po/ru.po ru-RU/Article_Info.po ru-RU/Author_Group.po ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po ru-RU/Revision_History.po

Rüdiger Landmann rlandmann at fedoraproject.org
Tue Aug 18 22:12:11 UTC 2009


 po/ru.po                            |    4 
 ru-RU/Article_Info.po               |   16 +-
 ru-RU/Author_Group.po               |    4 
 ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po |  219 +++++++++++++++++-------------------
 ru-RU/Revision_History.po           |   12 +
 5 files changed, 129 insertions(+), 126 deletions(-)

New commits:
commit b816f0f88b234931cdafd459c85085d12627484e
Author: Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com>
Date:   Wed Aug 19 08:11:23 2009 +1000

    Fix minor XML errors in ru.po and split for Publican

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index fa7602b..dba295a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "Запись образов ISO на диск"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-msgstr "Как загружать образы ISO и создавать CD и DVD"
+msgstr "<subtitle>Как загружать образы ISO и создавать CD и DVD</subtitle>"
 
 #. Tag: para
 #: Article_Info.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
-msgstr "Как загружать образы ISO и создавать CD и DVD"
+msgstr "<para>Как загружать образы ISO и создавать CD и DVD</para>"
 
 #. Tag: phrase
 #: Article_Info.xml:20
diff --git a/ru-RU/Article_Info.po b/ru-RU/Article_Info.po
index a5b95c9..5a3776b 100644
--- a/ru-RU/Article_Info.po
+++ b/ru-RU/Article_Info.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:18-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-13 13:15+0400\n"
 "Last-Translator: Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,31 +18,31 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Article_Info.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Burning ISO images to disc"
 msgstr "Запись образов ISO на диск"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Article_Info.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-msgstr "Как скачать образы ISO и записать CD и DVD"
+msgstr "<subtitle>Как загружать образы ISO и создавать CD и DVD</subtitle>"
 
 #. Tag: para
 #: Article_Info.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
-msgstr "Как скачать образы ISO и записать CD и DVD"
+msgstr "<para>Как загружать образы ISO и создавать CD и DVD</para>"
 
 #. Tag: phrase
 #: Article_Info.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
 
 #. Tag: holder
 #: Article_Info.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "&HOLDER;"
-msgstr ""
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/ru-RU/Author_Group.po b/ru-RU/Author_Group.po
index c8caf2e..4102cd6 100644
--- a/ru-RU/Author_Group.po
+++ b/ru-RU/Author_Group.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:18-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-13 13:15+0400\n"
 "Last-Translator: Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,4 +20,4 @@ msgstr ""
 #: Author_Group.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>"
diff --git a/ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po b/ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po
index 5564149..b67ebf1 100644
--- a/ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po
+++ b/ru-RU/Burning_ISO_images_to_disc.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:18-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-13 13:15+0400\n"
 "Last-Translator: Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
 "media to produce a bootable disc."
 msgstr ""
 "Дистрибутив Fedora доступен в виде стандартных образов файловой системы ISO "
-"9660. Вы можете перенести эти ISO-образы на носитель CDROM или DVD для "
-"подготовки загрузочных дисков."
+"9660. Вы можете перенести эти ISO-образы на CDROM или DVD-носитель для "
+"получения загрузочных дисков."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:12
@@ -45,12 +45,12 @@ msgid ""
 "with Linux, and that you are using Microsoft Windows for the purpose of "
 "downloading and burning the files."
 msgstr ""
-"Прежде чем вы приступите к установке Fedora на ваш компьютер, вам "
-"потребуется перенести файлы (<firstterm>записать</firstterm>) ISO-образы на "
-"чистый носитель (CD-R/RW или DVD-R/RW). В данном документе описывается "
-"процедура записи этих файлов с использованием нескольких утилит. Мы "
-"предполагаем, что у вас нет опыта работы с Linux, и вы используете Microsoft "
-"Windows для скачивания и записи файлов."
+"Прежде чем приступить к установке Fedora с диска на компьютер, необходимо "
+"перенести (<firstterm>записать</firstterm>) файлы ISO-образов на чистый "
+"носитель (CD-R/RW или DVD-R/RW). В данном документе описывается процедура "
+"записи этих файлов с использованием нескольких распространенных утилит. "
+"Предполагается, что опыта работы с Linux нет и для загрузки и записи файлов "
+"на носители используется Microsoft Windows ."
 
