bn-IN/Fedora_Live_images.po bn-IN/Revision_History.po ca-ES/Fedora_Live_images.po ca-ES/Revision_History.po da-DK/Fedora_Live_images.po da-DK/Revision_History.po de-DE/Fedora_Live_images.po de-DE/Revision_History.po el-GR/Fedora_Live_images.po el-GR/Revision_History.po es-ES/Fedora_Live_images.po es-ES/Revision_History.po fi-FI/Fedora_Live_images.po fi-FI/Revision_History.po fr-FR/Fedora_Live_images.po fr-FR/Revision_History.po gu-IN/Fedora_Live_images.po gu-IN/Revision_History.po hi-IN/Fedora_Live_images.po hi-IN/Revision_History.po hu-HU/Fedora_Live_images.po hu-HU/Revision_History.po it-IT/Fedora_Live_images.po it-IT/Revision_History.po ja-JP/Fedora_Live_images.po ja-JP/Revision_History.po kn-IN/Fedora_Live_images.po kn-IN/Revision_History.po ml-IN/Fedora_Live_images.po ml-IN/Revision_History.po mr-IN/Fedora_Live_images.po mr-IN/Revision_History.po nb-NO/Fedora_Live_images.po nb-NO/Revision_History.po nl-NL/Fedora_Live_images.po nl-NL/Revision_History.po or-IN/Fedora_Live_images.po or-IN/Revision_History.po pl-PL/Fedora_Live_images.po pl-PL/Revision_History.po po/readme-live-image.pot pot/Article_Info.pot pot/Author_Group.pot pot/Fedora_Live_images.pot pot/Revision_History.pot pt-BR/Fedora_Live_images.po pt-BR/Revision_History.po pt-PT/Fedora_Live_images.po pt-PT/Revision_History.po ru-RU/Fedora_Live_images.po ru-RU/Revision_History.po split.sh sr-LATN/Fedora_Live_images.po sr-LATN/Revision_History.po sr-RS/Fedora_Live_images.po sr-RS/Revision_History.po sv-SE/Fedora_Live_images.po sv-SE/Revision_History.po te-IN/Fedora_Live_images.po te-IN/Revision_History.po uk-UA/Fedora_Live_images.po uk-UA/Revision_History.po zh-CN/Fedora_Live_images.po zh-CN/Revision_History.po zh-TW/Fedora_Live_images.po zh-TW/Revision_History.po
Rüdiger Landmann
rlandmann at fedoraproject.org
Wed Aug 19 02:05:33 UTC 2009
bn-IN/Fedora_Live_images.po | 210 +++++++++++++++++++++-----------------
bn-IN/Revision_History.po | 46 +++++---
ca-ES/Fedora_Live_images.po | 223 +++++++++++++++++++++++-----------------
ca-ES/Revision_History.po | 50 +++++----
da-DK/Fedora_Live_images.po | 231 +++++++++++++++++++++++-------------------
da-DK/Revision_History.po | 50 +++++----
de-DE/Fedora_Live_images.po | 226 +++++++++++++++++++++++------------------
de-DE/Revision_History.po | 50 +++++----
el-GR/Fedora_Live_images.po | 214 ++++++++++++++++++++++----------------
el-GR/Revision_History.po | 46 +++++---
es-ES/Fedora_Live_images.po | 228 +++++++++++++++++++++++------------------
es-ES/Revision_History.po | 50 +++++----
fi-FI/Fedora_Live_images.po | 214 ++++++++++++++++++++++----------------
fi-FI/Revision_History.po | 46 +++++---
fr-FR/Fedora_Live_images.po | 214 ++++++++++++++++++++++----------------
fr-FR/Revision_History.po | 46 +++++---
gu-IN/Fedora_Live_images.po | 212 ++++++++++++++++++++++----------------
gu-IN/Revision_History.po | 46 +++++---
hi-IN/Fedora_Live_images.po | 211 ++++++++++++++++++++++----------------
hi-IN/Revision_History.po | 46 +++++---
hu-HU/Fedora_Live_images.po | 222 ++++++++++++++++++++++------------------
hu-HU/Revision_History.po | 50 +++++----
it-IT/Fedora_Live_images.po | 193 +++++++++++++++++++----------------
it-IT/Revision_History.po | 46 +++++---
ja-JP/Fedora_Live_images.po | 212 ++++++++++++++++++++++----------------
ja-JP/Revision_History.po | 46 +++++---
kn-IN/Fedora_Live_images.po | 213 ++++++++++++++++++++++----------------
kn-IN/Revision_History.po | 46 +++++---
ml-IN/Fedora_Live_images.po | 212 ++++++++++++++++++++++----------------
ml-IN/Revision_History.po | 46 +++++---
mr-IN/Fedora_Live_images.po | 212 ++++++++++++++++++++++----------------
mr-IN/Revision_History.po | 46 +++++---
nb-NO/Fedora_Live_images.po | 212 ++++++++++++++++++++++----------------
nb-NO/Revision_History.po | 46 +++++---
nl-NL/Fedora_Live_images.po | 222 ++++++++++++++++++++++------------------
nl-NL/Revision_History.po | 50 +++++----
or-IN/Fedora_Live_images.po | 210 +++++++++++++++++++++-----------------
or-IN/Revision_History.po | 46 +++++---
pl-PL/Fedora_Live_images.po | 222 ++++++++++++++++++++++------------------
pl-PL/Revision_History.po | 50 +++++----
po/readme-live-image.pot | 222 +++++++++++++++++++++++-----------------
pot/Article_Info.pot | 2
pot/Author_Group.pot | 2
pot/Fedora_Live_images.pot | 193 +++++++++++++++++++----------------
pot/Revision_History.pot | 46 +++++---
pt-BR/Fedora_Live_images.po | 212 ++++++++++++++++++++++----------------
pt-BR/Revision_History.po | 46 +++++---
pt-PT/Fedora_Live_images.po | 214 ++++++++++++++++++++++----------------
pt-PT/Revision_History.po | 46 +++++---
ru-RU/Fedora_Live_images.po | 224 +++++++++++++++++++++++-----------------
ru-RU/Revision_History.po | 50 +++++----
split.sh | 12 ++
sr-LATN/Fedora_Live_images.po | 222 ++++++++++++++++++++++------------------
sr-LATN/Revision_History.po | 50 +++++----
sr-RS/Fedora_Live_images.po | 222 ++++++++++++++++++++++------------------
sr-RS/Revision_History.po | 50 +++++----
sv-SE/Fedora_Live_images.po | 212 ++++++++++++++++++++++----------------
sv-SE/Revision_History.po | 46 +++++---
te-IN/Fedora_Live_images.po | 211 ++++++++++++++++++++++----------------
te-IN/Revision_History.po | 46 +++++---
uk-UA/Fedora_Live_images.po | 212 ++++++++++++++++++++++----------------
uk-UA/Revision_History.po | 46 +++++---
zh-CN/Fedora_Live_images.po | 210 +++++++++++++++++++++-----------------
zh-CN/Revision_History.po | 46 +++++---
zh-TW/Fedora_Live_images.po | 210 +++++++++++++++++++++-----------------
zh-TW/Revision_History.po | 46 +++++---
66 files changed, 4849 insertions(+), 3510 deletions(-)
New commits:
commit f3ac32e36d959b69e141ded4b1bf53a72594e4c0
Author: Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com>
Date: Wed Aug 19 12:04:40 2009 +1000
Refresh pot file
diff --git a/bn-IN/Fedora_Live_images.po b/bn-IN/Fedora_Live_images.po
index 8e2aece..97e0e9b 100644
--- a/bn-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/bn-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:53+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN at redhat.com>\n"
@@ -24,14 +24,15 @@ msgstr "à¦à§à¦®à¦¿à¦à¦¾"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -58,38 +59,26 @@ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¦à§à¦¦à§à¦¶à§à¦¯à§ পà§à¦°à¦¸à§
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"২৫৬ মà§à¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦ à¦
থবা à¦
ধিঠপরিমাণ সিসà§à¦à§à¦® মà§à¦®à¦°à¦¿ à¦
থবা RAM সহ সিসà§à¦à§à¦®à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à¦ লাà¦à¦ "
-"সিসà§à¦à§à¦® সাফলà§à¦¯à§à¦° সাথৠবà§à¦ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ যাবà§à¥¤ à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à§à¦° মধà§à¦¯à§ ১ à¦à¦¿à¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦à§à¦° à¦
ধিঠ"
-"পরিমাণ সিসà§à¦à§à¦® মà§à¦®à¦°à¦¿ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ থাà¦à¦²à§, বà§à¦ মà§à¦¨à§ থà§à¦à§ <guilabel>Run from RAM</"
-"guilabel> নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤ à¦à¦° ফলৠà¦à¦¨à§à¦¨à¦¤ à¦à¦°à§à¦®à¦à§à¦·à¦®à¦¤à¦¾ পাà¦à§à¦¾ যাবà§à¥¤"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à§, লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦ মিডিà§à¦¾ ধারণà¦à¦¾à¦°à§ ডিà¦à¦¾à¦à¦¸ থà§à¦à§ বà§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° সà§à¦¬à¦¿à¦§à¦¾ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ "
"থাà¦à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à¥¤ à¦à¦¦à¦¾à¦¹à¦°à¦£à¦¸à§à¦¬à¦°à§à¦ª, CD à¦
থবা DVD লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦à§à¦° à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à§ à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à¦à¦¿ CD à¦
থবা "
"DVD ডà§à¦°à¦¾à¦à¦ থà§à¦à§ বà§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ সà¦à§à¦·à¦® হà¦à§à¦¾ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à¥¤"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "বà§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° পà§à¦°à¦£à¦¾à¦²à§"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -106,26 +95,26 @@ msgstr ""
"নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ যৠà¦à§à¦¨à§ à¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ পà§à¦°à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à¦¿-র নাম সনাà¦à§à¦¤ à¦à¦°à§à¦¨:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "বà§à¦ মà§à¦¨à§ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (boot menu), à¦
থবা"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "BIOS পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦¿à¦° সরà¦à§à¦à¦¾à¦® (setup utility)"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"বà§à¦ মà§à¦¨à§ বিà¦à¦²à§à¦ªà§à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° সà§à¦¬à¦¿à¦§à¦¾à¦à¦¨à¦à¥¤ à¦à¦ মà§à¦¨à§à¦à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ না হলà§, à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦° "
"সিসà§à¦à§à¦®, মাদারবà§à¦°à§à¦¡ à¦
থবা মà§à¦à¦¨à¦¬à§à¦°à§à¦¡ নিরà§à¦®à¦¾à¦¤à¦¾ থà§à¦à§ পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ নথিপতà§à¦°à§ সঠিঠà¦à¦¿-র নাম "
@@ -133,7 +122,7 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap>, à¦
থবা <keycap>Delete</keycap> à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ হà§à¥¤"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -149,7 +138,7 @@ msgstr ""
"থà§à¦à§ বà§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -161,7 +150,7 @@ msgstr ""
"সà§à¦®à¦°à¦£à§ রাà¦à¦¾ বাà¦à§à¦à¦¨à§à§à¥¤ à¦à¦° ফলà§, পà§à¦°à§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ à¦à¦°à¦¾ যাবà§à¥¤"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -174,30 +163,30 @@ msgstr ""
"à¦à¦°à¦¾ সমà§à¦à¦¬ হবৠনা।"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "à¦à¦ªà¦à¦¾à¦°à¦¿à¦¤à¦¾"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦à§à¦° সাহাযà§à¦¯à§ নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ সà§à¦¬à¦¿à¦§à¦¾ à¦à¦ªà¦²à¦¬à§à¦§ à¦à¦°à¦¾ হà§:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -206,7 +195,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -217,7 +206,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -227,23 +216,23 @@ msgstr ""
"à¦à¦¨à§à¦¯ লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ যাবà§à¥¤"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "সমà§à¦ªà§à¦°à§à¦£ হারà§à¦¡à¦à§à§à¦¯à¦¾à¦° সনাà¦à§à¦¤à¦à¦°à¦£"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
+#: Fedora_Live_images.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -251,33 +240,47 @@ msgid ""
"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
msgstr ""
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -286,37 +289,53 @@ msgid ""
"full installation of Fedora."
