrazovánà a úpravy dokumentů. RovnÄž obsahuje schopnost instalace obsluhy zvláštnÃch typů obsahu dle potÅeby. UrÄitá práce musà být stále jeÅ¡tÄ dokonÄena, aby byla k dispozici automatická instalace aplikacÃ."
#. Tag: para
#: OverView.xml:29
#, no-c-format
msgid "Volume Control - Currently, people using Fedora have to go through many levels of mixers in different applications to properly set up sound sources. These are all exposed in the volume control on the desktop, making for a very confusing user experience. PulseAudio allows us to unify the volume controls in one interface that makes setting up sound easier and more pain-free."
-msgstr "Kontrola hlasitosti - Uživatelé Fedory musà v souÄasnosti procházet mnoho úrovnà mixérů v různých aplikacÃch pro Åádné nastavenà zvukových zdrojů. VÅ¡echny jsou odhaleny v ovladaÄi hlasitosti desktopu, pro uživatele pÅedstavujÃcà velmi matoucà zkuÅ¡enost. PulseAudio umožÅuje sjednotit ovládánà hlasitosti do jednoho rozhranÃ, které uÄinà nastavenà zvuku snažšà a bezproblémovÄjÅ¡Ã."
+msgstr "OvladaÄ hlasitosti - Uživatelé Fedory musà v souÄasnosti procházet mnoha úrovnÄmi mixérů v různých aplikacÃch pro Åádné nastavenà zvukových zdrojů. VÅ¡echny tyto úrovnÄ jsou odhaleny v ovladaÄi hlasitosti pracovnÃho prostÅedÃ, pÅedstavujÃcà pro uživatele velmi matoucà zkuÅ¡enost. PulseAudio umožÅuje sjednotit ovládánà hlasitosti do jednoho rozhranÃ, které uÄinà nastavenà zvuku snažšà a bezproblémovÄjÅ¡Ã."
#. Tag: para
#: OverView.xml:34
#, no-c-format
msgid "Intel, ATI and Nvidia kernel modsetting - Fedora 10 provided the first steps by a major distribution into using the kernel modesetting (KMS) feature to speed up graphical boot. We indicated at the time that we would be adding greater support for additional video cards as time went on. KMS originally was featured only on some ATI cards. In Fedora 11, this work is extended to include many more video cards, including Intel and Nvidia, and additional ATI as well. Although not fully complete, we have increased enormously the video card coverage of the KMS feature, with more to come."
-msgstr "Intel, ATI a Nvidia kernel modsetting - Fedora 10 jmezi velkými distribucemi uÄinila prvnà kroky pro využÃvánà funkce kernel modesetting (KMS) k urychlenà startu systému do grafického režimu. V tomto obdobà jsme naznaÄili, že Äasem pÅidáme vÄtÅ¡Ã podporu pro dalÅ¡Ã grafické karty. KMS bylo možné využÃvat původnÄ pouze na nÄkterých kartách od ATI. Ve FedoÅe 11 se tato práce rozÅ¡ÃÅila o mnoho vÃce grafických karet, vÄetnÄ Intelu a Nvidia, stejnÄ jako dalÅ¡Ã karty ATI. AÄkoliv jsme jeÅ¡tÄ neskonÄili, ohromnÄ jsme rozÅ¡ÃÅili pokrytà grafických karet u funkce KMS. A pÅedpokládáme, že zvládnem jeÅ¡tÄ vÃce."
+msgstr "Intel, ATI a Nvidia kernel modesetting - Fedora 10 uÄinila prvnà kroky mezi velkými distribucemi pro využÃvánà funkce kernel modesetting (KMS) k urychlenà startu systému do grafického režimu. V tomto obdobà jsme naznaÄili, že Äasem pÅidáme vÄtÅ¡Ã podporu pro dalÅ¡Ã grafické karty. KMS bylo možné původnÄ využÃvat pouze na nÄkterých kartách od ATI. Ve FedoÅe 11 se tato práce rozÅ¡ÃÅila o mnoho vÃce grafických karet, vÄetnÄ Intelu a Nvidia, stejnÄ jako dalÅ¡Ã karty ATI. AÄkoliv jsme jeÅ¡tÄ neskonÄili, ohromnÄ jsme rozÅ¡ÃÅili pokrytà grafických karet u funkce KMS. A pÅedpokládáme, že zvládnem jeÅ¡tÄ vÃce."