 #. Tag: title
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:16
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "Downloading"
-msgstr "Скачивание"
+msgstr "Загрузка"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:25
@@ -94,9 +94,9 @@ msgid ""
 "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
 "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
 msgstr ""
-"ISO-файлы являются большими по размеру и их скачивание может занять "
-"продолжительное время, особенно если вы используете модемное соединение. "
-"Возможно, вам будет удобнее использовать менеджер закачек."
+"ISO-файлы являются большими по размеру и их загрузка может занять "
+"продолжительное время, особенно если используется модемное соединение. "
+"Возможно, вам будет удобнее использовать менеджер загрузок."
 
 #. Tag: title
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:29
@@ -139,9 +139,9 @@ msgid ""
 "CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead."
 msgstr ""
 "Для записи ISO-образа DVD на диск в вашем компьютере должен быть установлен "
-"привод с функцией записи DVD-носителей. Если в нем присутствует привод с "
-"функцией записи только CD-носителей (не DVD-носителей), скачайте вместо него "
-"файлы образов CD."
+"привод с функцией записи DVD-носителей. Если в нем имеется привод с функцией "
+"записи только CD-носителей (не DVD-носителей), загрузите вместо него файлы "
+"образов CD."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:48
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
 "for that file system. If you do not have an NTFS drive with enough free "
 "space, download the CD-sized files instead."
 msgstr ""
-"Некоторые файловые системы не могут хранить файлы размером более 2 Гб, такие "
+"Некоторые файловые системы не могут хранить файлы размером более 2 ГБ, такие "
 "как образ DVD. Обычная файловая система NTFS не имеет подобного ограничения, "
 "но многие не-NTFS системы его имеют, например, FAT32. Для проверки формата "
 "диска <systemitem>C:</systemitem> в Windows щелкните на меню <guilabel>Пуск</"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
 "клавишей мыши на проверяемом диске и выберите <guilabel>Свойства</guilabel>. "
 "В результате появится диалоговое окно, в котором будет отображен формат "
 "файловой системы. Если у вас нет в наличии NTFS-диска с достаточным объемом "
-"свободного места, скачайте вместо этого файлы образов CD."
+"свободного места, загрузите вместо этого файлы образов CD."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:51
@@ -178,12 +178,11 @@ msgid ""
 "\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
 "filename>."
 msgstr ""
-"Создайте новый каталог, куда вы можете скачать все эти файлы. Вам "
-"потребуется примерно 700 Мб свободного пространства для каждого ISO-образа "
-"CD-диска, или 3,5 Гб для ISO-образа DVD-диска. В этом документе мы "
-"предполагаем, что вы скачиваете файлы в каталог<filename class=\"directory"
-"\">C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</"
-"filename>."
+"Создайте новый каталог, куда можно загрузить все эти файлы. Вам потребуется "
+"примерно 700 Мб свободного пространства для каждого ISO-образа CD-диска, или "
+"3,5 Гб для ISO-образа DVD-диска. В этом документе предполагается, что файлы "
+"загружаются в каталог<filename class=\"directory\">C:\\Documents and Settings"
+"\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora</filename>."
 
