Branch 'f11-tx' - po/cs.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Aug 12 22:55:17 UTC 2009


 po/cs.po |   60 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)

New commits:
commit bf0eee83c774c4f2ec38f95d7e8b773b0c128401
Author: peartown <peartown at fedoraproject.org>
Date:   Wed Aug 12 22:55:13 2009 +0000

    Sending translation for Czech

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e12ef8c..068cd23 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-22 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-10 23:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-13 01:00+0100\n"
 "Last-Translator: Josef Hruška <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "S novou reorganizací balíčků poznají uživatelé snažší aktualiz
 #: CommonBugs.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Common bugs"
-msgstr "Obecné chyby"
+msgstr "Společné chyby"
 
 #. Tag: para
 #: CommonBugs.xml:7
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Žádný software není bezchybný. Jednou z vlastností svobodného a o
 #: CommonBugs.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "A list of common bugs is maintained for each release by the Fedora Project as a good place to start when you are having a problem that might be a bug in the software:"
-msgstr "Seznamy obecných chyb pro každé vydání projektu Fedora jsou udržovány jako výhodné místo kde začít, pokud máte problém, který může být chybou v kódu softwaru:"
+msgstr "Pro každé vydání Projektu Fedora je udržován seznam společných chyb jako výhodné místo kde začít, pokud máte problém, který může být chybou v kódu softwaru:"
 
 #. Tag: title
 #: DatabaseServers.xml:6
@@ -3145,19 +3145,19 @@ msgstr "Zpětná vazba"
 #: Feedback.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug reports to the Fedora community; this helps improve the state of Fedora, Linux, and free software worldwide."
-msgstr "Děkujeme za váš čas, který věnujete při zasílání komentářů, návrhů a oznamování chyb komunitě Fedory; pomáhá to vylepšit postavení Fedory, Linuxu a svobodného softwaru na celém světě. "
+msgstr "Děkujeme za váš čas, který věnujete zasílání připomínek, návrhů a oznamování chyb komunitě Fedory; pomáhá to vylepšit stav Fedory, Linuxu a svobodného softwaru na celém světě. "
 