#. Tag: para
#: OverView.xml:39
#, no-c-format
msgid "Fingerprint - Extensive work has been done to make fingerprint readers easy to use as an authentication mechanism. Currently, using fingerprint readers is a bit of a pain, and installing/using fprint and its pam module take more time than should ever be necessary. The goal of this feature is to make it painless by providing all the required pieces in Fedora, together with nicely integrated configuration. To enable this functionality the user will register their fingerprints on the system as part of user account creation. After doing so, they will easily be able to log in and authenticate seamlessly using a simple finger swipe. This greatly simplifies one element of identity management and is a great step in the evolution of the linux desktop."
-msgstr "Otisk prstu - Intenzivnà práce probÃhala smÄrem ke zjednoduÅ¡enà použÃvánà ÄteÄek otisku prstů jako autentizaÄnÃho mechanismu. V souÄasnosti jsou zde jeÅ¡tÄ problémy a instalace/použÃvánà fprint a jeho pam modulu zabÃrá vÃce Äasu než by bylo kdy potÅeba. CÃlem této vlastnosti je uÄinit ji ve FedoÅe bezproblémovou, poskytnutÃm vÅ¡ech požadovaných souÄástÃ, spoleÄnÄ s vhodnÄ integrovanou konfiguracÃ. K povolenà této funkcionality uživatel pÅi vytváÅenà úÄtu zaregistruje své otisky prstů do systému. Poté se budou moci uživatelé snadno bezproblémovÄ pÅihlásit a autentizovat pomocà otisku jednoho prstu. Tato vlastnost usnadÅuje jeden prvek správy totožnosti a je velkým krokem ve vývoji linuxového desktopu."
+msgstr "Otisk prstu - Intenzivnà práce probÃhala smÄrem ke zjednoduÅ¡enà použÃvánà ÄteÄek otisku prstů jako autentizaÄnÃho mechanismu. V souÄasnosti jsou zde jeÅ¡tÄ problémy a instalace/použÃvánà fprint a jeho pam modulu zabÃrá vÃce Äasu než je nutné. CÃlem této vlastnosti je uÄinit ji ve FedoÅe bezproblémovou, poskytnutÃm vÅ¡ech požadovaných souÄástÃ, spoleÄnÄ s vhodnÄ integrovanou konfiguracÃ. K povolenà této funkcionality uživatel pÅi vytváÅenà úÄtu zaregistruje své otisky prstů do systému. Poté se bude moci snadno bezproblémovÄ pÅihlásit a autentizovat pomocà otisku jednoho prstu. Tato vlastnost usnadÅuje jeden prvek správy totožnosti a je velkým krokem ve vývoji linuxového pracovnÃho prostÅedÃ."
#. Tag: para
#: OverView.xml:44
#, no-c-format
msgid "IBus input method system - ibus has been rewritten in C and is the new default input method for Asian languages. It allows input methods to be added and removed dynamically during a desktop session. It supports Chinese (pinyin, libchewing, tables), Indic (m17n), Japanese (anthy), Korean (libhangul), and more. There are still some features missing compared to scim so testing is strongly encouraged and reports of problems and suggestions for improvements welcome."
-msgstr "Systém vstupnà metody iBus - ibus byl pÅepsán do jazyka C a je novou výchozà vstupnà metodou pro azijské jazyky. UmožÅuje dynamické pÅidánà nebo odebránà metody vstupu bÄhem sezenà v pracovnÃm prostÅedÃ. Podporuje ÄÃnÅ¡tinu (pinyin, libchewing, tabulky), indÅ¡tinu (m17n), japonÅ¡tinu (anthy), korejÅ¡tinu (libhangul), a dalÅ¡Ã. Nekteré vlastnosti stále jeÅ¡tÄ chybà ve srovnánà se scim, proto se velmi vyzývá k testovánà a rovnÄž se vÃtá oznamovánà problémů a návrhů na vylepÅ¡enÃ."