 #. Tag: title
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:57
@@ -193,7 +192,7 @@ msgstr "Выбор ISO-файлов"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:58
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The exact files you need from the download server depend upon your system "
 "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named "
@@ -206,20 +205,20 @@ msgid ""
 "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, "
 "<filename>DVD</filename> is used in the filename."
 msgstr ""
-"Точное название файлов, которые вам необходимо скачать с сервера, зависит от "
-"вашей системы и скачиваемой версии Fedora. Требуемые вам файлы имеют "
-"название вида <filename>Fedora-<replaceable><версия></replaceable>-"
-"<replaceable><архитектура></replaceable>-disc<replaceable><номер>"
-"</replaceable>.iso</filename>, где \"<replaceable><версия></"
-"replaceable>\" — это версия Fedora, которую желаете скачать, "
-"\"<replaceable><архитектура></replaceable>\" — это архитектура "
-"процессора вашего компьютера и \"<replaceable><номер></replaceable>\" "
-"— это порядковый номер установочного CD-диска. Ð’ случае установочного "
-"DVD, в названии файла используется <filename>DVD</filename>."
+"Точное название файлов, которые необходимо загрузить с сервера, зависит от "
+"вашей системы и загружаемой версии Fedora. Нужные файлы имеют название вида "
+"<filename>Fedora-<replaceable><версия></replaceable>-<replaceable><"
+"архитектура></replaceable>-disc<replaceable><номер></replaceable>."
+"iso</filename>, где \"<replaceable><версия></replaceable>\" — "
+"это версия Fedora, которую желаете скачать, \"<replaceable><"
+"архитектура></replaceable>\" — это архитектура процессора вашего "
+"компьютера и \"<replaceable><номер></replaceable>\" — это "
+"порядковый номер установочного CD-диска. В случае установочного DVD, в "
+"названии файла используется <filename>DVD</filename>."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:61
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> "
 "for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The "
@@ -230,28 +229,27 @@ msgid ""
 "MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</"
 "systemitem> versions."
 msgstr ""
-"Архитектура процессора вашего компьютера обычно является <systemitem>i386</"
-"systemitem> для 32-разрядных ПК, включая процессоры семейств Pentium и "
-"Athlon. Для 64-разрядных ПК архитектура обычно <systemitem>x86_64</"
-"systemitem>, включая процессоры Athlon 64. Для компьютеров PowerPC "
-"архитектура — <systemitem>ppc</systemitem>, включая большинство Apple "
-"Mac, выпущенных до того, как они перешли на процессоры Intel для MacBook. "
-"Если вы сомневаетесь, ваша система, скорее всего, требует версию "
-"<systemitem>i386</systemitem>."
+"Архитектура процессора обычно <systemitem>i386</systemitem> для 32-разрядных "
+"ПК, включая процессоры семейств Pentium и Athlon. Для 64-разрядных ПК "
+"архитектура обычно <systemitem>x86_64</systemitem>, включая процессоры "
+"Athlon 64. Для компьютеров PowerPC архитектура — <systemitem>ppc</"
+"systemitem>, включая большинство Apple Mac, выпущенных до того, как они "
+"перешли на процессоры Intel для MacBook. Если есть соменения, то для вашей "
+"система, скорее всего, требуется версия <systemitem>i386</systemitem>."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:64
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the "
 "correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need "
 "the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have "
 "downloaded are complete and correct."
 msgstr ""
-"Например, если вы скачиваете Fedora 11 для ПК с процессором Pentium 4, "
-"правильный файл - <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. Вам также "
-"может потребоваться файл <code>SHA1SUM</code> для поверки того, что вы "
-"скачали файлы целиком и без ошибок."
+"Например, если вы загружаете Fedora &PRODVER; для ПК с процессором Pentium "
+"4, правильный файл - <filename>Fedora-&PRODVER;-i386-DVD.iso</filename>. Вам "
+"также может потребоваться файл <code>SHA1SUM</code> для поверки того, что "
+"файлы загружены целиком и без ошибок."
 