msgstr ""
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦ নিà§à§ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ নিরà§à¦à§à¦·à¦¾"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -325,43 +344,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ তথà§à¦¯ যà§à¦¥à¦°à§à¦ªà§ পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "ফà§à¦²à¦ªà¦¿ ডিসà§à¦"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB ডà§à¦°à¦¾à¦à¦"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "ডিসà§à¦ পারà§à¦à¦¿à¦¶à¦¨"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "তথà§à¦¯à§à¦° à¦à¦à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¾à¦-à¦à¦ª à¦à¦ªà¦¿ নিরà§à¦®à¦¾à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -369,19 +388,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -391,13 +410,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "লাà¦à¦ à¦à¦®à§à¦ থà§à¦à§ Fedora à¦à¦¨à¦¸à§à¦à¦² à¦à¦°à¦¾à¦° পà§à¦°à¦£à¦¾à¦²à§"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -405,3 +424,14 @@ msgid ""
"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "২৫৬ মà§à¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦ à¦
থবা à¦
ধিঠপরিমাণ সিসà§à¦à§à¦® মà§à¦®à¦°à¦¿ à¦
থবা RAM সহ সিসà§à¦à§à¦®à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à¦ "
+#~ "লাà¦à¦ সিসà§à¦à§à¦® সাফলà§à¦¯à§à¦° সাথৠবà§à¦ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ যাবà§à¥¤ à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦°à§à¦° মধà§à¦¯à§ ১ à¦à¦¿à¦à¦¾à¦¬à¦¾à¦à¦à§à¦° "
+#~ "à¦
ধিঠপরিমাণ সিসà§à¦à§à¦® মà§à¦®à¦°à¦¿ à¦à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ থাà¦à¦²à§, বà§à¦ মà§à¦¨à§ থà§à¦à§ <guilabel>Run from "
+#~ "RAM</guilabel> নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤ à¦à¦° ফলৠà¦à¦¨à§à¦¨à¦¤ à¦à¦°à§à¦®à¦à§à¦·à¦®à¦¤à¦¾ পাà¦à§à¦¾ যাবà§à¥¤"
diff --git a/bn-IN/Revision_History.po b/bn-IN/Revision_History.po
index a043c32..9463924 100644
--- a/bn-IN/Revision_History.po
+++ b/bn-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:53+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN at redhat.com>\n"
@@ -21,7 +21,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -29,13 +49,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -43,19 +63,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -63,21 +83,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/ca-ES/Fedora_Live_images.po b/ca-ES/Fedora_Live_images.po
index 5b33c7d..6426260 100644
--- a/ca-ES/Fedora_Live_images.po
+++ b/ca-ES/Fedora_Live_images.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -36,16 +36,17 @@ msgstr "Introducció"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"Una imatge autoarrencable és un mètode eficient i segur de \"testejar\" el "
"sistema operatiu Fedora sobre el vostre maquinari. Si l'avaluació és "
@@ -84,25 +85,13 @@ msgstr "Maquinari suggerit"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"Aquest sistema autoarrencable arrenca i s'executa satisfactòriament en la "
-"majoria d'ordinadors amb 256 MB o més de memòria instal·lada. Si el vostre "
-"ordinador té 1 GB o més de memòria, per a un major rendiment seleccioneu "
-"<guilabel>Executa des de la RAM</guilabel> del menú d'arrencada."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"El vostre ordinador ha de poder arrencar des de dispositius que continguin "
"la imatge autoarrencable. Per exemple, si la imatge autoarrencable està en "
@@ -110,13 +99,13 @@ msgstr ""
"de CD o DVD."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "Arrencada"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -134,26 +123,26 @@ msgstr ""
"de la BIOS on apareix quina tecla cal utilitzar per a veure:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "el menú d'arrencada, o"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "la utilitat de configuració de la BIOS"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:45
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"L'opció del menú d'arrencada és la preferible. Si no podeu veure "
"l'indicador, consulteu la documentació del fabricant del vostre ordinador, "
@@ -163,7 +152,7 @@ msgstr ""
"keycap>."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -179,7 +168,7 @@ msgstr ""
"USB, configureu-lo perquè arrenqui des del dispositiu USB."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -193,7 +182,7 @@ msgstr ""
"anterior entorn."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -206,14 +195,14 @@ msgstr ""
"autoarrencable en el vostre ordinador."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:57
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"Si ho desitgeu, podeu veure si una actualització de la BIOS està disponible "
"per part del fabricant del vostre equip. Una actualització de la BIOS pot "
@@ -223,19 +212,19 @@ msgstr ""
"aquesta imatge autoarrencable en el seu ordinador."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "Beneficis"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "S'obtenen els següents beneficis amb una imatge autoarrencable:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -248,7 +237,7 @@ msgstr ""
"llibertat."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -264,7 +253,7 @@ msgstr ""
"anterior retorna sense canvis."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -274,19 +263,19 @@ msgstr ""
"dispositius de maquinari són reconeguts i configurats correctament."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Ple reconeixement de maquinari"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"En alguns casos, la imatge autoarrencable no ofereix suport per a tota la "
"gamma de maquinari a diferència d'un sistema Fedora instal·lat. Ãs possible "
@@ -295,7 +284,7 @@ msgstr ""
"autoarrencable."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -306,29 +295,43 @@ msgstr ""
"d'escriptori tals com GNOME, KDE, XFCE entre altres. Cap d'aquests canvis "
"requereixen que reconfigureu la instal·lació existent del vostre ordinador."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "Limitacions"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "La imatge autoarrencable també comporta certes limitacions:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Mentre s'està executant aquesta imatge autoarrencable, el vostre ordinador "
"pot ser molt més lent a respondre o exigir més temps per acabar tasques que "
@@ -339,7 +342,7 @@ msgstr ""
"temps de resposta més rà pid."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -353,17 +356,33 @@ msgstr ""
"poden estar presents i funcionar molt bé en una instal·lació completa de "
"Fedora."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"No podeu instal·lar permanentment noves aplicacions a la imatge "
"autoarrencable. Per provar altres aplicacions o noves versions de les "
@@ -374,13 +393,13 @@ msgstr ""
"quan s'apagui la imatge autoarrencable."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:130
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"Els canvis es poden perdre si l'ús de la memòria del vostre sistema força a "
"rellegir el programari o les configuracions de la imatge autoarrencable. "
@@ -388,13 +407,13 @@ msgstr ""
"una instal·lació completa de Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "Experimentar amb la imatge autoarrencable"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -405,13 +424,13 @@ msgstr ""
"executar. A més, és possible que vulgueu explorar altres funcionalitats."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "Compartir les dades existents"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
@@ -419,31 +438,31 @@ msgstr ""
"com:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "disquets"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "unitats USB"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "particions de disc"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Creació d'una còpia de seguretat de les dades"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -453,19 +472,19 @@ msgstr ""
"o còpies de dades, si el vostre sistema inclou:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "una unitat per a enregistrar CD o DVD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "un disc dur amb suficient espai lliure"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -479,13 +498,13 @@ msgstr ""
"problemà tics per al programari de còpies de seguretat."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Instal·lar Fedora des de la imatge autoarrencable"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -498,3 +517,15 @@ msgstr ""
"de l'escriptori <emphasis>Instal·leu al disc dur</emphasis>. Utilitzant la "
"instal·lació de Fedora resultant, podeu personalitzar el programari i les "
"configuracions al vostre gust."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest sistema autoarrencable arrenca i s'executa satisfactòriament en la "
+#~ "majoria d'ordinadors amb 256 MB o més de memòria instal·lada. Si el "
+#~ "vostre ordinador té 1 GB o més de memòria, per a un major rendiment "
+#~ "seleccioneu <guilabel>Executa des de la RAM</guilabel> del menú "
+#~ "d'arrencada."
diff --git a/ca-ES/Revision_History.po b/ca-ES/Revision_History.po
index 8b03c6f..5b0b659 100644
--- a/ca-ES/Revision_History.po
+++ b/ca-ES/Revision_History.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
@@ -35,7 +35,29 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Historial de revisió"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -45,13 +67,13 @@ msgstr ""
"landmann at redhat.com</email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "Convertit per muntar amb Publican"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -61,19 +83,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Actualització per a Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Actualització per a Fedora 10.93"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -83,23 +105,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Actualització per a Fedora 10"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
-"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Actualització per a Fedora 9.92"
diff --git a/da-DK/Fedora_Live_images.po b/da-DK/Fedora_Live_images.po
index 06ce302..3e229dc 100644
--- a/da-DK/Fedora_Live_images.po
+++ b/da-DK/Fedora_Live_images.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -24,24 +24,26 @@ msgstr "Introduktion"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"Et Live-aftryk er en effektiv og risikofri måde at \"prøvekøre\" Fedora-"
"operativsystemet på din egen hardware. Hvis afprøvningen evalueringen en en "
"vellykket og spændende oplevelse, kan du vælge at installere Live-"
"systemsoftwaren sådan at det bliver dit normale computermiljø. Dette Live-"
"aftryk tilbyder dig en oplevelse, der er meget tæt på at køre Fedora, men "
-"der er nogen fordele og ulemper. Kig på <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Benefits\"/> og "
-"<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for mere information."
+"der er nogen fordele og ulemper. Kig på <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Benefits\"/> og <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Caveats\"/> for mere information."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:15
@@ -60,8 +62,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Før du bruger dit Live-aftryk, bør du læse næste afsnit for at lære, hvordan "
"du får størst glæde af Fedora. Det kan også være nyttigt for dig at læse "
-"<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for tips til opstart fra dette medie. Indsæt "
-"derefter dette medie i din computer og start op fra det."
+"<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for tips til opstart fra "
+"dette medie. Indsæt derefter dette medie i din computer og start op fra det."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:22
@@ -71,38 +73,26 @@ msgstr "Foreslået hardware"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"Dette Live-system kan starte op og køre på de fleste computere med 256 MB "
-"eller mere systemhukommelse, eller RAM, installeret. Hvis din computer har 1 "
-"GB eller mere systemhukommelse installeret kan du vælge <guilabel>Kør fra "
-"RAM</guilabel> fra opstartsmenuen for størrere ydelse."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"Din computer skal have muligheden for at starte op fra enheden der "
"indeholder Live-aftryksmediet. For eksempel, hvis Live-aftrykket er på en cd "
"eller dvd skal din computer kunne starte op fra cd- eller dvd-drevet."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "Opstart"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -120,26 +110,26 @@ msgstr ""
"prompten som fortæller hvilken tast du skal bruge for enten:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "en opstartmenu, eller"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "opsætningsværktøjet til BIOS"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:45
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"Opstartsmenu-muligheden anbefales. Hvis du ikke kan se en sådan prompt, kan "
"du kigge i din producents dokumentation for dit computersystem eller "
@@ -148,7 +138,7 @@ msgstr ""
"keycap> eller <keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -164,7 +154,7 @@ msgstr ""
"computeren til at starte op fra USB-enheden."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -178,7 +168,7 @@ msgstr ""
"tilbage til dit tidligere computermiljø."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -191,14 +181,14 @@ msgstr ""
"aftryk på din computer."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:57
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"Det kan måske være relevant at undersøge, om en opdateret BIOS er "
"tilgængelig fra din computerproducent. En BIOS-opdatering kan indeholde "
@@ -208,19 +198,19 @@ msgstr ""
"på deres nyere computer."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "Fordele"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "Følgende fordele følger med brugen af et live-aftryk:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -232,7 +222,7 @@ msgstr ""
"eller programmer du vil udforske med fuldendt frihed."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -248,7 +238,7 @@ msgstr ""
"ændringer."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -258,19 +248,19 @@ msgstr ""
"er genkendt og konfigureret rigtigt."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Fuld hardwaregenkendelse"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"I nogle tilfælde har Live-aftrykket ikke undersøttelse for hele linjen af "
"hardware set i et installeret Fedora-system. Du kan være nødt til at "
@@ -278,7 +268,7 @@ msgstr ""
"disse trin hver gang du bruger Live-aftrykket."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -289,14 +279,28 @@ msgstr ""
"f.eks. Gnome, KDE, Xfce eller andre. Ingen af disse valg tvinger dig til at "
"genkonfigurere en eksisterende Linux-installation på din computer."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "Ulemper"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
@@ -304,15 +308,15 @@ msgstr ""
"Live-aftrykket involverer også nogen ulemper i bytte for bekvemmelighed:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Når du bruger dette Live-aftryk kan din computer være meget langsommere til "
"at reagere eller have brug for mere tid til at gennemføre en opgave end med "
@@ -323,7 +327,7 @@ msgstr ""
"bekostning af større hukommelsesforbrug."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -336,17 +340,33 @@ msgstr ""
"ikke tilstede i dette Live-aftryk, selvom de er til stede og kører ganske "
"godt i en fuld installation af Fedora."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"PÃ¥ dette tidspunkt, kan du ikke installere nye programmer permanent i Live-"
"aftrykket. For at prøve andre programmer eller nyere versioner af "
@@ -357,13 +377,13 @@ msgstr ""
"ændringer vil gå tabt, når du lukker Live-aftrykket ned."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:130
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"Ãndringer kan ogsÃ¥ forsvinde hvis dit systems hukommelsforbrug tvinger "
"systemet til at genlæse den oprindelige software eller indstillinger fra "
@@ -371,13 +391,13 @@ msgstr ""
"en fuld installation af Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "Eksperimentér med live-aftrykket"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -389,44 +409,44 @@ msgstr ""
"muligheder."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "Del eksisterende data"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
"Du kan dele data ved at montere eksisterende lagerenheder, som for eksempel:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "floppydisketter"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB-drev"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "diskpartitioner"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Lav en sikkerhedskopi af data"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -436,19 +456,19 @@ msgstr ""
"dit computersystem inkluderer:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "et cd- eller dvd-brænderdrev"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "en harddisk med nok ledig plads"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -462,13 +482,13 @@ msgstr ""
"operativsystem."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Installér Fedora fra et live-aftryk"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -481,3 +501,14 @@ msgstr ""
"skrivebordet. Ved at bruge den medfølgende Fedora-installation kan du "
"tilapsse softwaren og konfigurationen efter dine ønsker på en vedbarende "
"basis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette Live-system kan starte op og køre på de fleste computere med 256 MB "
+#~ "eller mere systemhukommelse, eller RAM, installeret. Hvis din computer "
+#~ "har 1 GB eller mere systemhukommelse installeret kan du vælge "
+#~ "<guilabel>Kør fra RAM</guilabel> fra opstartsmenuen for størrere ydelse."