+msgstr "Systém vstupnà metody iBus - iBus byl pÅepsán do jazyka C a je novou výchozà vstupnà metodou pro asijské jazyky. UmožÅuje dynamické pÅidánà nebo odebránà metody vstupu bÄhem sezenà v pracovnÃm prostÅedÃ. Podporuje ÄÃnÅ¡tinu (pinyin, libchewing, tabulky), indÅ¡tinu (m17n), japonÅ¡tinu (anthy), korejÅ¡tinu (libhangul), a dalÅ¡Ã. NÄkteré vlastnosti stále jeÅ¡tÄ chybà ve srovnánà se SCIM, proto se velmi vyzývá k testovánà a rovnÄž se vÃtá oznamovánà problémů a návrhů na vylepÅ¡enÃ."
#. Tag: para
#: OverView.xml:49
#, no-c-format
msgid "Presto - Normally when you update a package in Fedora, you download an entire replacement package. Most of the time (especially for the larger packages), most of the actual data in the updated package is the same as the original package, but you still end up downloading the full package. Presto allows you to download the difference (called the <firstterm>delta</firstterm>) between the package you have installed and the one you want to update to. This can reduce the download size of updates by 60% – 80%. It is not enabled by default for this release. To make use of this feature you must install the <application>yum-presto</application> plugin with <command>yum install yum-presto</command>."
-msgstr "Presto - Za normálnÃch okolnostà pokud ve FedoÅe aktualizujete balÃÄek, stáhnete celý nový balÃÄek. Ve vÄtÅ¡inÄ pÅÃpadů (zejména u velkých balÃÄků) vÄtÅ¡ina dat v aktualizovaném balÃÄků je shodná s původnÃm balÃÄkem, pÅesto stahujete celý balÃÄek. Presto vám umožÅuje stáhnout rozdÃl (tzv. <firstterm>delta</firstterm>) mezi již nainstalovaným balÃÄkem a balÃÄkem, kterým chcete aktualizovat. Tato funkce může snÞit velikost stahovaných aktualizacà až o 60 – 80 %. V tomto vydánà vÅ¡ak nenà povolena ve výchozà instalaci. Pro využità této funkce instalujte zásuvný modul <application>yum-presto</application> s balÃÄkem <command>yum install yum-presto</command>."
+msgstr "Presto - Za normálnÃch okolnostà pokud ve FedoÅe aktualizujete balÃÄek, stáhnete celý nový balÃÄek. Ve vÄtÅ¡inÄ pÅÃpadů (zejména u velkých balÃÄků) vÄtÅ¡ina dat v aktualizovaném balÃÄku je shodná s původnÃm balÃÄkem, pÅesto stahujete celý balÃÄek. Presto vám umožÅuje stáhnout rozdÃl (tzv. <firstterm>delta</firstterm>) mezi již nainstalovaným a novým balÃÄkem (s aktualizacÃ). Tato funkce může snÞit velikost stahovaných aktualizacà až o 60 – 80 %. V tomto vydánà vÅ¡ak ve výchozà instalaci nenà povolena. Pro využità této funkce instalujte zásuvný modul <application>yum-presto</application> pÅÃkazem <command>yum install yum-presto</command>."
#. Tag: para
#: OverView.xml:52
#, no-c-format
msgid "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/Presto\">Presto</ulink> wiki page"
-msgstr "Pro dalšà informace navštivte Wiki stránku <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/Presto\">Presto</ulink>."
+msgstr "Pro dalšà informace navštivte wiki stránku <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/Presto\">Presto</ulink>."
