Branch 'f11-tx' - po/cs.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Wed Aug 12 22:55:17 UTC 2009
po/cs.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)
New commits:
commit bf0eee83c774c4f2ec38f95d7e8b773b0c128401
Author: peartown <peartown at fedoraproject.org>
Date: Wed Aug 12 22:55:13 2009 +0000
Sending translation for Czech
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e12ef8c..068cd23 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-22 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-10 23:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-13 01:00+0100\n"
"Last-Translator: Josef Hruška <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "S novou reorganizacà balÃÄků poznajà uživatelé snažšà aktualiz
#: CommonBugs.xml:6
#, no-c-format
msgid "Common bugs"
-msgstr "Obecné chyby"
+msgstr "SpoleÄné chyby"
#. Tag: para
#: CommonBugs.xml:7
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Žádný software nenà bezchybný. Jednou z vlastnostà svobodného a o
#: CommonBugs.xml:10
#, no-c-format
msgid "A list of common bugs is maintained for each release by the Fedora Project as a good place to start when you are having a problem that might be a bug in the software:"
-msgstr "Seznamy obecných chyb pro každé vydánà projektu Fedora jsou udržovány jako výhodné mÃsto kde zaÄÃt, pokud máte problém, který může být chybou v kódu softwaru:"
+msgstr "Pro každé vydánà Projektu Fedora je udržován seznam spoleÄných chyb jako výhodné mÃsto kde zaÄÃt, pokud máte problém, který může být chybou v kódu softwaru:"
#. Tag: title
#: DatabaseServers.xml:6
@@ -3145,19 +3145,19 @@ msgstr "ZpÄtná vazba"
#: Feedback.xml:7
#, no-c-format
msgid "Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug reports to the Fedora community; this helps improve the state of Fedora, Linux, and free software worldwide."
-msgstr "DÄkujeme za váš Äas, který vÄnujete pÅi zasÃlánà komentáÅů, návrhů a oznamovánà chyb komunitÄ Fedory; pomáhá to vylepÅ¡it postavenà Fedory, Linuxu a svobodného softwaru na celém svÄtÄ. "
+msgstr "DÄkujeme za váš Äas, který vÄnujete zasÃlánà pÅipomÃnek, návrhů a oznamovánà chyb komunitÄ Fedory; pomáhá to vylepÅ¡it stav Fedory, Linuxu a svobodného softwaru na celém svÄtÄ. "
#. Tag: title
#: Feedback.xml:11
#, no-c-format
msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
-msgstr "Poskytovánà zpÄtné vazby o softwaru Fedory"
+msgstr "Poskytovánà zpÄtné vazby na software Fedory"
#. Tag: para
#: Feedback.xml:12
#, no-c-format
msgid "To provide feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink>. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is available from <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F11_bugs\">http://fedoraproject.org/wiki/Common_F11_bugs</ulink>."
-msgstr "Pro poskytovánà zpÄtné vazby o softwaru Fedory nebo dalÅ¡Ãch systémových prvků, prosÃme, pÅeÄtÄte si stránky <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink>. Seznam oznámených chyb a známých problémů pro toto vydánà je dostupný na <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F11_bugs\">http://fedoraproject.org/wiki/Common_F11_bugs</ulink>."
+msgstr "Pro poskytovánà zpÄtné vazby na software Fedory nebo dalÅ¡Ã systémové prvky, prosÃme, pÅeÄtÄte si stránky <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink>. Seznam obvykle oznámených chyb a známých problémů pro toto vydánà je dostupný na <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F11_bugs\">http://fedoraproject.org/wiki/Common_F11_bugs</ulink>."
#. Tag: title
#: Feedback.xml:18
@@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Poskytnutà zpÄtné vazby na Poznámky k vydánÃ"
#: Feedback.xml:19
#, no-c-format
msgid "If you feel these release notes could be improved in any way, you can provide your feedback directly to the beat writers. There are several ways to provide feedback, in order of preference:"
-msgstr "DomnÃváte-li se, že tyto poznámky k vydánà mohou být vylepÅ¡eny, můžete poskytnout svůj názor pÅÃmo autorům jednotlivých rubrik. Lze využÃt nÄkolik způsobů pro poskytnutà zpÄtné vazby, dle priority:"
+msgstr "DomnÃváte-li se, že tyto poznámky k vydánà mohou být jakkoliv vylepÅ¡eny, můžete poskytnout svůj názor pÅÃmo autorům jednotlivých rubrik. Lze využÃt nÄkolik způsobů pro poskytnutà zpÄtné vazby, dle priority:"
#. Tag: para
#: Feedback.xml:24
@@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "Pokud máte úÄet Fedory, upravujte obsah pÅÃmo na <ulink type=\"http
#: Feedback.xml:29
#, no-c-format
msgid "Fill out a bug request using this template: <ulink type=\"http\" url=\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"bold\">This link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for details."