diff --git a/da-DK/Revision_History.po b/da-DK/Revision_History.po
index 1e1b4ee..a13d12c 100644
--- a/da-DK/Revision_History.po
+++ b/da-DK/Revision_History.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho at gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -23,7 +23,29 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Revisionshistorik"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -33,13 +55,13 @@ msgstr ""
"landmann at redhat.com</email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "Konverteret til bygning (build) i Publican"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -49,19 +71,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Opdatering til Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Opdatering til Fedora 10.93"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -71,23 +93,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Opdatering til Fedora 10"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
-"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Opdatering til Fedora 9.92"
diff --git a/de-DE/Fedora_Live_images.po b/de-DE/Fedora_Live_images.po
index 0343c0e..d2629c0 100644
--- a/de-DE/Fedora_Live_images.po
+++ b/de-DE/Fedora_Live_images.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Cornelius Neckenig <tbull at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedoora-trans-de at redhat.com>\n"
@@ -28,16 +28,17 @@ msgstr "Einführung"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"Ein Live-Abbild ist eine risikofreie und zeiteffiziente Methode zum \"Testen"
"\" des Fedora Betriebssystems auf Ihrer vertrauten Hardware. Wenn die "
@@ -45,8 +46,8 @@ msgstr ""
"Live-System Software in Ihrer normalen Computer-Umgebung zu installieren. "
"Dieses Live-Abbild bringt eine sehr ähnliche Erfahrung zu einem "
"installierten Fedora, hierbie gibt es sowohl Vorteile als auch Vorbehalte. "
-"Unter <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Benefits\"/> und <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> finden "
-"Sie weitere Informationen. "
+"Unter <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Benefits\"/> und <xref linkend="
+"\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> finden Sie weitere Informationen. "
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:15
@@ -77,38 +78,26 @@ msgstr "Empfohlene Hardware"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"Dieses Live-Abbild startet und läuft auf den meisten Computer mit 256 MB "
-"oder mehr Arbeitsspeicher. Hat Ihr Computer 1 GB oder mehr Arbeitsspeicher, "
-"wählen Sie <guilabel>Run from RAM</guilabel> aus dem Startmenü für bessere "
-"Leistung."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"Ihr Computer muss in der Lage sein, von dem Gerät zu starten, das das Live-"
"Abbild enthält. Wenn z.B. das Live-Abbild auf CD oder DVD gespeichert ist, "
"muss der Computer vom CD- oder DVD-Laufwerk starten können."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "Starten"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -125,26 +114,26 @@ msgstr ""
"zeigen, welche Tasten Sie benutzen können um entweder:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "ein Boot Menü oder"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "das BIOS Konfigurationswerkzeug"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:45
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"Die Boot-Menü-Option ist zu empfehlen. Finden Sie keine solche "
"Eingabeaufforderung, schauen Sie in das Handbuch für Ihr System oder Ihr "
@@ -153,7 +142,7 @@ msgstr ""
"keycap> oder <keycap>Delete</keycap> verwendet."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -169,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Stick, dann richteten Sie Ihren Computer so ein, dass er von USB startet."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -182,7 +171,7 @@ msgstr ""
"Einstellungen wieder herstellen wenn Sie möchten."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -194,14 +183,14 @@ msgstr ""
"Festplatte startet, können Sie möglicherweise diese Live-Abbild nicht nutzen."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:57
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"Prüfen Sie, ob ein neueres BIOS des Herstellers für Ihren Computer zur "
"Verfügung steht. Ein neues BIOS kann Ihnen zusätzliche Start-Optionen "
@@ -211,19 +200,19 @@ msgstr ""
"ausprobieren dürfen."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "Vorteile"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "Ein Live-Abbild bietet die folgenden Vorteile:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -235,7 +224,7 @@ msgstr ""
"auszuwählen, welche Aufgaben oder Anwendungen Sie erforschen möchten."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -251,7 +240,7 @@ msgstr ""
"erscheint ohne Veränderungen."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -261,19 +250,19 @@ msgstr ""
"erkannt und eingerichtet werden können."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Komplette Hardware-Erkennung"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"In einigen Fällen bietet das Live-Abbild nicht die übliche Hardware-"
"Unterstützung eines eingerichteten Fedora-Systems. Sie können die "
@@ -281,7 +270,7 @@ msgstr ""
"jedes Mal wiederholen, wenn Sie das Live-Abbild verwenden. "
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -292,29 +281,43 @@ msgstr ""
"KDE, XFCE oder andere ausprobieren. Ihre Auswahl erfordert es nicht, die "
"jetzige Konfiguration Ihrer Linux-Installation zu ändern."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "Vorbehalte"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "Das Live-Abbild hat einige Nachteile, ist aber auch bequem:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Während Sie das Live-Abbild verwenden, kann sich Ihr Computer viel langsamer "
"verhalten (Reaktion auf Eingaben, Starten von Programmen), als ein auf der "
@@ -325,7 +328,7 @@ msgstr ""
"reagiert auch das System schneller."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -338,17 +341,33 @@ msgstr ""
"Lieblingsanwendungen nicht dabei sind, werden diese in einer vollständigen "
"Installation problemlos laufen."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"Zu diesem Zeitpunkt können Sie keine Anwendungen dauerhaft zu dem Live-"
"Abbild hinzufügen. Um andere Anwendungen oder neuere Versionen existierender "
@@ -359,13 +378,13 @@ msgstr ""
"Ihr Live-Abbild beenden."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:130
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"Ãnderungen könnten auch zunichte gemacht werden, falls es aufgrund "
"Speichermangels erforderlich ist, dass die Konfiguration oder die Original-"
@@ -374,13 +393,13 @@ msgstr ""
"auftreten."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "Experimentieren mit dem Live-Abbild"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -392,44 +411,44 @@ msgstr ""
"ausprobieren."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "Freigeben von existierenden Daten"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
"Sie können Daten weitergeben, indem Sie Speichergeräte einhängen. Dies sind:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "Disketten"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB Laufwerke"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "Festplatten-Partitionen"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Machen Sie eine Sicherungskopie der Daten"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -439,19 +458,19 @@ msgstr ""
"Dateien zu erstellen, wenn Ihr Computer folgendes enthält:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "einen CD- oder DVD-Brenner"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "eine Festplatte mit genügend freiem Platz"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -465,13 +484,13 @@ msgstr ""
"Betriebssystem problematisch war."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Installieren von Fedora von einem Live-Abbild"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -484,3 +503,14 @@ msgstr ""
"<emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> vom Desktop. Verwenden Sie die "
"Fedora Installation, um ihre Software und Einrichtung nach Ihren "
"Bedürfnissen dauerhaft einzurichten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Live-Abbild startet und läuft auf den meisten Computer mit 256 MB "
+#~ "oder mehr Arbeitsspeicher. Hat Ihr Computer 1 GB oder mehr "
+#~ "Arbeitsspeicher, wählen Sie <guilabel>Run from RAM</guilabel> aus dem "
+#~ "Startmenü für bessere Leistung."
diff --git a/de-DE/Revision_History.po b/de-DE/Revision_History.po
index ecd7df8..8a6f3d4 100644
--- a/de-DE/Revision_History.po
+++ b/de-DE/Revision_History.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Cornelius Neckenig <tbull at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedoora-trans-de at redhat.com>\n"
@@ -27,7 +27,29 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Revisions-Verlauf"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -37,13 +59,13 @@ msgstr ""
"landmann at redhat.com</email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "Konvertieren um in Publican zu erzeugen"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -53,19 +75,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Update für Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Update für Fedora 10.93"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -75,23 +97,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Update für Fedora 10"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
-"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Update für Fedora 9.92"
diff --git a/el-GR/Fedora_Live_images.po b/el-GR/Fedora_Live_images.po
index 50d61dd..05c7a49 100644
--- a/el-GR/Fedora_Live_images.po
+++ b/el-GR/Fedora_Live_images.po
@@ -297,7 +297,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 01:59+0200\n"
"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
@@ -317,14 +317,15 @@ msgstr "ÎιÏαγÏγή"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"Îνα ζÏνÏÎ±Î½Ï (live) CD/DVD είναι μία εξαιÏεÏικά αÏÏÎ±Î»Î®Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏονικά "
"αÏοÏελεÏμαÏική μÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼Î±ÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï Ïοy λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï "
@@ -365,26 +366,13 @@ msgstr "Î ÏοÏεινÏμενο Ï
λικÏ"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"Το ζÏνÏÎ±Î½Ï ÏÏÏÏημα κάνει εκκίνηÏη με εÏιÏÏ
Ïία και λειÏοÏ
Ïγεί ÏÏοÏ
Ï "
-"ÏεÏιÏÏÏÏεÏοÏ
Ï Ï
ÏολογιÏÏÎÏ Î¼Îµ ÏοÏ
λάÏιÏÏον 256 MB εγκαÏεÏÏημÎÎ½Î·Ï Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï ÏÏο "
-"ÏÏÏÏημα, ή RAM. Îν ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏει 1 GB ή ÏεÏιÏÏÏÏεÏο "
-"εγκαÏεÏÏημÎÎ½Î·Ï Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï, για Ï
ÏηλÏÏεÏη αÏÏδοÏη, εÏιλÎξÏε <guilabel>ÎκÏÎλεÏη "
-"αÏÏ RAM</guilabel> αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"Î Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï ÏÏÎÏει να ÎÏει Ïην ικανÏÏηÏα να εκκινείÏαι αÏÏ Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή "
"ÏοÏ
θα ÏεÏιÎÏει Ïο μÎÏο ζÏνÏÎ±Î½Î®Ï (live) εικÏναÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, αν η "
@@ -392,13 +380,13 @@ msgstr ""
"ÎÏει Ïη δÏ
ναÏÏÏηÏα να κάνει εκκίνηÏη αÏÏ Ïον Î¿Î´Î·Î³Ï CD ή DVD."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "ÎκκίνηÏη"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -418,26 +406,26 @@ msgstr ""
"ενÎÏγειεÏ:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "Îνα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ, ή"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "Ïην εÏαÏμογή εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
BIOS"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"ΠεÏιλογή ÏοÏ
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏοÏιμÏÏεÏη. Îν δε μÏοÏείÏε να δείÏε μία "
"ÏÎÏοια ÏÏοÏÏοÏή, ÏÏ
μβοÏ
λεÏ
ÏείÏε Ïην ÏεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
καÏαÏκεÏ
αÏÏή για Ïο "
@@ -447,7 +435,7 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap>, ή Ïο ÏλήκÏÏο <keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -464,7 +452,7 @@ msgstr ""
"Ïον Ï
ÏολογιÏÏή ÏÎ±Ï ÏÏÏε να εκκινείÏαι αÏÏ Ïη ÏÏ
ÏκεÏ
ή USB."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -479,7 +467,7 @@ msgstr ""
"ÏÏοηγοÏμενο ÏεÏιβάλλον ÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÎ±ÏÎ¯Î±Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -493,14 +481,14 @@ msgstr ""
"ζÏνÏÎ±Î½Î¿Ï CD/DVD ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"Îν εÏιθÏ
μείÏε μÏοÏείÏε να αναζηÏήÏεÏε Îνα ανανεÏμÎνο BIOS Ïο οÏοίο μÏοÏεί "
"BIOS μÏοÏεί να ÏαÏÎÏει εÏιÏÏÏÏθεÏÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ, αλλά αÏαιÏεί "
@@ -510,19 +498,19 @@ msgstr ""
"εκÏÎλεÏη ÏοÏ
ζÏνÏÎ±Î½Î¿Ï CD/DVD ÏÏο Î´Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "ΩÏÎλειεÏ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "Îι ÏÏÎÎ»ÎµÎ¹ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏοÏÏÎÏει Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï (live) CD/DVD είναι:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -535,7 +523,7 @@ msgstr ""
"αÏÏλÏ
Ïη ελεÏ
θεÏία."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -553,7 +541,7 @@ msgstr ""
"CD/DVD."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -563,19 +551,19 @@ msgstr ""
"ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ ÏοÏ
Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÎ±Ï Î±Î½Î±Î³Î½ÏÏίζονÏαι και είναι καÏάλληλα διαμοÏÏÏμÎνεÏ."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "ΠλήÏÎ·Ï Î±Î½Î±Î³Î½ÏÏιÏη Ï
λικοÏ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"Σε μεÏικÎÏ ÏεÏιÏÏÏÏειÏ, Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD/DVD δεν ÏαÏÎÏει Ïην ίδια ÏλήÏη "
"Ï
ÏοÏÏήÏιξη Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏÏ Î³Î¹Î± κάÏοιο εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα Fedora. ÎÏοÏεί να "
@@ -584,7 +572,7 @@ msgstr ""
"ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïη ζÏνÏανή εικÏνα."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -596,14 +584,28 @@ msgstr ""
"αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÎµÏιλογÎÏ Î´ÎµÎ½ αÏαιÏεί Ïην εÏαναδιαμÏÏÏÏÏη Î¼Î¯Î±Ï Î®Î´Î· Ï
ÏάÏÏοÏ
ÏÎ±Ï "
"εγκαÏάÏÏαÏÎ·Ï Linux ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "Î ÏοειδοÏοιήÏειÏ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
@@ -612,15 +614,15 @@ msgstr ""
"ανÏάλλαγμα εÏ
κολία ÏÏήÏηÏ:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"ÎÏαν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε αÏ
ÏÏ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï (live) CD/DVD, ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î¼ÏοÏεί "
"να ανÏαÏοκÏίνεÏαι Ïιο αÏγά ή να αÏαιÏεί ÏεÏιÏÏÏÏεÏο ÏÏÏνο για Ïη "
@@ -632,7 +634,7 @@ msgstr ""
"ανÏαÏÏκÏιÏÎ·Ï ÏÏο ÏÏÏÏημα."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -646,17 +648,33 @@ msgstr ""
"και μÏοÏεί να Ï
ÏάÏÏοÏ
ν και να λειÏοÏ
ÏγοÏν κανονικά Ïε μία ÏλήÏη εγκαÏάÏÏαÏη "
"ÏοÏ
Fedora."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"ÎÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή, δε μÏοÏείÏε να εγκαÏαÏÏήÏεÏε μÏνιμα νÎÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ ÏÏο "
"ζÏνÏÎ±Î½Ï (live) CD/DVD. Îια να δοκιμάÏεÏε Î¬Î»Î»ÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ, ή νεÏÏεÏÎµÏ "
@@ -668,13 +686,13 @@ msgstr ""
"αλλαγÎÏ Î¸Î± ÏαθοÏν ÏÏαν αÏενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD/DVD."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"ÎλλαγÎÏ Î¼ÏοÏοÏν να εξαÏανιÏÏοÏν αν η ÏÏήÏη Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÏÏ ÏÎ±Ï "
"εÏιβάλλει ÏÏο ÏÏÏÏημα Ïην εÏανεκÏÎλεÏη ÏοÏ
αÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î® ÏÏν "
@@ -682,13 +700,13 @@ msgstr ""
"ζÏνÏÎ±Î½Ï CD/DVD και δε ÏÏ
μβαίνει Ïε μία ÏλήÏη εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "Îοκιμή ÏοÏ
ζÏνÏÎ±Î½Î¿Ï CD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -700,13 +718,13 @@ msgstr ""
"εκÏελÎÏεÏε. ÎÏιÏλÎον, μÏοÏείÏε να εξεÏεÏ
νήÏεÏε Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Ï
ναÏÏÏηÏεÏ."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "Îοινή ÏÏήÏη δεδομÎνÏν"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
@@ -714,31 +732,31 @@ msgstr ""
"ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν, ÏÏÏÏ:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "Îδηγοί διÏκÎÏαÏ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "Îδηγοί USB"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "ΤμήμαÏα δίÏκοÏ
"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ανÏιγÏάÏοÏ
αÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï Î´ÎµÎ´Î¿Î¼ÎνÏν"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -749,19 +767,19 @@ msgstr ""
"ÏεÏιλαμβάνει:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "ÎδηγÏÏ ÎµÎ³Î³ÏαÏÎ®Ï CD ή DVD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "ΣκληÏÏÏ Î´Î¯ÏÎºÎ¿Ï Î¼Îµ ÏλεονάζονÏα ελεÏθεÏο ÏÏÏο"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -776,13 +794,13 @@ msgstr ""
"λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "ÎγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Fedora αÏÏ Ïο ζÏνÏÎ±Î½Ï CD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -796,3 +814,15 @@ msgstr ""
"ÏÏην εÏιÏάνεια εÏγαÏίαÏ. ΧÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο Ïελικά εγκαÏεÏÏημÎνο ÏÏÏÏημα "
"Fedora, μÏοÏείÏε να ÏÏοÏαÏμÏÏεÏε Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ Ïη διαμÏÏÏÏÏη ÏÏÏÏ "
"εÏιθÏ
μείÏε Ïε μÏνιμη βάÏη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το ζÏνÏÎ±Î½Ï ÏÏÏÏημα κάνει εκκίνηÏη με εÏιÏÏ
Ïία και λειÏοÏ
Ïγεί ÏÏοÏ
Ï "
+#~ "ÏεÏιÏÏÏÏεÏοÏ
Ï Ï
ÏολογιÏÏÎÏ Î¼Îµ ÏοÏ
λάÏιÏÏον 256 MB εγκαÏεÏÏημÎÎ½Î·Ï Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï ÏÏο "
+#~ "ÏÏÏÏημα, ή RAM. Îν ο Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏÎ±Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏει 1 GB ή ÏεÏιÏÏÏÏεÏο "
+#~ "εγκαÏεÏÏημÎÎ½Î·Ï Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï, για Ï
ÏηλÏÏεÏη αÏÏδοÏη, εÏιλÎξÏε <guilabel>ÎκÏÎλεÏη "
+#~ "αÏÏ RAM</guilabel> αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎºÎºÎ¯Î½Î·ÏηÏ."