 #. Tag: title
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:72
@@ -270,9 +268,9 @@ msgid ""
 "the available ISO files with a content verification code called a "
 "<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
 msgstr ""
-"В процессе скачивания могут появится ошибки, даже если ваш менеджер закачек "
-"их не показывает. Тем не менее <emphasis role=\"strong\">очень важно</"
-"emphasis> проверить, что файлы не повреждены. Эту задачу решает файл  "
+"В процессе загрузки могут появится ошибки, даже если менеджер загрузок их не "
+"показывает. Тем не менее <emphasis role=\"strong\">очень важно</emphasis> "
+"проверить, что файлы не повреждены. Эту задачу решает файл  "
 "<filename>SHA1SUM</filename>. Он включает одну строку для каждого доступного "
 "ISO-файла с контрольной суммой, называемой <firstterm>хеш</firstterm>, "
 "вычисленной по оригинальному ISO-файлу."
@@ -293,8 +291,8 @@ msgid ""
 "safely skip this step."
 msgstr ""
 "<application>BitTorrent</application> автоматически выполняет проверку "
-"целостности при скачивании. Если ваш клиент <application>BitTorrent</"
-"application> сообщает, что файл успешно скачан - вы можете безопасно "
+"целостности при загрузке. Если ваш клиент <application>BitTorrent</"
+"application> сообщает, что файл успешно загружен - вы можете безопасно "
 "пропустить этот шаг."
 
 #. Tag: title
@@ -311,24 +309,25 @@ msgid ""
 "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
 "them:"
 msgstr ""
-"Существует несколько бесплатных продуктов для проверки файлов и вычислений "
-"хеш, имеющих простой графический интерфейс. Здесь приведены некоторые из них:"
+"Существует несколько бесплатных продуктов для проверки файлов и вычисления "
+"контрольных сумм, имеющих простой графический интерфейс. Здесь приведены "
+"некоторые из них:"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:91
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
-msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"/>"
+msgstr "HashCalc: <ulink url=\"http://www.slavasoft.com/hashcalc/\"></ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:96
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
 "xcsc/\"></ulink>"
 msgstr ""
 "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url=\"http://www.irnis.net/soft/"
-"xcsc/\"/>"
+"xcsc/\"></ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:101
@@ -341,10 +340,10 @@ msgid ""
 "ISO file."
 msgstr ""
 "Следуйте приложенным инструкциям для установки программ. Когда вы запустите "
-"программу, используя средство выбора файлов укажите ваш скачанный файл ISO-"
-"образа. Затем выберите алгоритм SHA-1 для вычисления хеш и запустите "
-"процесс. Программе потребуется некоторое время, так как она должна считать "
-"весь ISO-файл."
+"программу, то с помощью средства выбора файлов укажите  загруженный файл ISO-"
+"образа. Затем выберите алгоритм SHA-1 для вычисления и запустите процесс. "
+"Программе потребуется некоторое время, так как она должна считать весь ISO-"
+"файл."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:104
@@ -359,10 +358,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Откройте файл <filename>SHA1SUM</filename> в текстовом редакторе, например, "
 "в <application>Notepad</application>, для просмотра его содержимого. "
-"Проверьте, что вычисленный хеш, показанный в утилите, для <emphasis role="
-"\"strong\">каждого</emphasis> из скачанных файлов <emphasis role=\"strong"
-"\">в точности</emphasis> совпадает с соответствующим хешем в файле "
-"<filename>SHA1SUM</filename>."
+"Убедитесь, что контрольная сумма, выданная утилитой, <emphasis role=\"strong"
+"\">в точности</emphasis> совпадает с соответствующей контрольной суммой в "
+"файле <filename>SHA1SUM</filename> для <emphasis role=\"strong\">каждого</"
+"emphasis> из загруженных файлов."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:107
@@ -371,8 +370,8 @@ msgid ""
 "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a "
 "file does not match, you may have to download it again."
 msgstr ""
-"Если все хеши совпали, вы можете приступить к записи ISO-файлов на носитель. "
-"Если файлы не совпали, вам потребуется скачать их снова."
+"Если все контрольные суммы совпали, можно приступать к записи ISO-файлов на "
+"носитель. Если файлы не совпали, требуется снова загрузить их."
 
 #. Tag: title
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:111
@@ -382,13 +381,13 @@ msgstr "БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:112
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites "
 "such as the ones listed above, or the programs they provide."
 msgstr ""
-"Проект Fedora и компания Red Hat, Inc. не контролируют внешние сайты, такие "
-"как перечислены выше, или предлагаемые ими программы."
+"Проект Fedora и компания Red Hat, Inc. не контролируют внешние сайты, как "
+"например, перечисленые выше, или предлагаемые ими программы."
 