-msgstr "VyplÅte požadavek na opravu chyby použitÃm této Å¡ablony: <ulink type=\"http\" url=\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"bold\">Tento odkaz sloužà výhradnÄ pro zpÄtnou vazbu na samotné poznámky vydánÃ.</emphasis> ÅiÄte se doporuÄenÃm výše."
+msgstr "VyplÅte požadavek na opravu chyby použitÃm této Å¡ablony: <ulink type=\"http\" url=\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"bold\">Tento odkaz sloužà výhradnÄ pro zpÄtnou vazbu na samotné poznámky vydánÃ.</emphasis> Pro podrobnosti se ÅiÄte doporuÄenÃm výše."
#. Tag: para
#: Feedback.xml:34
@@ -3357,13 +3357,13 @@ msgstr "Procesory a pamÄÅ¥ové požadavky pro architektury PPC"
#: HardwareOverview.xml:12
#, no-c-format
msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
-msgstr "CPU minimum: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
#. Tag: para
#: HardwareOverview.xml:17
#, no-c-format
msgid "Fedora 11 supports the New World generation of Apple Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward. Although Old World machines should work, they require a special bootloader which is not included in the Fedora distribution. Fedora has also been installed and tested on POWER5 and POWER6 machines."
-msgstr "Fedora 11 podporuje generaci New World Power Macintosh od Applu, na trhu zhruba od roku 1999 dosud. AÄkoliv stroje Old World by mÄly fungovat, vyžadujà zváštnà zavadÄÄ, který nenà v distribuci Fedora obsažen. Fedora je také instalována a testována na strojÃch POWER5 a POWER6."
+msgstr "Fedora 11 podporuje generaci New World Apple Power Macintosh, na trhu zhruba od roku 1999 dosud. AÄkoliv stroje Old World by mÄly fungovat, vyžadujà zvláštnà zavadÄÄ, který nenà v distribuci Fedora obsažen. Fedora je také instalována a testována na strojÃch POWER5 a POWER6."
#. Tag: para
#: HardwareOverview.xml:22
@@ -3375,31 +3375,31 @@ msgstr "Fedora 11 podporuje stroje pSeries a Cell Broadband Engine."
#: HardwareOverview.xml:27
#, no-c-format
msgid "Fedora 11 also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and Efika."
-msgstr "Fedora 11 také podporuje Sony PlayStation 3 a Genesi PegasosII a Efika."
+msgstr "Fedora 11 také podporuje Sony PlayStation 3 a Genesi Pegasos II a Efika."
#. Tag: para
#: HardwareOverview.xml:32
#, no-c-format
msgid "Fedora 11 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' machines."
-msgstr "Fedora 11 obsahuje podporu nového hardwaru pro stroje P.A. Semiconductor Electra."
+msgstr "Fedora 11 obsahuje podporu nového hardwaru pro stroje P.A. Semiconductor 'Electra'."
#. Tag: para
#: HardwareOverview.xml:37
#, no-c-format
msgid "Fedora 11 also includes support for Terrasoft Solutions powerstation workstations."
-msgstr "Fedora 11 rovnÄž podporuje pracovnà stanice Terrasoft Solutions."
+msgstr "Fedora 11 rovnÄž podporuje pracovnà stanice s velkou výpoÄetnà silou (powerstation) Terrasoft Solutions."
#. Tag: para
#: HardwareOverview.xml:42
#, no-c-format
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
-msgstr "DoporuÄeno pro textový režim: 233 MHz G3 nebo lepÅ¡Ã, 128MiB RAM."
+msgstr "DoporuÄeno pro textový režim: 233 MHz G3 nebo lepÅ¡Ã, 128 MiB RAM."
#. Tag: para
#: HardwareOverview.xml:47
#, no-c-format
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr "DoporuÄeno pro grafický režim: 400 MHz G3 nebo lepÅ¡Ã, 256MiB RAM."
+msgstr "DoporuÄeno pro grafický režim: 400 MHz G3 nebo lepÅ¡Ã, 256 MiB RAM."
#. Tag: title
#: HardwareOverview.xml:55
@@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "Procesory a pamÄÅ¥ové požadavky pro architektury x86"
#: HardwareOverview.xml:56
#, no-c-format
msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora. Fedora 11 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
-msgstr "NásledujÃcà specifikace CPU jsou uvedeny ve smyslu procesorů Intel. Ostatnà procesory, jako AMD, Cyrix a VIA, které jsou kompatibilnà a ekvivalentnà následujÃcÃm procesorům, mohou být rovnÄž použÃvány s Fedorou. Fedora 11 vyžaduje Intel Pentium nebo lepÅ¡Ã, a je optimalizována pro procesory Pentium 4 nebo novÄjÅ¡Ã."