#. Tag: para
#: OverView.xml:58
@@ -4424,25 +4424,25 @@ msgstr "NÄkteré dalÅ¡Ã vlastnosti tohoto vydánÃ:"
#: OverView.xml:62
#, no-c-format
msgid "Ext4 filesystem - The ext3 file system has remained the mature standard in Linux for a long time. The ext4 file system is a major update that has an improved design, even better performance and reliability, support for much larger storage, and very fast file system checks and file deletions. It is now the default filesystem for new installations."
-msgstr "Soborový systém ext4 - Po dlouhý Äas zůstával v Linuxu vyspÄlým standardem souborý systém ext3. Souborový systém ext4 je hlavnà aktualizacÃ, která se vyznaÄuje zdokonaleným návrhem, dokonce lepÅ¡Ãm výkonem a spolehlivostÃ, podporou pro mnohem vÄtšà úložiÅ¡tÄ a velmi rychlými kontrolami souborového systému a odstraÅovánà souborů. Ext4 je nynà výchozÃm souborovým systémem pro nové instalace."
+msgstr "Soborový systém ext4 - Po dlouhý Äas zůstával v Linuxu vyspÄlým standardem souborý systém ext3. Souborový systém ext4 je hlavnà aktualizacÃ, která se vyznaÄuje zdokonaleným návrhem, dokonce lepÅ¡Ãm výkonem a spolehlivostÃ, podporou mnohem vÄtÅ¡Ãho úložiÅ¡tÄ a velmi rychlými kontrolami souborového systému a odstraÅovánà souborů. Ext4 je nynà výchozÃm souborovým systémem pro nové instalace."
#. Tag: para
#: OverView.xml:67
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Virt Improved Console - In Fedora 10 and earlier the virtual guest console is limited to a screen resolution of 800x600. In Fedora 11 the goal is to have the screen default to at least 1024x768 resolution out of the box. New installations of F11 provide the ability to use other interface devices in the virtual guest, such as a USB tablet, which the guest will automatically detect and configure. Among the results is a mouse pointer that tracks the local client pointer one-for-one, and providing expanded capabilities."
-msgstr "VylepÅ¡ená konzole Virt - Ve FedoÅe 10 a dÅÃvÄjÅ¡Ãch verzÃch byla konzole virtuálnÃho hostovaného systému omezena na rozliÅ¡enà obrazovky 800x600. CÃlem ve FedoÅe 11 je mÃt výchozà rozliÅ¡enà obrazovky alespoÅ 1024x768 pÅÃmo k použitÃ. Nové instalace F11 poskytujà možnost použÃvat ve virtualiovaných hostech ostatnà zaÅÃzenà rozhranÃ, jako je USB tabllllet, které host automaticky detekuje a konfiguruje. Mezi výsledky patÅà ukazatel myÅ¡i, který sleduje ukazatel lokálnÃho klienta 1:1 a poskytuje rozÅ¡ÃÅené schopnosti."
+msgstr "VylepÅ¡ená virtualizaÄnà konzole - Ve FedoÅe 10 a dÅÃvÄjÅ¡Ãch verzÃch byla konzole virtuálnÃho hostovaného systému omezena na rozliÅ¡enà obrazovky 800x600. CÃlem ve FedoÅe 11 je mÃt pÅÃmo k použità výchozà rozliÅ¡enà obrazovky alespoÅ 1024x768. Nové instalace F11 poskytujà možnost použÃvat ve virtualizovaných hostech ostatnà zaÅÃzenà rozhranÃ, jako je USB tablet, které host automaticky detekuje a konfiguruje. Mezi výsledky patÅà ukazatel myÅ¡i, který sleduje ukazatel lokálnÃho klienta 1:1 a poskytuje rozÅ¡ÃÅené schopnosti."