 #. Tag: title
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:119
@@ -398,17 +397,17 @@ msgstr "Проверка в командной строке Windows"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:120
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To check the files using the command prompt, you need to download the "
 "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to "
 "download the program, refer to <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/"
 "gnupg-announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
 msgstr ""
-"Для проверки файлов с использованием командной строки вам необходимо скачать "
-"программу <filename>sha1sum.exe</filename>. Инструкции и ссылки для "
-"скачивания вы найдёте по адресу <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/"
-"pipermail/gnupg-announce/2004q4/000184.html\"/>."
+"Для проверки файлов с использованием командной строки необходимо загрузить "
+"программу <filename>sha1sum.exe</filename>. Инструкции и ссылки для загрузки "
+"можно найти по адресу <ulink url=\"http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-"
+"announce/2004q4/000184.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:123
@@ -422,18 +421,18 @@ msgid ""
 "download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
 "this:"
 msgstr ""
-"Программа <filename>sha1sum.exe</filename> вычисляет и выводи на экран хеш. "
-"Для того, чтобы использовать эту программу, сохраните <filename>sha1sum.exe</"
-"filename> в тот же каталог, что и ISO-файлы. Щёлкните <guilabel>Выполнить..."
-"</guilabel> в меню Пуск и затем введите <userinput>cmd</userinput> в "
-"качестве имени запускаемой программы для получения окна "
-"<application>Командная строка</application>. Затем перейдите в каталог, где "
-"находятся скачанные файлы. Запустите <command>sha1sum</command> для каждого "
-"ISO-файла, как это показано ниже:"
+"Программа <filename>sha1sum.exe</filename> вычисляет и выводит на экран "
+"контрольные суммы. Для того, чтобы использовать эту программу, сохраните "
+"<filename>sha1sum.exe</filename> в тот же каталог, что и ISO-файлы. Выберите "
+"<guilabel>Выполнить...</guilabel> в меню Пуск и затем введите "
+"<userinput>cmd</userinput> в качестве имени запускаемой программы для "
+"получения окна <application>Командная строка</application>. Затем перейдите "
+"в каталог, где находятся загруженные файлы. Запустите <command>sha1sum</"
+"command> для каждого ISO-файла, как это показано ниже:"
 
 #. Tag: screen
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:127
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
 "\"\n"
@@ -441,7 +440,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "cd \"C:\\Documents and Settings\\Owner\\My Documents\\My Downloads\\Fedora"
 "\"\n"
-"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
+"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:128
@@ -451,7 +450,7 @@ msgid ""
 "file."
 msgstr ""
 "Программе потребуется время для выполнения работы, так как она должна "
-"прочитать полностью ISO-файл."
+"прочитать весь ISO-файл."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:131
@@ -466,10 +465,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Откройте файл <filename>SHA1SUM</filename> в текстовом редакторе, например, "
 "в <application>Notepad</application>, для просмотра его содержимого. "
-"Проверьте, что вычисленный хеш, выведенный <filename>sha1sum.exe</filename>, "
-"для <emphasis role=\"strong\">каждого</emphasis> из скачанных ISO-файлов "
-"<emphasis role=\"strong\">в точности</emphasis> совпадает с соответствующим "
-"хешем в файле <filename>SHA1SUM</filename>."
+"Убедитесь, что контрольная сумма, выданная <filename>sha1sum.exe</filename>, "
+"<emphasis role=\"strong\">в точности</emphasis> совпадает с соответствующей "
+"контрольной суммой в файле <filename>SHA1SUM</filename>для <emphasis role="
+"\"strong\">каждого</emphasis> из загруженных ISO-файлов."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:134
@@ -478,8 +477,9 @@ msgid ""
 "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file "
 "does not match, you may have to download it again."
 msgstr ""
-"Если все хеши совпали, вы можете приступить к записи ISO-файлов на носитель. "
-"Если хеш файла не совпал, вам потребуется скачать его снова."
+"Если все контрольные суммы совпали, можно записывать ISO-файлы на носители. "
+"Если контрольная сумма файла не совпала, то, возможно, его потребуется "
+"загрузить еще раз."
 