 #. Tag: title
 #: Feedback.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
-msgstr "Poskytování zpětné vazby o softwaru Fedory"
+msgstr "Poskytování zpětné vazby na software Fedory"
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "To provide feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink>. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is available from <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F11_bugs\">http://fedoraproject.org/wiki/Common_F11_bugs</ulink>."
-msgstr "Pro poskytování zpětné vazby o softwaru Fedory nebo dalších systémových prvků, prosíme, přečtěte si stránky <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink>. Seznam oznámených chyb a známých problémů pro toto vydání je dostupný na  <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F11_bugs\">http://fedoraproject.org/wiki/Common_F11_bugs</ulink>."
+msgstr "Pro poskytování zpětné vazby na software Fedory nebo další systémové prvky, prosíme, přečtěte si stránky <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink>. Seznam obvykle oznámených chyb a známých problémů pro toto vydání je dostupný na  <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F11_bugs\">http://fedoraproject.org/wiki/Common_F11_bugs</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Feedback.xml:18
@@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Poskytnutí zpětné vazby na Poznámky k vydání"
 #: Feedback.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "If you feel these release notes could be improved in any way, you can provide your feedback directly to the beat writers. There are several ways to provide feedback, in order of preference:"
-msgstr "Domníváte-li se, že tyto poznámky k vydání mohou být vylepšeny, můžete poskytnout svůj názor přímo autorům jednotlivých rubrik. Lze využít několik způsobů pro poskytnutí zpětné vazby, dle priority:"
+msgstr "Domníváte-li se, že tyto poznámky k vydání mohou být jakkoliv vylepšeny, můžete poskytnout svůj názor přímo autorům jednotlivých rubrik. Lze využít několik způsobů pro poskytnutí zpětné vazby, dle priority:"
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:24
@@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "Pokud máte účet Fedory, upravujte obsah přímo na <ulink type=\"http
 #: Feedback.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Fill out a bug request using this template: <ulink type=\"http\" url=\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"bold\">This link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for details."
-msgstr "Vyplňte požadavek na opravu chyby použitím této šablony: <ulink type=\"http\" url=\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"bold\">Tento odkaz slouží výhradně pro zpětnou vazbu na samotné poznámky vydání.</emphasis> Řiďte se doporučením výše."
+msgstr "Vyplňte požadavek na opravu chyby použitím této šablony: <ulink type=\"http\" url=\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"bold\">Tento odkaz slouží výhradně pro zpětnou vazbu na samotné poznámky vydání.</emphasis> Pro podrobnosti se řiďte doporučením výše."
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:34
@@ -3357,13 +3357,13 @@ msgstr "Procesory a paměťové požadavky pro architektury PPC"
 #: HardwareOverview.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
-msgstr "CPU minimum: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 supports the New World generation of Apple Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward. Although Old World machines should work, they require a special bootloader which is not included in the Fedora distribution. Fedora has also been installed and tested on POWER5 and POWER6 machines."
-msgstr "Fedora 11 podporuje generaci New World Power Macintosh od Applu, na trhu zhruba od roku 1999 dosud. Ačkoliv stroje Old World by měly fungovat, vyžadují zváštní zavaděč, který není v distribuci Fedora obsažen. Fedora je také instalována a testována na strojích POWER5 a POWER6."
+msgstr "Fedora 11 podporuje generaci New World Apple Power Macintosh, na trhu zhruba od roku 1999 dosud. Ačkoliv stroje Old World by měly fungovat, vyžadují zvláštní zavaděč, který není v distribuci Fedora obsažen. Fedora je také instalována a testována na strojích POWER5 a POWER6."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:22
@@ -3375,31 +3375,31 @@ msgstr "Fedora 11 podporuje stroje pSeries a Cell Broadband Engine."
 #: HardwareOverview.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and Efika."
-msgstr "Fedora 11 také podporuje Sony PlayStation 3 a Genesi PegasosII a Efika."
+msgstr "Fedora 11 také podporuje Sony PlayStation 3 a Genesi Pegasos II a Efika."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' machines."
-msgstr "Fedora 11 obsahuje podporu nového hardwaru pro stroje P.A. Semiconductor Electra."
+msgstr "Fedora 11 obsahuje podporu nového hardwaru pro stroje P.A. Semiconductor 'Electra'."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 also includes support for Terrasoft Solutions powerstation workstations."
-msgstr "Fedora 11 rovněž podporuje pracovní stanice Terrasoft Solutions."
+msgstr "Fedora 11 rovněž podporuje pracovní stanice s velkou výpočetní silou (powerstation) Terrasoft Solutions."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
-msgstr "Doporučeno pro textový režim: 233 MHz G3 nebo lepší, 128MiB RAM."
+msgstr "Doporučeno pro textový režim: 233 MHz G3 nebo lepší, 128 MiB RAM."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr "Doporučeno pro grafický režim: 400 MHz G3 nebo lepší, 256MiB RAM."
+msgstr "Doporučeno pro grafický režim: 400 MHz G3 nebo lepší, 256 MiB RAM."
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:55
@@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "Procesory a paměťové požadavky pro architektury x86"
 #: HardwareOverview.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora. Fedora 11 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
-msgstr "Následující specifikace CPU jsou uvedeny ve smyslu procesorů Intel. Ostatní procesory, jako AMD, Cyrix a VIA, které jsou kompatibilní a ekvivalentní následujícím procesorům, mohou být rovněž používány s Fedorou. Fedora 11 vyžaduje Intel Pentium nebo lepší, a je optimalizována pro procesory Pentium 4 nebo novější."
+msgstr "Následující specifikace CPU jsou uvedeny ve smyslu procesorů Intel. Ostatní procesory, jako AMD, Cyrix a VIA, které jsou kompatibilní a ekvivalentní následujícím procesorům Intel, mohou být rovněž používány s Fedorou. Fedora 11 vyžaduje Intel Pentium nebo lepší, a je optimalizována pro procesory Pentium 4 nebo novější."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:60
@@ -3429,19 +3429,19 @@ msgstr "Doporučeno pro grafický režim: 400 MHz Pentium II nebo lepší"
 #: HardwareOverview.xml:70
 #, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr "Minimální RAM pro textový režim: 128MiB"
+msgstr "Minimální RAM pro textový režim: 128 MiB"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:75
 #, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr "Minimální RAM pro grafický: 192MiB"