#. Tag: para
#: OverView.xml:72
#, no-c-format
msgid "MinGW (Windows cross compiler) - Fedora 11 provides MinGW, a development environment for Fedora users who wish to cross-compile their programs to run on Windows without having to use Windows. In the past developers have had to port and compile all of the libraries and tools they have needed, and this huge effort has happened independently many times over. MinGW eliminates duplication of work for application developers by providing a range of libraries and development tools already ported to the cross-compiler environment. Developers don't have to recompile the application stack themselves, but can concentrate just on the changes needed to their own application."
-msgstr "MinGW (cross kompilátor pro Windows) - Fedora 11 pÅinášà MinGW, vývojové prostÅedà pro uživatele Fedory, kteÅà si pÅejà kompilovat své programu pro bÄh pod Windows, bez potÅeby použÃvat Windows. V minulostà museli vývojáÅi portovat a kompilovat vÅ¡echny potÅebné knihovny a nástroje a toto ohromné úsilà se mnohokrát nezávisle opakovalo. MinGW omezuje duplicitu práce vývojáÅů aplikacà poskytnutÃm množstvà kniho a vývojových nástrojů, které jsou již portovány pro prostÅedà cross kompilátoru. VývojáÅi nepotÅebujà opÄt sami kompilovat aplikace, ale mohou se soustÅedit pouze na zmÄny potÅebné u svých vlastnÃch aplikacÃ."
+msgstr "MinGW (cross kompilátor pro Windows) - Fedora 11 pÅinášà MinGW, vývojové prostÅedà pro uživatele Fedory, kteÅà si pÅejà kompilovat své programu pro bÄh pod Windows, bez potÅeby použÃvat Windows. V minulosti museli vývojáÅi portovat a kompilovat vÅ¡echny potÅebné knihovny a nástroje a toto ohromné úsilà se mnohokrát nezávisle opakovalo. MinGW omezuje duplicitu práce vývojáÅů aplikacà poskytnutÃm množstvà knihoven a vývojových nástrojů, které jsou již portovány pro prostÅedà cross kompilátoru. VývojáÅi nepotÅebujà opÄt sami pÅekompilovat aplikace, ale mohou se soustÅedit pouze na zmÄny potÅebné u svých vlastnÃch aplikacÃ."
#. Tag: para
#: OverView.xml:78
#, no-c-format
msgid "Features for Fedora 11 tracked on the feature list page:"
-msgstr "Vlastnosti Fedory 11 zaznamenávané na stránce seznamu vlastnostÃ:"
+msgstr "Vlastnosti Fedory 11 uvedené na stránce seznamu vlastnostÃ:"
#. Tag: title
#: Printing.xml:6
@@ -4580,9 +4580,9 @@ msgstr "Oprav chybu XML tabulky v sekci l18n "
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:36
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Add moin update"
-msgstr "PÅidej moin aktualizaci "
+msgstr "PÅidána aktualizace moin"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:37
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr "BalÃÄek <package>samba</package> 3.3.1 je nejnovÄjÅ¡Ã vydánà s opr
#: Samba.xml:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fix net ads join when \"ldap ssl = start tls\"."
-msgstr "Opravený net pridává spojenà když \"ldap ssl = start tls\"."
+msgstr "Oprava net pÅidává vazbu když \"ldap ssl = start tls\"."
#. Tag: para
#: Samba.xml:24
@@ -6111,6 +6111,9 @@ msgstr "OvladaÄe grafických karet tÅetÃch stran"
msgid "Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using third-party video drivers: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
msgstr "Pro podrobné instrukce pro použÃvánà ovladaÄů grafických karet od tÅetÃch stran navÅ¡tivte internetové stránky Xorg pro ovladaÄe tÅetÃch stran:<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+#~ msgid "pcb"
+#~ msgstr "pcb"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Virtualization"
#~ msgstr "Fedora Translation"
- Previous message (by thread): web/html/docs/translation-quick-start-guide/ru appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html, 1.3, 1.4 appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html, 1.3, 1.4 index.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_Key.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Translate.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html, 1.3, 1.4 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Projects.html, 1.2, 1.3 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html, 1.3, 1.4
- Next message (by thread): Branch 'f11-tx' - po/cs.po
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list