diff --git a/el-GR/Revision_History.po b/el-GR/Revision_History.po
index 82e5aee..519be1b 100644
--- a/el-GR/Revision_History.po
+++ b/el-GR/Revision_History.po
@@ -297,7 +297,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 01:59+0200\n"
"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx at gmail.com>\n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
@@ -314,7 +314,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -322,13 +342,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -336,19 +356,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -356,21 +376,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/es-ES/Fedora_Live_images.po b/es-ES/Fedora_Live_images.po
index 9332770..49dbade 100644
--- a/es-ES/Fedora_Live_images.po
+++ b/es-ES/Fedora_Live_images.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 09:15-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
@@ -23,16 +23,17 @@ msgstr "Introducción"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"Una imagen Viva es un método con el cual \"probar\" el sistema operativo "
"Fedora en su hardware, sin tener que correr demasiados riegos y sin "
@@ -60,9 +61,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Antes de usar su imagen Viva, lea la siguiente sección para aprender cómo "
"aprovechar al máximo la utilización de Fedora. También puede querer leer "
-"<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> para conocer consejos acerca de cómo iniciar el "
-"equipo con este medio. Luego inserte este medio en su computadora, y "
-"enciéndala."
+"<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> para conocer consejos "
+"acerca de cómo iniciar el equipo con este medio. Luego inserte este medio en "
+"su computadora, y enciéndala."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:22
@@ -72,38 +73,26 @@ msgstr "Equipamiento Sugerido"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"Este sistema Vivo arranca y se ejecuta sin problemas en la mayorÃa de las "
-"computadoras con 256 MB o más de memoria, o RAM. Si su computadora tiene 1 "
-"GB o más de memoria, para una mayor performance, elija <guilabel>Correr desde "
-"la RAM</guilabel> en el menú de arranque."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"Su computadora debe tener la habilidad de arrancar desde el dispositivo que "
"contiene la imagen Viva. Por ejemplo, si la imagen Viva está en un CD o DVD, "
"su computadora debe poder arrancar desde la unidad de CD o DVD."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "Arrancando"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -121,26 +110,26 @@ msgstr ""
"tecla para:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "un menú de arranque, o "
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "el utilitario de configuración del BIOS"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:45
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"La opción del menú de arranque es preferible. Si no puede ver tal "
"información, consulte la documentación del fabricante de la placa principal "
@@ -149,7 +138,7 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap>, o <keycap>Supr</keycap>."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -166,7 +155,7 @@ msgstr ""
"el dispositivo USB."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -180,7 +169,7 @@ msgstr ""
"al entorno de computación anterior."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -193,14 +182,14 @@ msgstr ""
"pueda probar la imagen Viva en esa computadora."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:57
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"Puede desear ver si hay una actualización del BIOS disponible desde el "
"fabricante de su computadora. Una actualización del BIOS puede ofrecer "
@@ -210,19 +199,19 @@ msgstr ""
"reciente, si puede usar su computadora de para probar la imagen Viva."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "Beneficios"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "Los siguientes beneficios se ganan con una imagen Viva:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -234,7 +223,7 @@ msgstr ""
"tareas o aplicaciones explorar con total libertad."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -250,7 +239,7 @@ msgstr ""
"se hayan hecho cambios."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -260,19 +249,19 @@ msgstr ""
"computadora son reconocidos y configurados apropiadamente."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Reconocimiento de Hardware Total"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"En algunos casos, la imagen Viva no ofrece un rango completo de soporte de "
"hardware, como se ve en un sistema de Fedora Instalado. Puede configurar a "
@@ -280,7 +269,7 @@ msgstr ""
"que use la imagen."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -291,14 +280,28 @@ msgstr ""
"como GNOME, KDE, XFCE u otros. Ninguna de estas elecciones requieren que "
"reconfigure una instalación de Linux existente en su computadora."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "Advertencias"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
@@ -307,15 +310,15 @@ msgstr ""
"coveniencia:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Mientras se utilice esta imagen Viva, si comparamos el desempeño de su "
"equipo con uno cuyo sistema operativo está efectivamente instalado en el "
@@ -327,7 +330,7 @@ msgstr ""
"memoria, a cambio de tiempos de respuestas mayores."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -340,17 +343,33 @@ msgstr ""
"estar presente en esta imagen Viva, aunque puedan estar presentes y "
"funcionar bien en una instalación completa de Fedora."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"En este momento, no puede instalar nuevas aplicaciones en forma permanente "
"en la imagen Viva. Para probar otras aplicaciones, o versiones más nuevas de "
@@ -361,13 +380,13 @@ msgstr ""
"perderán cuando cierre el sistema de la imagen Viva."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:130
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"Los cambios también pueden perderse si el uso de la memoria de su sistema lo "
"obliga a releer el software original, o la configuración desde la imagen "
@@ -375,13 +394,13 @@ msgstr ""
"instalación completa de Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "Experimentando con la Imagen Viva"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -393,13 +412,13 @@ msgstr ""
"puede desear explorar otras capacidades."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "Compartición de Datos Existentes"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
@@ -407,31 +426,31 @@ msgstr ""
"existentes, tales como:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "discos flexibles"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "discos USB"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "particiones de disco"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Hacer una Copia de Respaldo de los Datos"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -441,19 +460,19 @@ msgstr ""
"computadora incluye:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "una unidad de grabación de CD o DVD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "un disco rÃgido con amplio espacio libre"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -467,13 +486,13 @@ msgstr ""
"respaldar en el sistema operativo anterior."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Instalación de Fedora desde la Imagen Viva"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -486,3 +505,14 @@ msgstr ""
"Disco RÃgido</emphasis> del escritorio. Usando la instalación de Fedora "
"resultante, puede personalizar la configuración y el software de manera "
"permanente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este sistema Vivo arranca y se ejecuta sin problemas en la mayorÃa de las "
+#~ "computadoras con 256 MB o más de memoria, o RAM. Si su computadora tiene "
+#~ "1 GB o más de memoria, para una mayor performance, elija <guilabel>Correr "
+#~ "desde la RAM</guilabel> en el menú de arranque."
diff --git a/es-ES/Revision_History.po b/es-ES/Revision_History.po
index d18539e..bb22d5d 100644
--- a/es-ES/Revision_History.po
+++ b/es-ES/Revision_History.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 09:15-0300\n"
"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker at gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es at redhat.com>\n"
@@ -22,7 +22,29 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Historial de revisiones"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -32,13 +54,13 @@ msgstr ""
"landmann at redhat.com</email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "Convertir para construir en Publican"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -48,19 +70,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Actualización para Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Actualización para Fedora 10.93 "
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -70,23 +92,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Actualización para Fedora 10"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
-"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Actualización para Fedora 9.92"
diff --git a/fi-FI/Fedora_Live_images.po b/fi-FI/Fedora_Live_images.po
index 581550b..9d6f054 100644
--- a/fi-FI/Fedora_Live_images.po
+++ b/fi-FI/Fedora_Live_images.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-15 18:20+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -21,14 +21,15 @@ msgstr "Esittely"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"Live-levykuva on pieniriskinen ja nopea tapa âkoeajaaâ Fedora-"
"käyttöjärjestelmää omalla tutulla laitteistollasi. Jos kokeilu on "
@@ -66,39 +67,26 @@ msgstr "Suositeltu laitteisto"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"Tämä Live-järjestelmä käynnistyy ja toimii useimmissa tietokoneissa, joissa "
-"on asennettuna 256 Mt tai enemmän järjestelmämuistia, RAMia. Jos "
-"tietokoneessa on asennettuna 1 Gt tai enemmän järjestelmämuistia ja haluat "
-"parempaa suorituskykyä, valitse <guilabel>Suorita RAMista</guilabel> "
-"käynnistysvalikosta."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"Tietokoneen täytyy osata käynnistää laitteelta, jossa Live-levykuvamedia on. "
"Esimerkiksi jos Live-levykuva on CD:llä tai DVD:llä, tietokoneen on osattava "
"käynnistyä CD- tai DVD-asemalta."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "Käynnistäminen"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -116,26 +104,26 @@ msgstr ""
"joka kertoo mitä näppäintä painaa joko:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "käynnistysvalikkoon, tai"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "BIOSin asetusohjelmaan päästäksesi"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"Käynnistysvalikko-valintaa suositellaan. Jos et näe sellaista kehotetta, "
"etsi oikeaa näppäintä joko tietokonejärjestelmän tai emolevyn valmistajan "
@@ -143,7 +131,7 @@ msgstr ""
"<keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, tai <keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -158,7 +146,7 @@ msgstr ""
"laitteelta kuten muistitikulta, aseta tietokone käynnistymään USB-laitteelta."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -171,7 +159,7 @@ msgstr ""
"jos päätät palata edelliseen tietokoneympäristöön."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -184,14 +172,14 @@ msgstr ""
"mahdotonta."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"Haluat ehkä tarkastaa onko tietokoneen valmistajalta saatavissa päivitettyä "
"BIOSia. BIOS-päivitys saattaa tarjota lisää käynnistysvalikon valitsimia, "
@@ -200,19 +188,19 @@ msgstr ""
"voisitko kokeilla tätä Live-levykuvaa hänen tietokoneessaan."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "Etuja"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "Live-levykuvan käytössä on seuraavia etuja:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -224,7 +212,7 @@ msgstr ""
"täysin vapaasti."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -240,7 +228,7 @@ msgstr ""
"olet valmis. Edellinen ympäristö palaa ilman muutoksia."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -249,19 +237,19 @@ msgstr ""
"Voit käyttää Live-levykuvaa laitteistotunnistuksen ja -asetusten arviointiin."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Täysi laitteistotunnistus"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"Joissain tapauksissa Live-levykuva ei tarjoa asennetun Fedora-järjestelmän "
"veroista täyttä laitteistotukea. Tukea laitteille voi saada tekemällä "
@@ -269,7 +257,7 @@ msgstr ""
"levykuvan käyttökerralla."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -280,29 +268,43 @@ msgstr ""
"XFCE:n tai muiden kokeilemiseen. Mikään näistä vaihtoehdoista ei vaadi "
"tietokoneella jo olevan Linux-asennuksen asetusten muuttamista."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "Haittoja"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "Live-levykuvassa on myös joitakin haittoja etujen vastapuolena:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Tätä Live-levykuvaa käytettäessä tietokone saattaa vastata hitaammin tai "
"vaatia enemmän aikaa tehtävien suorittamiseen kuin kiintolevylle asennetulla "
@@ -312,7 +314,7 @@ msgstr ""
"lisää muistinkäyttöä, mutta nopeuttaa vasteaikaa."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -324,17 +326,33 @@ msgstr ""
"asennuksessa. Suosikkiohjelmasi eivät välttämättä ole tällä Live-levykuvalla "
"vaikka ne saattavat olla mukana ja toimia hyvin täydessä Fedora-asennuksessa."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"Tällä hetkellä uusia ohjelmia ei voi pysyvästi asentaa Live-levykuvassa. "
"Muiden ohjelmien tai olemassaolevien ohjelmien uudempien versioiden "
@@ -345,13 +363,13 @@ msgstr ""
"muutokset menetetään kun Live-levykuva sammutetaan."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"Muutokset voivat kadota myös jos muistinkäyttö pakottaa järjestelmän "
"lataamaan alkuperäiset ohjelmat tai asetukset Live-levykuvalta. Tämä "
@@ -359,13 +377,13 @@ msgstr ""
"asennuksessa."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "Live-levykuvalla kokeileminen"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -376,43 +394,43 @@ msgstr ""
"Kokeile lisäksi muita ominaisuuksia."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "Olemassaolevan datan jakaminen"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr "Dataa voi jakaa liittämällä olemassaolevia tallennuslaitteita, kuten:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "levykkeet"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB-levyt"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "levyosiot"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Varmuuskopion luominen datasta"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -422,19 +440,19 @@ msgstr ""
"tekemiseen datasta, jos tietokonejärjestelmässä on:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "Polttava CD- tai DVD-asema"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "kiintolevy jolla on runsaasti vapaata tilaa"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -448,13 +466,13 @@ msgstr ""
"ongelmallisia edellisen käyttöjärjestelmän varmuuskopiointiohjelmille."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Fedoran asentaminen Live-levykuvalta"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -466,3 +484,15 @@ msgstr ""
"on kuvattu ja valitse <emphasis>Asenna kiintolevylle</emphasis>-ohjelma "
"työpöydältä. Fedora-asennusohjelmaa käyttäen voi muokata "
"ohjelmistovalikoimaa ja asetuksia halutulla tavalla ja asetukset säilyvät."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä Live-järjestelmä käynnistyy ja toimii useimmissa tietokoneissa, "
+#~ "joissa on asennettuna 256 Mt tai enemmän järjestelmämuistia, RAMia. Jos "
+#~ "tietokoneessa on asennettuna 1 Gt tai enemmän järjestelmämuistia ja "
+#~ "haluat parempaa suorituskykyä, valitse <guilabel>Suorita RAMista</"
+#~ "guilabel> käynnistysvalikosta."