+msgstr "Minimální RAM pro grafický: 192 MiB"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:80
 #, no-c-format
 msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr "Doporučená RAM pro grafický: 256MiB"
+msgstr "Doporučená RAM pro grafický: 256 MiB"
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:89
@@ -3453,31 +3453,31 @@ msgstr "Procesory a paměťové požadavky pro architektury x86_64"
 #: HardwareOverview.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr "Minimální RAM pro textový režim: 256MiB"
+msgstr "Minimální RAM pro textový režim: 256 MiB"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr "Minimální RAM pro grafický: 384MiB"
+msgstr "Minimální RAM pro grafický: 384 MiB"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr "Doporučená RAM pro grafický: 512MiB"
+msgstr "Doporučená RAM pro grafický: 512 MiB"
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:112
 #, no-c-format
 msgid "Hard disk space requirements for all architectures"
-msgstr "Požadavky na místo na disku pro všechny architektury"
+msgstr "Požadavky na prostor na pevném disku pro všechny architektury"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:113
 #, no-c-format
 msgid "The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is entirely determined by the installing spin and the packages selected during installation. Additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img (on Installation Disc 1) plus the size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
-msgstr "Všechny balíčky mohou zabírat na disku přes 9 GB. Konečná velikost se odvíjí od instalovaného spinu a balíčků vybraných během instalace. Další prostor na disku se vyžaduje během instalace pro podporu instalačního prostředí. Tento dodatečný prostor odpovídá velikost souboru /Fedora/base/stage2.img (na instalačním Disku 1) s připočtením velikosti souborů ve /var/lib/rpm na instalovaném systému. "
+msgstr "Všechny balíčky mohou zabírat na disku přes 9 GB. Konečná velikost se odvíjí od instalovaného spinu a balíčků vybraných během instalace. Další prostor na disku se vyžaduje během instalace pro podporu instalačního prostředí. Tento dodatečný prostor odpovídá velikosti souboru /Fedora/base/stage2.img (na instalačním Disku 1) s připočtením velikosti souborů v adresáři /var/lib/rpm na instalovaném systému. "
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:116
@@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "Z praktického hlediska požadavky na prostor na disku se mohou různit
 #: HardwareOverview.xml:119
 #, no-c-format
 msgid "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation."
-msgstr "Dodatečný prostor je rovněž vyžadován pro uživatelská data, a nejméně 5 % volného místa by mělo být zachováno pro bezproblémové fungování systému."
+msgstr "Dodatečný prostor je rovněž vyžadován pro uživatelská data a nejméně 5 % volného místa by mělo být zachováno pro bezproblémové fungování systému."
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:6
@@ -5969,25 +5969,25 @@ msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umístěny zde: <ulink type=\"h
 #: Welcome.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Fedora is a Linux-based operating system that showcases the latest in free and open source software. Fedora is always free for anyone to use, modify, and distribute. It is built by people across the globe who work together as a community: the Fedora Project. The Fedora Project is open and anyone is welcome to join. The Fedora Project is out front for you, leading the advancement of free, open software and content."
-msgstr "Fedora je operační systém založený na Linuxu, který přináší nejnovější svobodný a open-source software. Fedora je vždy pro každého svobodná z hlediska použití, změn a šíření. Je tvořena lidmi po celém světě, kteří pracují společně jako komunita: Fedora Project (Fedora Projekt). Fedora Projekt je otevřená a každý je vítán, pokud zamýšlí se zapojit. Fedora Projekt je v popředí pro Vás, vedoucí pokrok svobodného, otevřeného softwaru a obsahu."
+msgstr "Fedora je operační systém založený na Linuxu, který přináší nejnovější svobodný a open-source software. Fedora je vždy pro každého svobodná z hlediska použití, změn a šíření. Je tvořena lidmi po celém světě, kteří pracují společně jako komunita: the Fedora Project (Projekt Fedora). Projekt Fedora je otevřený a každý je vítán, pokud zamýšlí se zapojit. Projekt Fedora je v popředí pro Vás, vedoucí pokrok svobodného, otevřeného softwaru a obsahu."
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Visit <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora, especially if you are upgrading. If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately previous one, you should refer to older Release Notes for additional information."
-msgstr "Navštivte internetové stránky <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> pro zhlédnutí posledních poznámek vydání Fedory, zejména pokud přecházíte na vyšší verzi. Pokud přecházíte z vydání Fedory, které je starší než je vydání předchozí, měli byste čerpat dodatečné informace ze starších Poznámek k vydání."
+msgstr "Navštivte internetové stránky <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> pro zhlédnutí posledních poznámek k vydání Fedory, zejména pokud přecházíte na vyšší verzi. Pokud přecházíte z vydání Fedory, které je starší než je vydání ezprostředně předchozí, měli byste čerpat dodatečné informace ze starších Poznámek k vydání."
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:16
 #, no-c-format
 msgid "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink> for more information about bug and feature reporting. Thank you for your participation."
-msgstr "Můžete pomoci komunitě Fedora Projektu pokračovat ve zdokonalování Fedory, pokud založíte zprávy o chybách nebo požadavky na vylepšení. Pro více informací o oznamování chyb a vlastností navštivte <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink>."
+msgstr "Můžete pomoci komunitě Projektu Fedora pokračovat ve zdokonalování Fedory, pokud založíte zprávy o chybách nebo požadavky na vylepšení. Pro více informací o oznamování chyb a vlastností navštivte <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink>. Děkujeme za vaši účast."
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "To find out more general information about Fedora, refer to the following Web pages:"
-msgstr "Pro obecnější informace o Fedoře navtivte následující internetové stránky:"
+msgstr "Pro obecnější informace o Fedoře navštivte následující internetové stránky:"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:23
@@ -6011,7 +6011,7 @@ msgstr "Pomoc a diskuze (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wik
 #: Welcome.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "Participate in the Fedora Project (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
-msgstr "Zapojete se do Fedora Projektu (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgstr "Zapojte se do Projektu Fedora (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
 
 #. Tag: title
 #: Xorg.xml:6





More information about the Fedora-docs-commits mailing list