+msgstr "NásledujÃcà specifikace CPU jsou uvedeny ve smyslu procesorů Intel. Ostatnà procesory, jako AMD, Cyrix a VIA, které jsou kompatibilnà a ekvivalentnà následujÃcÃm procesorům Intel, mohou být rovnÄž použÃvány s Fedorou. Fedora 11 vyžaduje Intel Pentium nebo lepÅ¡Ã, a je optimalizována pro procesory Pentium 4 nebo novÄjÅ¡Ã."
#. Tag: para
#: HardwareOverview.xml:60
@@ -3429,19 +3429,19 @@ msgstr "DoporuÄeno pro grafický režim: 400 MHz Pentium II nebo lepÅ¡Ã"
#: HardwareOverview.xml:70
#, no-c-format
msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "Minimálnà RAM pro textový režim: 128MiB"
+msgstr "Minimálnà RAM pro textový režim: 128 MiB"
#. Tag: para
#: HardwareOverview.xml:75
#, no-c-format
msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Minimálnà RAM pro grafický: 192MiB"
+msgstr "Minimálnà RAM pro grafický: 192 MiB"
#. Tag: para
#: HardwareOverview.xml:80
#, no-c-format
msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "DoporuÄená RAM pro grafický: 256MiB"
+msgstr "DoporuÄená RAM pro grafický: 256 MiB"
#. Tag: title
#: HardwareOverview.xml:89
@@ -3453,31 +3453,31 @@ msgstr "Procesory a pamÄÅ¥ové požadavky pro architektury x86_64"
#: HardwareOverview.xml:93
#, no-c-format
msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "Minimálnà RAM pro textový režim: 256MiB"
+msgstr "Minimálnà RAM pro textový režim: 256 MiB"
#. Tag: para
#: HardwareOverview.xml:98
#, no-c-format
msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "Minimálnà RAM pro grafický: 384MiB"
+msgstr "Minimálnà RAM pro grafický: 384 MiB"
#. Tag: para
#: HardwareOverview.xml:103
#, no-c-format
msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "DoporuÄená RAM pro grafický: 512MiB"
+msgstr "DoporuÄená RAM pro grafický: 512 MiB"
#. Tag: title
#: HardwareOverview.xml:112
#, no-c-format
msgid "Hard disk space requirements for all architectures"
-msgstr "Požadavky na mÃsto na disku pro vÅ¡echny architektury"
+msgstr "Požadavky na prostor na pevném disku pro všechny architektury"
#. Tag: para
#: HardwareOverview.xml:113
#, no-c-format
msgid "The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is entirely determined by the installing spin and the packages selected during installation. Additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img (on Installation Disc 1) plus the size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
-msgstr "VÅ¡echny balÃÄky mohou zabÃrat na disku pÅes 9 GB. KoneÄná velikost se odvÃjà od instalovaného spinu a balÃÄků vybraných bÄhem instalace. DalÅ¡Ã prostor na disku se vyžaduje bÄhem instalace pro podporu instalaÄnÃho prostÅedÃ. Tento dodateÄný prostor odpovÃdá velikost souboru /Fedora/base/stage2.img (na instalaÄnÃm Disku 1) s pÅipoÄtenÃm velikosti souborů ve /var/lib/rpm na instalovaném systému. "
+msgstr "VÅ¡echny balÃÄky mohou zabÃrat na disku pÅes 9 GB. KoneÄná velikost se odvÃjà od instalovaného spinu a balÃÄků vybraných bÄhem instalace. DalÅ¡Ã prostor na disku se vyžaduje bÄhem instalace pro podporu instalaÄnÃho prostÅedÃ. Tento dodateÄný prostor odpovÃdá velikosti souboru /Fedora/base/stage2.img (na instalaÄnÃm Disku 1) s pÅipoÄtenÃm velikosti souborů v adresáÅi /var/lib/rpm na instalovaném systému. "
#. Tag: para
#: HardwareOverview.xml:116
@@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "Z praktického hlediska požadavky na prostor na disku se mohou různit
#: HardwareOverview.xml:119
#, no-c-format
msgid "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation."
-msgstr "DodateÄný prostor je rovnÄž vyžadován pro uživatelská data, a nejménÄ 5 % volného mÃsta by mÄlo být zachováno pro bezproblémové fungovánà systému."
+msgstr "DodateÄný prostor je rovnÄž vyžadován pro uživatelská data a nejménÄ 5 % volného mÃsta by mÄlo být zachováno pro bezproblémové fungovánà systému."