diff --git a/fi-FI/Revision_History.po b/fi-FI/Revision_History.po
index 6e93bfe..043984a 100644
--- a/fi-FI/Revision_History.po
+++ b/fi-FI/Revision_History.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-15 18:20+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini at cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu at lokalisointi.org>\n"
@@ -18,7 +18,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -26,13 +46,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -40,19 +60,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -60,21 +80,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/fr-FR/Fedora_Live_images.po b/fr-FR/Fedora_Live_images.po
index 885c3d1..d1e5cc2 100644
--- a/fr-FR/Fedora_Live_images.po
+++ b/fr-FR/Fedora_Live_images.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Charles-Antoine Couret <cacouret at wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
@@ -30,14 +30,15 @@ msgstr "Introduction"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"Une image live est une méthode rapide et peu risquée pour tester le système "
"d'exploitation Fedora sur votre propre matériel. Si l'aventure vous a plu, "
@@ -76,26 +77,13 @@ msgstr "Matériel recommandé"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"Ce système live démarre et fonctionne correctement sur la plupart des "
-"ordinateurs équipés de 256 Mio ou davantage de mémoire vive (RAM). Pour de "
-"meilleures performances, sélectionnez <guilabel>Lancer depuis la RAM</"
-"guilabel> dans le menu de démarrage si votre système possède 1 Gio ou plus "
-"de mémoire vive."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"Votre ordinateur doit pouvoir démarrer à partir du périphérique contenant le "
"support de l'image live. Par exemple, si l'image live est sur un CD ou un "
@@ -103,13 +91,13 @@ msgstr ""
"ou DVD."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "Démarrage"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -128,26 +116,26 @@ msgstr ""
"utiliser pour obtenir :"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "un menu de démarrage, ou"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "l'utilitaire de configuration du BIOS"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"Le menu de démarrage est préférable. Si vous ne voyez pas un tel message, "
"consultez la documentation du fabricant de votre système ou de la carte mère "
@@ -156,7 +144,7 @@ msgstr ""
"keycap>, ou encore <keycap>Suppr</keycap>."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -173,7 +161,7 @@ msgstr ""
"pour démarrer à partir du périphérique USB."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -187,7 +175,7 @@ msgstr ""
"choisissez de revenir à votre environnement de travail précédent."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -200,14 +188,14 @@ msgstr ""
"pourrez probablement pas utiliser cette image live sur votre ordinateur."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"Vous pourriez souhaiter savoir si une mise à jour de votre BIOS est "
"disponible chez le fabricant de votre ordinateur. Une mise à jour de BIOS "
@@ -218,19 +206,19 @@ msgstr ""
"plus récent."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "Avantages"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "Vous profiterez des avantages suivants avec une image live :"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -243,7 +231,7 @@ msgstr ""
"liberté."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -260,7 +248,7 @@ msgstr ""
"modification n'y soit apportée."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -270,19 +258,19 @@ msgstr ""
"sont reconnus et correctement configurés."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Reconnaissance complète du matériel"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"Dans certains cas, l'image live n'offre pas le support matériel complet "
"constaté dans un système Fedora installé. Il est possible de configurer "
@@ -290,7 +278,7 @@ msgstr ""
"devrez répéter ces étapes à chaque fois que vous utiliserez l'image live."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -301,14 +289,28 @@ msgstr ""
"bureau tels que GNOME, KDE, XFCE, ou autres. Aucun de ces choix ne nécessite "
"de reconfigurer une installation Linux existante sur votre ordinateur."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "Inconvénients"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
@@ -317,15 +319,15 @@ msgstr ""
"avantages sus-cités :"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Lors de l'utilisation de cette image live, votre ordinateur risque d'être "
"beaucoup plus lent à répondre ou nécessiter plus de temps pour effectuer des "
@@ -337,7 +339,7 @@ msgstr ""
"la mémoire contre une rapidité accrue."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -351,17 +353,33 @@ msgstr ""
"live, alors qu'elles le seront et fonctionneront parfaitement dans une "
"installation complète."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"Pour le moment, vous ne pouvez pas installer de nouveaux logiciels de "
"manière permanente dans l'image live. Pour essayer d'autres applications ou "
@@ -374,13 +392,13 @@ msgstr ""
"live."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"Les modifications peuvent également s'évanouir si l'utilisation de la "
"mémoire force le système à relire les logiciels ou les paramètres originels "
@@ -388,13 +406,13 @@ msgstr ""
"ne se produit pas dans une installation complète de Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "Découverte du système avec l'image live"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -406,13 +424,13 @@ msgstr ""
"utilisations de votre système."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "Partage de données existantes"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
@@ -420,31 +438,31 @@ msgstr ""
"existants, tels que :"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "des disquettes"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "des lecteurs USB"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "partitions de disque"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Création d'un copie de sauvegarde de vos données"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -454,19 +472,19 @@ msgstr ""
"d'archivage de vos données si votre système comporte :"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "un graveur de CD ou de DVD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "un disque dur avec suffisamment d'espace libre"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -481,13 +499,13 @@ msgstr ""
"précédent."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Installation de Fedora à partir de l'image live"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -500,3 +518,15 @@ msgstr ""
"emphasis> sur le bureau. En utilisant l'installation Fedora obtenue, vous "
"pourrez personnaliser les logiciels et la configuration comme vous le "
"souhaitez et de manière pérenne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce système live démarre et fonctionne correctement sur la plupart des "
+#~ "ordinateurs équipés de 256 Mio ou davantage de mémoire vive (RAM). Pour "
+#~ "de meilleures performances, sélectionnez <guilabel>Lancer depuis la RAM</"
+#~ "guilabel> dans le menu de démarrage si votre système possède 1 Gio ou "
+#~ "plus de mémoire vive."
diff --git a/fr-FR/Revision_History.po b/fr-FR/Revision_History.po
index 607d66f..fd8d505 100644
--- a/fr-FR/Revision_History.po
+++ b/fr-FR/Revision_History.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Charles-Antoine Couret <cacouret at wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr at redhat.com>\n"
@@ -27,7 +27,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -35,13 +55,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -49,19 +69,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -69,21 +89,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/gu-IN/Fedora_Live_images.po b/gu-IN/Fedora_Live_images.po
index 3f5864e..29f160d 100644
--- a/gu-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/gu-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 14:49+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -26,14 +26,15 @@ msgstr "પરિàªàª¯"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"Live image ઠતમારા પà«àª¤àª¾àª¨àª¾ àªàª¾àª£à«àª¤àª¾ હારà«àª¡àªµà«àª° પર Fedora àªàªªàª°à«àªàª¿àªàª સિસà«àªàª®àª¨à« \"test-"
"driving\" àªàª°àªµàª¾àª¨à« àªàªàª¾-àªà«àªàª®àªµàª¾àª³à« àª
નૠસમય-àª
સરàªàª¾àª°àª પદà«àª§àª¤àª¿ àªà«. àªà« àªàªàª¾àª¸àª£à« સારામાનà«àª સાહસ "
@@ -70,25 +71,13 @@ msgstr "સલાહ àª
પાયà«àª² હારà«àª¡àªµà«àª°"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"ઠLive સિસà«àªàª® 256 MB àª
થવા વધૠસà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ સિસà«àªàª® મà«àª®àª°à«, àªà« RAM સાથà«àª¨àª¾ મà«àªàª¾ àªàª¾àªàª¨àª¾ "
-"àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°à« પર સફળતાથૠબà«àª થાય àªà« àª
નૠàªàª¾àª²à« àªà«. àªà« તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« 1 GB àª
થવા વધૠસિસà«àªàª® "
-"મà«àª®àª°à« સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ થયà«àª² હà«àª¯, àªàªàªàª¾ પà«àª°àªàª¾àªµ માàªà«, તૠબà«àª મà«àª¨à«àª®àª¾àªàª¥à« <guilabel>RAM માàªàª¥à« àªàª²àª¾àªµà«</"
-"guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"Live àªàª®à«àª મà«àª¡àª¿àª¯àª¾ ધરાવતા àªàªªàªàª°àª£àª®àª¾àªàª¥à« બà«àª àªàª°àªµàª¾àª¨à« àªà«àª·àª®àª¤àª¾ તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª®àª¾àª હà«àªµà« ઠàªà«àªàª. "
"માનૠàªà«, àªà« Live àªàª®à«àª ઠCD àªà« DVD પર હà«àª¯, તૠતમારà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° CD àª
થવા DVD ડà«àª°àª¾àªàªµàª®àª¾àªàª¥à« "
@@ -96,13 +85,13 @@ msgstr ""
"ઠàªà«àªàª."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "બà«àª àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -119,26 +108,26 @@ msgstr ""
"પà«àª°à«àª®à«àªªà«àª માàªà« àªà«àª àªà« àªà« સà«àªàªµà« àªà« àªà« àªàª àªà« શાના માàªà« વાપરવà«:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "બà«àª મà«àª¨à«, àª
થવા"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "BIOS સà«àªàª
પ àªàªªàª¯à«àªà«àª¤àª¾"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"બà«àª મà«àª¨à« વિàªàª²à«àªª પà«àª°àª¾àª§àª¾àª¨à«àª¯àªµàª¾àª³à«àª àªà«. àªà« તમનૠàªàªµà«àª પà«àª°à«àª®à«àªªà«àª દà«àªàª¾àª¯ નહિàª, તૠતમારૠàªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° સિસà«àªàª®, "
"મધરબà«àª°à«àª¡ àªà« મà«àªàª¨àª¬à«àª°à«àª¡ માàªà« યà«àªà«àª¯ àªà«àª¸à«àªà«àª°à«àª મà«àª³àªµàªµàª¾ માàªà« તમારા àªàª¤à«àªªàª¾àª¦àªàª¨àª¾ દસà«àª¤àª¾àªµà«àªà«àªàª°àª£àª¨à« મદદ "
@@ -146,7 +135,7 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap>, or <keycap>Delete</keycap> àªàª°à«àª°à« àªà«àª àªà«."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -162,7 +151,7 @@ msgstr ""
"માàªà« સà«àª¯à«àªà«àª¤ àªàª°à«."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -175,7 +164,7 @@ msgstr ""
"àªàªªà« àªà« àªà« તમૠતમારા પહà«àª²àª¾àªàª¨àª¾ àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªà«àªàª પરà«àª¯àª¾àªµàª°àª£ પાàªàª¾ àªàªµàªµàª¾ માàªàªà«."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -187,14 +176,14 @@ msgstr ""
"Live image નૠàª
નà«àªàªµ લà«àªµàª¾ માàªà« àª
સમરà«àª¥ હશà«."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"શà«àª સà«àª§àª¾àª°àª¾àª¯à«àª² BIOS તમારા àªàª®àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨àª¾ àªàª¤à«àªªàª¾àª¦àª પાસà«àª¥à« àªàªªàª²àª¬à«àª§ àªà« àªà« નહિઠતૠàªà«àªµàª¾ તમૠàªàªà«àªàª¤àª¾ "
"હશà«. BIOS સà«àª§àª¾àª°à« વધારાનૠબà«àª મà«àª¨à« પસàªàª¦àªà«àªàª¨à« તઠàªàªªà« શàªàª¶à«, પરàªàª¤à« તà«àª¨à« યà«àªà«àª¯ રà«àª¤à« સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ "
@@ -202,19 +191,19 @@ msgstr ""
"àªà«àª મિતà«àª°àª¨à« પà«àªà« àªà« àªà«àª¨à« પાસૠનવà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° હà«àª¯ તૠતà«àª¨à« ઠLive image àªàª²àª¾àªµàªµàª¾ àªàªªà« àªà«àª."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "લાàªà«"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "નà«àªà«àª¨àª¾ લાàªà« Live image સાથૠમળૠàªà«:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -226,7 +215,7 @@ msgstr ""
"સàªàªªà«àª°à«àª£ સà«àªµàª¤àªàª¤à«àª°àª¤àª¾ સાથૠપસàªàª¦ àªàª°à«."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -241,7 +230,7 @@ msgstr ""
"àªàª°à«. તમારા પહà«àª²àª¾àªàª¨àª¾ પરà«àª¯àª¾àªµàª°àª£ àªà«àªàªªàª£ àªàª¾àª¤àª¨àª¾ ફà«àª°àª«àª¾àª°à« વિના પાàªàª¾ àªàªµàª¶à«."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -251,26 +240,26 @@ msgstr ""
"àªàªàª¾àª¸àª£à« àªàª°àªµàª¾ માàªà« તમૠLive image વાપરૠશàªà« àªà«."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "સàªàªªà«àª°à«àª£ હારà«àª¡àªµà«àª° àªàª³àª"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"àª
મà«àª àªàª¿àª¸à«àª¸àª¾àªàª®àª¾àª, Live image ઠસà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ Fedora સિસà«àªàª®àª®àª¾àª àªà«àªàª¨à« હારà«àª¡àªµà«àª° àªàª§àª¾àª°àª¨à« àªàªà« "
"મરà«àª¯àª¾àª¦àª¾àª¨à« તઠàªàªªàª¤à«àª નથà«. તમૠLive image માઠàªàª¾àª¤à« àªàª§àª¾àª° રà«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¿àª¤ àªàª°àªµàª¾ માàªà« સમરà«àª¥ હશà«, "