 #. Tag: title
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:142
@@ -495,7 +495,7 @@ msgid ""
 "Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
 "source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
 msgstr ""
-"Процесс записи CD не всегда очевиден пользователям Windows. Windows "
+"Процесс записи CD не всегда очевиден пользователям Windows. Windows-"
 "приложения часто позволяют пользователю записать диски с данными путём "
 "перетаскивания файлов в окно и нажатия на клавишу  <guilabel>Запись/Прожиг</"
 "guilabel>."
@@ -528,7 +528,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Для создания установочных дисков Fedora <emphasis role=\"strong\">необходимо "
 "выполнить только второй шаг</emphasis> для ISO-файлов Fedora. На этом шаге "
-"требуется использовать одно из популярных приложений для записи дисков "
+"требуется использовать одно из популярных приложений для записи дисков, "
 "перечисленных ниже."
 
 #. Tag: title
@@ -539,13 +539,13 @@ msgstr "Запись дисков в Fedora"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:154
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url="
 "\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
 msgstr ""
-"Информация по записи дисков в Fedora приведена по адресу <ulink url="
-"\"https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"/>."
+"Информация о записи дисков в Fedora приведена по адресу <ulink url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:159
@@ -555,13 +555,13 @@ msgstr "Использование ISO Recorder V2 Power Toy"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:160
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url=\"http://"
 "isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> web site."
 msgstr ""
 "Получите и установите ISO Recorder power toy с веб-сайта <ulink url=\"http://"
-"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"/>."
+"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm\"></ulink> "
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:165
@@ -673,7 +673,7 @@ msgid ""
 "file. Click <guibutton>Open</guibutton>."
 msgstr ""
 "Откроется диалоговое окно <guilabel>Open</guilabel>. Укажите первый ISO-файл "
-"Fedora. Щёлкните <guibutton>Open</guibutton>."
+"Fedora. Нажмите кнопку <guibutton>Open</guibutton>."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:266
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:293
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Following the directions from your computer's manufacturer, make sure "
 "your computer's BIOS is set to boot from the CD drive."
@@ -748,8 +748,8 @@ msgid ""
 "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to "
 "perform a media check."
 msgstr ""
-"Пройдите несколько шагов следуя инструкциям на экране до тех пор пока вам не "
-"предложат выполнить проверку носителя (media check)."
+"Следуйте инструкциям на экране, пока не появится запрос на выполнение "
+"проверки носителя."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:313
@@ -759,10 +759,9 @@ msgid ""
 "correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
 "Remove the Fedora installation disc and restart the system."
 msgstr ""
-"Выполните проверку первого диска. Если проверка прошла успешно, ваш диск "
-"записан правильно. В этот момент программа установки не вносит никаких "
-"изменений в ваш компьютер. Удалите установочный диск Fedora и перезапустите "
-"систему."
+"Выполните проверку диска. Если проверка прошла успешно, ваш диск записан "
+"правильно. В этот момент программа установки не вносит никаких изменений в "
+"ваш компьютер. Удалите установочный диск Fedora и перезапустите систему."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:318
diff --git a/ru-RU/Revision_History.po b/ru-RU/Revision_History.po
index b1c7c90..9fb6497 100644
--- a/ru-RU/Revision_History.po
+++ b/ru-RU/Revision_History.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:18-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-13 13:15+0400\n"
 "Last-Translator: Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>\n"
 "Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #: Revision_History.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "История версий"
 
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:12
@@ -29,12 +29,14 @@ msgid ""
 "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
 "surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
 msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Update for Fedora 11"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление для Fedora 11"
 
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:27
@@ -43,9 +45,11 @@ msgid ""
 "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
 "com</email>"
 msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade at redhat."
+"com</email>"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Update for Fedora 10"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление для Fedora 10"





More information about the Fedora-docs-commits mailing list