#. Tag: title
#: I18n.xml:6
@@ -5969,25 +5969,25 @@ msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umÃstÄny zde: <ulink type=\"h
#: Welcome.xml:8
#, no-c-format
msgid "Fedora is a Linux-based operating system that showcases the latest in free and open source software. Fedora is always free for anyone to use, modify, and distribute. It is built by people across the globe who work together as a community: the Fedora Project. The Fedora Project is open and anyone is welcome to join. The Fedora Project is out front for you, leading the advancement of free, open software and content."
-msgstr "Fedora je operaÄnà systém založený na Linuxu, který pÅinášà nejnovÄjÅ¡Ã svobodný a open-source software. Fedora je vždy pro každého svobodná z hlediska použitÃ, zmÄn a Å¡ÃÅenÃ. Je tvoÅena lidmi po celém svÄtÄ, kteÅà pracujà spoleÄnÄ jako komunita: Fedora Project (Fedora Projekt). Fedora Projekt je otevÅená a každý je vÃtán, pokud zamýšlà se zapojit. Fedora Projekt je v popÅedà pro Vás, vedoucà pokrok svobodného, otevÅeného softwaru a obsahu."
+msgstr "Fedora je operaÄnà systém založený na Linuxu, který pÅinášà nejnovÄjÅ¡Ã svobodný a open-source software. Fedora je vždy pro každého svobodná z hlediska použitÃ, zmÄn a Å¡ÃÅenÃ. Je tvoÅena lidmi po celém svÄtÄ, kteÅà pracujà spoleÄnÄ jako komunita: the Fedora Project (Projekt Fedora). Projekt Fedora je otevÅený a každý je vÃtán, pokud zamýšlà se zapojit. Projekt Fedora je v popÅedà pro Vás, vedoucà pokrok svobodného, otevÅeného softwaru a obsahu."
#. Tag: para
#: Welcome.xml:12
#, no-c-format
msgid "Visit <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora, especially if you are upgrading. If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately previous one, you should refer to older Release Notes for additional information."
-msgstr "NavÅ¡tivte internetové stránky <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> pro zhlédnutà poslednÃch poznámek vydánà Fedory, zejména pokud pÅecházÃte na vyÅ¡Å¡Ã verzi. Pokud pÅecházÃte z vydánà Fedory, které je starÅ¡Ã než je vydánà pÅedchozÃ, mÄli byste Äerpat dodateÄné informace ze starÅ¡Ãch Poznámek k vydánÃ."
+msgstr "NavÅ¡tivte internetové stránky <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> pro zhlédnutà poslednÃch poznámek k vydánà Fedory, zejména pokud pÅecházÃte na vyÅ¡Å¡Ã verzi. Pokud pÅecházÃte z vydánà Fedory, které je starÅ¡Ã než je vydánà ezprostÅednÄ pÅedchozÃ, mÄli byste Äerpat dodateÄné informace ze starÅ¡Ãch Poznámek k vydánÃ."
#. Tag: para
#: Welcome.xml:16
#, no-c-format
msgid "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink> for more information about bug and feature reporting. Thank you for your participation."
-msgstr "Můžete pomoci komunitÄ Fedora Projektu pokraÄovat ve zdokonalovánà Fedory, pokud založÃte zprávy o chybách nebo požadavky na vylepÅ¡enÃ. Pro vÃce informacà o oznamovánà chyb a vlastnostà navÅ¡tivte <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink>."
+msgstr "Můžete pomoci komunitÄ Projektu Fedora pokraÄovat ve zdokonalovánà Fedory, pokud založÃte zprávy o chybách nebo požadavky na vylepÅ¡enÃ. Pro vÃce informacà o oznamovánà chyb a vlastnostà navÅ¡tivte <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink>. DÄkujeme za vaÅ¡i úÄast."
#. Tag: para
#: Welcome.xml:19
#, no-c-format
msgid "To find out more general information about Fedora, refer to the following Web pages:"
-msgstr "Pro obecnÄjÅ¡Ã informace o FedoÅe navtivte následujÃcà internetové stránky:"
+msgstr "Pro obecnÄjÅ¡Ã informace o FedoÅe navÅ¡tivte následujÃcà internetové stránky:"
#. Tag: para
#: Welcome.xml:23
@@ -6011,7 +6011,7 @@ msgstr "Pomoc a diskuze (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wik
#: Welcome.xml:38
#, no-c-format
msgid "Participate in the Fedora Project (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
-msgstr "Zapojete se do Fedora Projektu (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgstr "Zapojte se do Projektu Fedora (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
#. Tag: title
#: Xorg.xml:6
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list