"પરàªàª¤à« દર વàªàª¤à« તમૠLive image વાપરૠતà«àª¯àª¾àª°à« ઠપàªàª²àª¾àªàªàª¨à«àª તમારૠપà«àª¨àª°àª¾àªµàª°à«àª¤àª¨ àªàª°àªµà«àª ઠàªà«àªàª."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -281,29 +270,43 @@ msgstr ""
"માàªà« તમૠLive image વાપરૠશàªà«. ઠપસàªàª¦àªà«àªàª®àª¾àªàª¨à« àªà«àªàªªàª£ માàªà« તમારૠતમારà«àª હાલનà«àª Linux "
"સà«àª¥àª¾àªªàª¨ તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° પર પà«àª¨àªàª°à«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¿àª¤ àªàª°àªµàª¾àª¨à« àªàª°à«àª° નથà«."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "તાàªà«àª¦à«"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "Live image સà«àªàª®àª¤àª¾ માàªà«àª¨à« ફà«àª°àª¬àª¦àª²à« માàªà« àª
મà«àª àªà«àª°àª«àª¾àª¯àª¦àª¾àª પણ સમાવૠàªà«:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"ઠLive image વાપરતૠવàªàª¤à«, તમારà«àª àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° પà«àª°àª¤à«àª¯à«àª¤à«àª¤àª° àªàªªàªµàª¾ માàªà« àªà«àª¬ ધà«àª®à«àª હà«àª શàªà« àªà« પàªà« "
"હારà«àª¡ ડિસà«àª પર સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ સિસà«àªàª® સાથૠàªà«àª°àª¿àª¯àª¾àª સમાપà«àª¤ àªàª°àªµàª¾ માàªà« તà«àª¨à« વધૠસમયનૠàªàª°à«àª° પડà«. CD "
@@ -312,7 +315,7 @@ msgstr ""
"image àªàª²àª¾àªµàªµàª¾àª¨à«àª àªàª¡àªªà« પà«àª°àª¤à«àª¯à«àª¤à«àª¤àª° સમયૠમાàªà« àªàªàªà« મà«àª®àª°à« વપરાશ લૠàªà«."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -324,17 +327,33 @@ msgstr ""
"સà«àª¥àª¾àªªàª¨àª¨à« સરàªàª¾àª®àª£à«àª. તમારા મનàªàª®àª¤àª¾ àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« ઠLive image માઠહાàªàª° નહિઠહà«àª શàªà«, "
"àªàª¤àª¾àªàª¯ તà«àª હાàªàª° હà«àª શàªà« àª
નૠFedora ના સàªàªªà«àª°à«àª£ સà«àª¥àª¾àªªàª¨àª®àª¾àª યà«àªà«àª¯ રà«àª¤à« àªàª¾àª²à« શàªà«."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"ઠસમયà«, Live image માઠનવા àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à« àªàª¾àª¯àª®à« રà«àª¤à« સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°à« શàªà« નહિàª. àª
નà«àª¯ "
"àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à«àª¨à« પà«àª°àª¯àª¾àª¸ àªàª°àªµàª¾ માàªà«, àª
થવા હાલના àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª®à«àª¨à« નવૠàªàªµà«àª¤à«àª¤àª¿àª વાપરવા માàªà«, તમારૠ"
@@ -344,26 +363,26 @@ msgstr ""
"àªà«. ઠફà«àª°àª«àª¾àª°à« નષà«àª થઠàªàª¶à« àªà« તમૠLive image બàªàª§ àªàª°à« નાàªàªà«."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"ફà«àª°àª«àª¾àª°à« àªàª¡à« પણ àªàª¶à« àªà« તમારૠસિસà«àªàª®àª¨à« મà«àª®àª°à« વપરાશ સિસà«àªàª®àª¨à« Live image માàªàª¥à« મà«àª³ "
"સà«àª«à«àªàªµà«àª° àªà« સà«àª¯à«àªàª¨à« પà«àª¨àªàªµàª¾àªàªàªµàª¾ માàªà« દબાણ àªàª°à«. ઠવરà«àª¤àª£à«àª Live image નૠલàªàª¤à« ઠàªà« àª
નૠતૠ"
"Fedora ના પà«àª°à«àª£ સà«àª¥àª¾àªªàª¨àª®àª¾àª àªàªµà« નહિàª."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "Live image સાથૠપરિàªà«àª·àª£ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -374,43 +393,43 @@ msgstr ""
"શàªàª¶à«. વધà«àª®àª¾àª, તમૠàª
નà«àª¯ àªà«àª·àª®àª¤àª¾àª àªàªàª¾àª¸àªµàª¾ પણ àªàªà«àªàª¶à«."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "હાલનૠમાહિતૠવહà«àªàªà« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr "તમૠહાલના સàªàªà«àª°àª¹àª£ àªàªªàªàª°àª£à«, àªà«àª® àªà« àª
àªàª¹àª¿ બતાવà«àª² àªà« તà«àª®àª¨à« મદદથૠમાàªàª¨à«àª àªàª°à« શàªà« àªà«:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "ફà«àª²à«àªªà« ડિસà«àª"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB ડà«àª°àª¾àªàªµà«"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "ડિસà«àª પારà«àªà«àª¶àª¨à«"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "માહિતà«àª¨à« બà«àªàª
પ નàªàª² બનાવૠરહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -420,19 +439,19 @@ msgstr ""
"àªàª°à« શàªàª¶à«, àªà« તમારૠàªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª° સિસà«àªàª® àªàª¨à« સમાવà«àª¶ àªàª°à«:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "CD àª
થવા DVD બનાવનાર ડà«àª°àª¾àªàªµ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "પà«àª°àª¤à« મà«àªà«àª¤ àªàªà«àª¯àª¾ સાથà«àª¨à« હારà«àª¡ ડિસà«àª"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -446,13 +465,13 @@ msgstr ""
"સમસà«àª¯àª¾àªàª¨àª હà«àª¯."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Live Image માàªàª¥à« Fedora સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°à« રહà«àª¯àª¾ àªà«àª"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -464,3 +483,14 @@ msgstr ""
"ડà«àª¸à«àªàªà«àªª પર <emphasis>હારà«àª¡ ડિસà«àªàª®àª¾àª સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ àªàª°à«</emphasis> àªàª¾àª°à«àª¯àªà«àª°àª® પસàªàª¦ àªàª°à«. "
"પરિણામૠFedora સà«àª¥àª¾àªªàª¨àª¨à« મદદથà«, તમૠહાàªàª° સà«àª¥àª¿àª¤àª¿ પર àªàª§àª¾àª° રાàªà«àª¨à« તમારà«àª સà«àª«à«àªàªµà«àª° "
"વà«àªµàª¿àª§à«àª¯àªªà«àª°à«àª£ બનાવૠશàªà« àª
નૠરà«àªªàª°à«àªàª¾àªàªàª¿àª¤ àªàª°à« શàªà«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ઠLive સિસà«àªàª® 256 MB àª
થવા વધૠસà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ સિસà«àªàª® મà«àª®àª°à«, àªà« RAM સાથà«àª¨àª¾ મà«àªàª¾ àªàª¾àªàª¨àª¾ "
+#~ "àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°à« પર સફળતાથૠબà«àª થાય àªà« àª
નૠàªàª¾àª²à« àªà«. àªà« તમારા àªàª®à«àªªà«àª¯à«àªàª°àª¨à« 1 GB àª
થવા વધૠસિસà«àªàª® "
+#~ "મà«àª®àª°à« સà«àª¥àª¾àªªàª¿àª¤ થયà«àª² હà«àª¯, àªàªàªàª¾ પà«àª°àªàª¾àªµ માàªà«, તૠબà«àª મà«àª¨à«àª®àª¾àªàª¥à« <guilabel>RAM માàªàª¥à« "
+#~ "àªàª²àª¾àªµà«</guilabel> પસàªàª¦ àªàª°à«."
diff --git a/gu-IN/Revision_History.po b/gu-IN/Revision_History.po
index 4ec634b..62e9f73 100644
--- a/gu-IN/Revision_History.po
+++ b/gu-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 14:49+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu at redhat.com>\n"
@@ -23,7 +23,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -31,13 +51,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -45,19 +65,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -65,21 +85,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/hi-IN/Fedora_Live_images.po b/hi-IN/Fedora_Live_images.po
index 373051f..89ba214 100644
--- a/hi-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/hi-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 15:49+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -26,14 +26,15 @@ msgstr "परिà¤à¤¯"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¤ªà¤°à¥à¤à¤¿à¤à¤ सिसà¥à¤à¤® à¤à¤¾ à¤à¤® à¤à¥à¤à¤¿à¤® व à¤à¤® समय लà¥à¤¨à¥ वाला \"test-driving\" हॠ"
"à¤à¤ªà¤à¥ à¤
पनॠपरिà¤à¤¿à¤¤ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤¯à¤° पर. यदि मà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤à¤à¤¨ à¤à¤ सà¥à¤à¤¦ लà¤à¤¤à¤¾ हà¥, à¤à¤ª लाà¤à¤µ सिसà¥à¤à¤® सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° "
@@ -69,37 +70,26 @@ msgstr "à¤
नà¥à¤¶à¤à¤¸à¤¿à¤¤ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤¯à¤°"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"यह लाà¤à¤µ सिसà¥à¤à¤® à¤
धिà¤à¤¤à¤° à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पर सफलतापà¥à¤°à¥à¤µà¤ बà¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤° à¤à¤²à¤¤à¤¾ हॠ256 MB या à¤
धिठ"
-"सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ सà¥à¤®à¥à¤¤à¤¿ à¤à¥ साथ, या RAM. यदि à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ पास 1 GB या à¤
धिठसà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ सà¥à¤®à¥à¤¤à¤¿ हà¥, "
-"à¤à¤à¥à¤à¤¤à¤° पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ à¤à¥ लिà¤, <guilabel>RAM सॠà¤à¤²à¤¾à¤à¤</guilabel> à¤à¥ बà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ सॠà¤à¥à¤¨à¥à¤."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ मà¥à¤¡à¤¿à¤¯à¤¾ सॠबà¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¤¾ सामरà¥à¤¥à¥à¤¯ à¤à¤°à¥à¤° हà¥à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤. à¤à¤¦à¤¾à¤¹à¤°à¤£ à¤à¥ "
"लिà¤, यदि लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ CD या DVD पर हà¥, à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ CD या DVD डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ सॠबà¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ मà¥à¤ "
"à¤à¤°à¥à¤° सà¤à¥à¤·à¤® हà¥à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "बà¥à¤ à¤à¤° रहा हà¥"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -116,26 +106,26 @@ msgstr ""
"à¤à¤¿ à¤à¥à¤¨ सॠà¤à¥à¤à¤à¥ à¤à¥ à¤à¤¿à¤¸à¥ पà¥à¤°à¤à¤¾à¤° पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¤¾ हà¥:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "à¤à¤ बà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥, या"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "BIOS सà¥à¤à¤
प à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¤¿à¤¤à¤¾"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"यह बà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ वरà¥à¤¯ हà¥. यदि à¤à¤ª à¤à¤¸à¤¾ पà¥à¤°à¤¾à¤à¤ªà¥à¤ नहà¥à¤ दà¥à¤à¤¤à¥ हà¥à¤, à¤
पनॠà¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° सिसà¥à¤à¤®, मदरबà¥à¤°à¥à¤¡, सहॠ"
"à¤à¥à¤¸à¥à¤à¥à¤°à¥à¤ à¤à¥ लिठमà¥à¤à¥à¤¯ बà¥à¤°à¥à¤¡ à¤à¥ लिठà¤
पनॠनिरà¥à¤®à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥ दसà¥à¤¤à¤¾à¤µà¥à¤à¥ à¤à¤°à¤£ सॠसà¤à¤ªà¤°à¥à¤ à¤à¤°à¥à¤, à¤à¤°à¥à¤°à¥ à¤à¥à¤à¤à¥ "
@@ -143,7 +133,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Delete</keycap> हà¥à¤à¤¾."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -158,7 +148,7 @@ msgstr ""
"पढ़ रहॠहà¥à¤, à¤
पनॠà¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ USB यà¥à¤à¥à¤¤à¤¿ सॠबà¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठसà¥à¤ à¤à¤°à¥à¤."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -171,7 +161,7 @@ msgstr ""
"सà¥à¤µà¥à¤à¥à¤¤à¤¿ दà¥à¤¤à¤¾ हॠयदि à¤à¤ª à¤
पनॠपहलॠà¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤¿à¤à¤ वातावरण मà¥à¤ वापस à¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¥à¤¨à¤¤à¥ हà¥à¤."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -183,14 +173,14 @@ msgstr ""
"à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ à¤
पनॠà¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पर दà¥à¤à¤¨à¥ मà¥à¤ à¤
समरà¥à¤¥ हॠसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"à¤à¤ª यह दà¥à¤à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹ सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ à¤à¤¿ à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¥à¤ à¤
दà¥à¤¯à¤¤à¤¨ BIOS à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ निरà¥à¤®à¤¾à¤¤à¤¾ सॠà¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ हà¥. "
"BIOS à¤
दà¥à¤¯à¤¤à¤¨ à¤
तिरिà¤à¥à¤¤ बà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ पसà¤à¤¦ à¤à¥ दॠसà¤à¤¤à¤¾ हà¥, लà¥à¤à¤¿à¤¨ ठà¥à¤ सॠसà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठधà¥à¤¯à¤¾à¤¨ "
@@ -198,19 +188,19 @@ msgstr ""
"à¤à¤¿ à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤ª à¤à¤¨à¤à¥ नठà¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पर à¤à¤¸ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ दà¥à¤ सà¤à¤¤à¤¾ हà¥."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "लाà¤"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "à¤à¤¿à¤¸à¥ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ सॠनिमà¥à¤¨ लाठहà¥à¤¤à¥ हà¥à¤:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -222,7 +212,7 @@ msgstr ""
"à¤à¥ साथ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -237,7 +227,7 @@ msgstr ""
"वातावरण बिना à¤à¤¿à¤¸à¥ बदलाव à¤à¥ ठà¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -247,26 +237,26 @@ msgstr ""
"परिà¤à¤¿à¤¤ व विधिवत विनà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ हà¥."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "पà¥à¤°à¥à¤£ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤¯à¤° परिà¤à¤¯"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"à¤à¥à¤ सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿à¤¯à¥à¤ मà¥à¤, लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤¯à¤° समरà¥à¤¥à¤¨ à¤à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£ परिसर नहà¥à¤ दà¥à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¿à¤¸à¥ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ "
"Fedora सिसà¥à¤à¤® मà¥à¤. à¤à¤ª लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ मà¥à¤ दसà¥à¤¤à¥ रà¥à¤ª सॠसमरà¥à¤¥à¤¨ à¤à¥ विनà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ मà¥à¤ सà¤à¥à¤·à¤® हॠसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤, "
"लà¥à¤à¤¿à¤¨ à¤à¤¸ à¤à¤°à¤£ à¤à¥ हर बार दà¥à¤¹à¤°à¤¾à¤à¤ à¤à¤¬ à¤à¤ª लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¥ हà¥à¤."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -277,29 +267,43 @@ msgstr ""
"GNOME, KDE, XFCE, या à¤
नà¥à¤¯. à¤à¤¨ पसà¤à¤¦à¥à¤ मà¥à¤ à¤à¥à¤ à¤à¤ªà¤à¥ मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ Linux सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ à¤à¥ à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° "
"पर फिर विनà¥à¤¯à¤¸à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¤°à¥à¤°à¥ हà¥."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "दà¥à¤·"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "सà¥à¤µà¤¿à¤§à¤¾à¤à¤ à¤à¥ à¤
लावॠलाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ à¤à¥à¤ à¤à¤¾à¤®à¤¿à¤¯à¤¾à¤ à¤à¥ हà¥à¤:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"à¤à¤¸ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¥ दà¥à¤°à¤¾à¤¨, à¤à¤ªà¤à¤¾ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤
धिठधà¥à¤®à¤¾ हॠसà¤à¤¤à¤¾ हॠà¤
धिठसमय मà¥à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯ "
"पà¥à¤°à¤¾ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠया à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ दà¥à¤¨à¥ मà¥à¤ à¤
धिठसमय लà¥à¤¤à¤¾ हॠबनिसà¥à¤ªà¤¤ à¤à¤ªà¤à¥ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤ मà¥à¤ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ "
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr ""
"साथ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¤¾ à¤à¤²à¤¾à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¨à¤¾ à¤
धिठतà¥à¤ à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ समय à¤à¥ लिठà¤à¤à¥à¤à¤¤à¤° सà¥à¤®à¥à¤¤à¤¿ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -320,17 +324,33 @@ msgstr ""
"हà¥. à¤à¤ªà¤à¤¾ पसà¤à¤¦à¥à¤¦à¤¾ à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤¸ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ मà¥à¤ मà¥à¤à¥à¤¦ नहà¥à¤ à¤à¥ हॠसà¤à¤¤à¤¾ हà¥, हालाà¤à¤à¤¿ वॠफà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¥ "
"पà¥à¤°à¥à¤£ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ मà¥à¤ मà¥à¤à¥à¤¦ हॠसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ à¤à¤° à¤à¤¾à¤«à¥ बढिया à¤à¤² सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"à¤à¤¸ समय पर, à¤à¤ª नठà¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¥ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ मà¥à¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥ रà¥à¤ª सॠसà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ नहà¥à¤ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤. दà¥à¤¸à¤°à¥ "
"à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¥à¤ à¤à¥ à¤à¤à¤®à¤¾à¤¨à¥ à¤à¥ लिà¤, या मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¥ नवà¥à¤¯à¤¤à¤° सà¤à¤¸à¥à¤à¤°à¤£à¥à¤ à¤à¥ लिà¤, à¤à¤ª à¤à¤°à¥à¤° फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ "
@@ -340,26 +360,26 @@ msgstr ""
"à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ बà¤à¤¦ à¤à¤°à¤¤à¥ हà¥à¤."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"बदलाव à¤à¤¤à¥à¤® हॠसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ यदि à¤à¤ªà¤à¥ सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ सà¥à¤®à¥à¤¤à¤¿ à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ सिसà¥à¤à¤® à¤à¥ मà¥à¤² सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° या लाà¤à¤µ "
"à¤à¤µà¤¿ सॠसà¥à¤à¤¿à¤à¤ à¤à¥ फिर पढ़नॠà¤à¥ लिठबाधà¥à¤¯ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥. यह à¤à¤à¤°à¤£ à¤à¤ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¥ लिठà¤à¤¾à¤¸ हॠà¤à¤° "
"फà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ à¤à¥ पà¥à¤°à¥à¤£ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ à¤à¥ साथ पà¥à¤¦à¤¾ नहà¥à¤ हà¥à¤¤à¤¾ हà¥."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ à¤à¤¾ à¤
नà¥à¤à¤µ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -370,43 +390,43 @@ msgstr ""
"à¤à¤²à¤¾à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¤à¥ हà¥à¤. à¤à¤¸à¤à¥ à¤
लावà¥, à¤à¤ª à¤
नà¥à¤¯ सà¤à¤à¤¾à¤µà¤¨à¤¾ à¤à¥ à¤à¥à¤à¤¨à¥ à¤à¥ à¤à¤à¤à¤à¥à¤·à¤¾ रठसà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ à¤à¤à¤à¤¡à¤¼à¤¾ à¤à¤¾ साà¤à¤¾à¤à¤°à¤£"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr "मà¥à¤à¥à¤¦à¤¾ à¤à¤à¤¡à¤¾à¤° यà¥à¤à¥à¤¤à¤¿ à¤à¥ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ à¤à¤ª à¤à¤à¤à¤¡à¤¼à¤¾ साà¤à¤¾ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤, à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "फà¥à¤²à¥à¤ªà¥ डिसà¥à¤à¥à¤"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µà¤°"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "डिसà¥à¤ विà¤à¤¾à¤à¤¨"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "डà¥à¤à¤¾ à¤à¥ बà¥à¤à¤
प à¤à¥à¤ªà¥ à¤à¤¾ निरà¥à¤®à¤¾à¤£"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -416,19 +436,19 @@ msgstr ""
"à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° सिसà¥à¤à¤® शामिल à¤à¤°à¤¤à¤¾ हà¥:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "à¤à¤ CD या DVD लà¥à¤à¤¨ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "परà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤ मà¥à¤à¥à¤¤ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ à¤à¥ साथ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤ "
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -441,13 +461,13 @@ msgstr ""
"à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ à¤à¥ à¤à¤¿ समसà¥à¤¯à¤¾ दायठहॠपिà¤à¤²à¥ à¤à¤ªà¤°à¥à¤à¤¿à¤à¤ सिसà¥à¤à¤® मà¥à¤ बà¥à¤à¤
प à¤à¥ लिà¤."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Fedora à¤à¤¾ लाà¤à¤µ à¤à¤µà¤¿ सॠसà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -459,3 +479,14 @@ msgstr ""
"<emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¥ डà¥à¤¸à¥à¤à¤à¥à¤ª पर à¤à¤²à¤¾à¤à¤. "
"परिणामतठफà¥à¤¡à¥à¤°à¤¾ सà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ à¤à¥ पà¥à¤°à¤¯à¥à¤ सà¥, à¤à¤ª सà¥à¤¥à¤¿à¤° रà¥à¤ª सॠà¤
पनॠपसà¤à¤¦ सॠसà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤¯à¤° व विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤à¥ "
"पसà¤à¤¦à¥à¤¦à¤¾ à¤à¤° सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "यह लाà¤à¤µ सिसà¥à¤à¤® à¤
धिà¤à¤¤à¤° à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° पर सफलतापà¥à¤°à¥à¤µà¤ बà¥à¤ à¤à¤°à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤° à¤à¤²à¤¤à¤¾ हॠ256 MB या "
+#~ "à¤
धिठसà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ सà¥à¤®à¥à¤¤à¤¿ à¤à¥ साथ, या RAM. यदि à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¤° à¤à¥ पास 1 GB या à¤
धिठसà¤à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ "
+#~ "सà¥à¤®à¥à¤¤à¤¿ हà¥, à¤à¤à¥à¤à¤¤à¤° पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ à¤à¥ लिà¤, <guilabel>RAM सॠà¤à¤²à¤¾à¤à¤</guilabel> à¤à¥ बà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ सॠ"
+#~ "à¤à¥à¤¨à¥à¤."
diff --git a/hi-IN/Revision_History.po b/hi-IN/Revision_History.po
index aef9ef5..b80c5a6 100644
--- a/hi-IN/Revision_History.po
+++ b/hi-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 15:49+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -23,7 +23,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -31,13 +51,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -45,19 +65,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -65,21 +85,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/hu-HU/Fedora_Live_images.po b/hu-HU/Fedora_Live_images.po
index 8a70d33..75930db 100644
--- a/hu-HU/Fedora_Live_images.po
+++ b/hu-HU/Fedora_Live_images.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -25,16 +25,17 @@ msgstr "BevezetÅ"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"Az élŠkép a Fedora operációs rendszer az ön saját gépén történŠ"
"\"tesztvezetésének\" kis kockázatú és idÅhatékony módja. Ha az értékelés "
@@ -73,38 +74,26 @@ msgstr "Ajánlott hardver"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"Az élÅ rendszer sikeresen indul és fut a legtöbb számÃtógépen, amiben van "
-"256 MiB vagy több rendszermemória (RAM). Ha a számÃtógépben legalább 1 GiB "
-"rendszermemória van, akkor a nagyobb teljesÃtményért válassza a "
-"rendszerindÃtó <guilabel>Run from RAM</guilabel> menüpontját."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"A számÃtógépnek képesnek kell lennie betölteni a rendszert az élÅ kép "
"adathordozójáról. Például, ha az élŠkép egy CD-n vagy DVD-n van, akkor a "
"gépnek tudnia be kell tudnia tölteni a rendszert a CD vagy DVD egységrÅl."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "RendszerindÃtás"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -122,26 +111,26 @@ msgstr ""
"megnyomni:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "egy rendszerindÃtó menühöz, vagy"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "a BIOS beállÃtó segédprogramhoz"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:45
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"Jobban szeretjük a rendszerbetöltŠmenüt választani. Ha nincs efféle üzenet, "
"nézze meg a gyártó dokumentációját a számÃtógéprÅl vagy az alaplapról a "
@@ -150,7 +139,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -166,7 +155,7 @@ msgstr ""
"eszközrÅl induljon."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -180,7 +169,7 @@ msgstr ""
"korábbi környezetbe."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -193,14 +182,14 @@ msgstr ""
"számÃtógépén."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:57
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"Talán látni szeretné, hogy van-e elérhetÅ frissÃtett BIOS a "
"számÃtógépgyártójától. Egy BIOS frissÃtés talán ajánlhat további választási "
@@ -210,19 +199,19 @@ msgstr ""
"hogy az Šújabb gépén próbálják ki."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "ElÅnyök"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "A következÅ elÅnyök halmozódnak egy élÅ képpel:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -234,7 +223,7 @@ msgstr ""
"munkát vagy alkalmazást akarja felfedezni teljesen szabadon."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -250,7 +239,7 @@ msgstr ""
"vissza."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -260,26 +249,26 @@ msgstr ""
"felismer a rendszer, és rendesen beállÃtja azokat."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Teljes hardverfelismerés"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"Néhány esetben az élÅ kép nem támogat minden hardvert, amit egy telepÃtett "
"Fedora rendszer. Talán kézi úton beállÃtható az élÅ kép, de ezt az élÅ kép "
"minden egyes használatakor el kell végeznie."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -290,29 +279,43 @@ msgstr ""
"mint a GNOME, KDE, XFCE vagy mások. Ezek kiválasztása nem igényli a meglévŠ"
"Linux telepÃtés átállÃtását a számÃtógépen."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "Figyelmeztetések"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "Az élŠképnek van néhány hátránya is a kényelemért cserébe:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"AmÃg ezt az élÅ képet használja, a számÃtógépe sokkal lassabb is lehet, vagy "
"több idÅt igényelhet a feladatok elvégzéséhez, mint egy merevlemezre "
@@ -322,7 +325,7 @@ msgstr ""
"nagyobb memóriahasználattal jár a rövidebb válaszidÅért cserébe."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -334,17 +337,33 @@ msgstr ""
"teljes telepÃtett Fedorában. A kedvenc alkalmazásai talán nincsenek ezen az "
"élÅ képen, de ott lehetnek, és jól futhatnak egy teljes Fedora telepÃtésen."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"Most nem telepÃthet maradandó új alkalmazásokat az élÅ képre. Más "
"alkalmazások kipróbálásához, vagy meglévŠalkalmazások újabb változataihoz, "
@@ -354,13 +373,13 @@ msgstr ""
"frissÃtéshez. Ezek a változások elvesznek, amikor kikapcsolja az élÅ képet."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:130
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"Változások akkor is elillanhatnak, ha a rendszer memóriahasználata miatt "
"kényszerül az eredeti szoftvert vagy beállÃtást újraolvasni az élÅ képrÅl. "
@@ -368,13 +387,13 @@ msgstr ""
"telepÃtésével."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "KÃsérletezés az élÅ képpel"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -386,43 +405,43 @@ msgstr ""
"más képességeket is."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "MeglévŠadatok megosztása"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr "Megoszthat adatokat meglévŠtároló eszközök becsatolásával:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "hajlékony lemezek"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB eszközök"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "lemezrészek"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Adatok biztonsági mentése"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -432,19 +451,19 @@ msgstr ""
"ha a számÃtógépében van:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "CD vagy DVD pörkölÅ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "merevlemez óriási üres hellyel"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -458,13 +477,13 @@ msgstr ""
"rendszerben futó biztonsági mentŠprogram esetében."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Fedora telepÃtése az élÅ képrÅl"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -477,3 +496,14 @@ msgstr ""
"alkalmazást az asztalon. Az eredményül kapott Fedora rendszert használva "
"tetszése szerint maradandó jelleggel testreszabhatja a szoftvert és "
"beállÃtásait."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az élÅ rendszer sikeresen indul és fut a legtöbb számÃtógépen, amiben van "
+#~ "256 MiB vagy több rendszermemória (RAM). Ha a számÃtógépben legalább 1 "
+#~ "GiB rendszermemória van, akkor a nagyobb teljesÃtményért válassza a "
+#~ "rendszerindÃtó <guilabel>Run from RAM</guilabel> menüpontját."
diff --git a/hu-HU/Revision_History.po b/hu-HU/Revision_History.po
index 7723923..d0999fd 100644
--- a/hu-HU/Revision_History.po
+++ b/hu-HU/Revision_History.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-22 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
@@ -24,7 +24,29 @@ msgid "Revision History"
msgstr "MódosÃtási elÅzmények"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -34,13 +56,13 @@ msgstr ""
"landmann at redhat.com</email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "Ãtültetés Publicanbe"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -50,19 +72,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "FrissÃtés Fedora 11-re"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "FrissÃtés Fedora 10.93-ra"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -72,23 +94,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "FrissÃtés Fedora 10-re"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
-"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "FrissÃtés Fedora 9.92-re"
diff --git a/it-IT/Fedora_Live_images.po b/it-IT/Fedora_Live_images.po
index cb8cf11..ca43242 100644
--- a/it-IT/Fedora_Live_images.po
+++ b/it-IT/Fedora_Live_images.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-17 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -25,14 +25,15 @@ msgstr "Product:"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -62,28 +63,20 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -95,30 +88,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -129,7 +122,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -139,7 +132,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -148,30 +141,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -180,7 +173,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -191,7 +184,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -199,23 +192,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
+#: Fedora_Live_images.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -223,33 +216,47 @@ msgid ""
"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
msgstr ""
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -258,37 +265,53 @@ msgid ""
"full installation of Fedora."
msgstr ""
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -297,43 +320,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -341,19 +364,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -363,13 +386,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
diff --git a/it-IT/Revision_History.po b/it-IT/Revision_History.po
index 14f6975..3497852 100644
--- a/it-IT/Revision_History.po
+++ b/it-IT/Revision_History.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-17 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
@@ -22,7 +22,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -30,13 +50,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -44,19 +64,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -64,21 +84,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/ja-JP/Fedora_Live_images.po b/ja-JP/Fedora_Live_images.po
index 05d5d3a..121fb1f 100644
--- a/ja-JP/Fedora_Live_images.po
+++ b/ja-JP/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 18:52+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -22,14 +22,15 @@ msgstr "ã¯ããã«"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã¯ãæ¢åã®ãã¼ãã¦ã§ã¢ä¸ã« Fedora ãªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ã"
"\"ãã¹ãçã«å°å
¥ãã\"å±éºçãä½ããæéå¹çã®ããæ¹æ³ã§ããè©ä¾¡ã®çµæãè¯ã"
@@ -66,38 +67,26 @@ msgstr "æ¨å¥¨ãã¼ãã¦ã§ã¢"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"ãã®ã©ã¤ãã·ã¹ãã ã¯ããã¦ãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§ 256 MB 以ä¸ã®ã·ã¹ãã ã¡ã¢"
-"ãªã¼ãå㯠RAM ã§æ£å¸¸ã«èµ·åããèµ°è¡ãã¾ããã·ã¹ãã ã¡ã¢ãªã¼ã 1GB 以ä¸ããã®"
-"ãªãã°ãé«æ§è½ã®ããã«ã¯ <guilabel> RAM ã§èµ°è¡ </guilabel> ãèµ·åã¡ãã¥ã¼ã§é¸"
-"ãã§ãã ããã"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸åªä½ã®å
¥ã£ã¦ããè£
ç½®ããèµ·åã§ããªããã°ãªãã¾ãããä¾ãã°ã©ã¤"
"ãã¤ã¡ã¼ã¸ã CD ã DVD ã«å
¥ã£ã¦ããã®ãªãã°ã CD ã DVD ãã©ã¤ãããèµ·åã§ã"
"ãªããã°ãªãã¾ããã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "èµ·å"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -114,26 +103,26 @@ msgstr ""
"ã©ã®ãã¼ã使ç¨ããã®ãã示ãããã³ãããæåã® BIOS ç»é¢ã§æãã¾ã:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "èµ·åã¡ãã¥ã¼ãã¾ãã¯"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "BIOS ã»ããã¢ããã¦ã¼ãã£ãªãã£ã¼"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"èµ·åã¡ãã¥ã¼ã®æ¹ãæã¾ããã§ãããã®ãããªããã³ãããè¦ã¤ãããªãã£ãããæ£"
"ãããã¼å
¥åãæ¢ãããã«ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã·ã¹ãã ãããã¶ã¼ãã¼ããã¡ã¤ã³ãã¼"
@@ -142,7 +131,7 @@ msgstr ""
"åé¤</keycap> ã§ãã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -158,7 +147,7 @@ msgstr ""
"USB ãã©ã¤ãããèµ·åããããã«ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãè¨å®ãã¦ä¸ããã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -171,7 +160,7 @@ msgstr ""
"ã¨ããå ´åã«å
ã®æ§æã復å
ããã®ã«å½¹ç«ã¡ã¾ãã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -183,14 +172,14 @@ msgstr ""
"ããèµ·åã§ããªãå ´åããã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ãçµé¨ã§ããªãã§ãããã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®è£½é è
ããæ´æ° BIOS ãæã«å
¥ããã¨ãæå¾
ããããããã¾ããã"
"BIOS æ´æ°ã«ããèµ·åã¡ãã¥ã¼ã®é¸æè¢ã追å ãããããããã¾ããããæ£ããã¤ã³ã¹"
@@ -199,19 +188,19 @@ msgstr ""
"ãã¨ããé¡ããã¦ãã ããã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "å©ç"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã§ä»¥ä¸ã®å©çãçãã¾ã:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -223,7 +212,7 @@ msgstr ""
"ã³ãé¸æãããã¨ãå®å
¨ã«èªç±ã§ãã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -238,7 +227,7 @@ msgstr ""
"ã¯å
¨ãå¤æ´ããã¾ããã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -248,19 +237,19 @@ msgstr ""
"ã¡ã¼ã¸ã使ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "å
¨ãã¼ãã¦ã§ã¢èªè"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"å ´åã«ãã£ã¦ã¯ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã Fedora ã·ã¹ãã ã§ã®ãã¼ãã¦ã§ã¢ãµãã¼ãã®å
¨"
"ç¯å²ã¯ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ããµãã¼ãããªããã¨ãããã¾ããã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã§ã®ãµãã¼"
@@ -268,7 +257,7 @@ msgstr ""
"ãè¿ãå¿
è¦ãããã¾ãã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -279,29 +268,43 @@ msgstr ""
"使ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ãããããã®é¸æã§ã¯æ¢åã® Linux ã·ã¹ãã ã®è¨å®ãå¤æ´ãã"
"å¿
è¦ã¯ããã¾ããã"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "è¦å"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã«ã¯å©ç¹ã¨å¼ãæãã«æ¬ ç¹ãããã¾ã:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"ãã¼ããã£ã¹ã¯ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã·ã¹ãã ã¨æ¯ã¹ãã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã®å®è¡ä¸ã¯ã"
"å¿çããã£ã¨é
ãã£ãããæ¥åãå®äºããã®ã«å¤ãã®æéãå¿
è¦ç«ã£ãããã¾ããCD "
@@ -311,7 +314,7 @@ msgstr ""
"æéã¨é«ãã¡ã¢ãªã¼ä½¿ç¨ã¨ã®äº¤ææ¡ä»¶ã§ãã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -324,17 +327,33 @@ msgstr ""
"å®è¡ããã¦ãããããªããªãã®å¥½ããªã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ããã®ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã«ã¯ãª"
"ãããããã¾ããã"
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"ç¾æç¹ã§ã¯ãæ°ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã«æ°¸ç¶çã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã"
"ãã¨ã¯ã§ãã¾ãããä»ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãæ¢åã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã®æ°ãã¼ã¸ã§ã³"
@@ -345,26 +364,26 @@ msgstr ""
"ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ãåæ¢ãããæã«æ¶ãã¦ãã¾ãã¾ãã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"ã·ã¹ãã ã®ã¡ã¢ãªã¼ä½¿ç¨ã«ãããã·ã¹ãã ãã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ãããªãªã¸ãã«ã®ã½ãã"
"ã¦ã§ã¢ãè¨å®ãåèªã¿è¾¼ã¿ããããå¤æ´ã¯æ¶æ»
ãã¾ãããã®åä½ã¯ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ç¹"
"æã®ãã®ã§ãFedora ã®ãã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ã¯çºçãã¾ããã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ã§ã®æ¤è¨¼ä½æ¥"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -375,44 +394,44 @@ msgstr ""
"ãæããããæ¢æ¤ããã§ããããããã«ãä»ã®å¯è½æ§ãæ¢ãããã¨é¡ãã§ãããã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "æ¢åã®ãã¼ã¿ãå
±ç¨ãã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
"以ä¸ã®ãããªæ¢åã®è¨æ¶è£
ç½®ããã¦ã³ããããã¨ã§ãã¼ã¿ãå
±æãããã¨ãã§ãã¾ã:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "ããããã¼ãã£ã¹ã¯"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB ãã©ã¤ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "ãã£ã¹ã¯ãã¼ãã£ã·ã§ã³"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "ãã¼ã¿ã®ããã¯ã¢ããã³ãã¼ãä½æãã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -422,19 +441,19 @@ msgstr ""
"ã¢ãããä¿åã³ãã¼ãä½ãã®ã«ä½¿ããã¨ãã§ãã¾ã:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "CD ã DVD ãç¼ããã©ã¤ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "ååã«ç©ºãã®ãããã¼ããã£ã¹ã¯"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -448,13 +467,13 @@ msgstr ""
"使ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "ã©ã¤ãã¤ã¡ã¼ã¸ãã Fedora ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -466,3 +485,14 @@ msgstr ""
"ãããã¹ã¯ãããã® <emphasis>ãã¼ããã£ã¹ã¯ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã </emphasis> ã¢"
"ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãé¸æãã¾ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã Fedora ã·ã¹ãã ã使ç¨ãããã¨"
"ã§ãæ°¸ç¶çã«å¥½ã¿ã«ãã£ãã½ããã¦ã§ã¢ã¨è¨å®ãã«ã¹ã¿ãã¤ãºãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ã©ã¤ãã·ã¹ãã ã¯ããã¦ãã®ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã§ 256 MB 以ä¸ã®ã·ã¹ãã ã¡ã¢"
+#~ "ãªã¼ãå㯠RAM ã§æ£å¸¸ã«èµ·åããèµ°è¡ãã¾ããã·ã¹ãã ã¡ã¢ãªã¼ã 1GB 以ä¸ãã"
+#~ "ã®ãªãã°ãé«æ§è½ã®ããã«ã¯ <guilabel> RAM ã§èµ°è¡ </guilabel> ãèµ·åã¡"
+#~ "ãã¥ã¼ã§é¸ãã§ãã ããã"
diff --git a/ja-JP/Revision_History.po b/ja-JP/Revision_History.po
index 0213b07..d81294f 100644
--- a/ja-JP/Revision_History.po
+++ b/ja-JP/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja_JP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 18:52+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru at yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja at redhat.com>\n"
@@ -19,7 +19,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -27,13 +47,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -41,19 +61,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -61,21 +81,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/kn-IN/Fedora_Live_images.po b/kn-IN/Fedora_Live_images.po
index e886dba..932ab23 100644
--- a/kn-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/kn-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:14+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
@@ -24,14 +24,15 @@ msgstr "ಪರಿà²à²¯"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"ನಿಮà³à²® ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²¦ ಮà³à²²à³ ಫà³à²¡à³à²° à²à²¾à²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ \"ಪರಿà²à³à²·à²¾à²°à³à²¥à²µà²¾à²à²¿ ಬಳಸಲà³\" à²à²à²¦à³ ಲà³à²µà³ "
"à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à³ ಹà³à²à³à²à³ à²
ಪಾಯವಿಲà³à²²à²¦ ಹಾà²à³ ಸಮಯ à²à²³à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²¦à²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ ವಿಧಾನವಾà²à²¿à²¦à³. ನಿಮà³à²® ಠ"
@@ -69,38 +70,26 @@ msgstr "ಸಲಹೠಮಾಡಲಾದ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"ಠಲà³à²µà³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à³ 256 MB à²
ಥವ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯ ಮà³à²®à³à²°à²¿ à²
ಥವ RAM à²
ನà³à²¨à³ "
-"ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ à²à²²à³à²²à²¾ à²à²£à²à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಯಶಸà³à²µà²¿à²¯à²¾à²à²¿ ಬà³à²à³ à²à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ ಹಾà²à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¤à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³. "
-"ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ 1 GB à²
ಥವ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯ ಮà³à²®à³à²°à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, à²à²¤à³à²¤à²® "
-"à²à²¾à²°à³à²¯à²à³à²·à²®à²¤à³à²à²¾à²à²¿, ಬà³à²à³ ಮà³à²¨à³à²µà²¿à²¨à²¿à²à²¦ <guilabel>Run from RAM</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ ಸಾಧನದಿà²à²¦ ಬà³à²à³ ಮಾಡಲೠನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ ಸಮರà³à²¥à²µà²¾à²à²¿à²°à²¬à³à²à³. "
"à²à²¦à²¾à²¹à²°à²£à³à²à³, ಲà³à²µà³â à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à³ CD à²
ಥವ DVD ಯಲà³à²²à²¿à²¦à³à²¦à²°à³, ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ CD à²
ಥವ DVD "
"ಡà³à²°à³à²µà²¿à²¨à²¿à²à²¦ ಬà³à²à³ à²à²à³à²µà²à²¤à²¿à²°à²¬à³à²à³."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "ಬà³à²à²¿à²à²à³"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -118,26 +107,26 @@ msgstr ""
"à²à²°à²à²à²¿à² BIOS ತà³à²°à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²¾à²£à²¿à²°à²¿:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "à²à²à²¦à³ ಬà³à²à³ ಮà³à²¨à³, à²
ಥವ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "BIOS ಸಿಧà³à²§à²¤à²¾ à²à²ªà²à²°à²£"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"ಬà³à²à³ ಮà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³ à²à²à³à²à²¿à²à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²µà³. ನಿಮà²à³ à²
à²à²¤à²¹ ಯಾವà³à²¦à³ ಪà³à²°à²¾à²à²ªà³à²à³ à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¦à³ "
"à²à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, ಯಾವ à²à³à²²à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²¤à³à²¤à²¬à³à²à³ à²à²¨à³à²¨à³à²¦à²¨à³à²¨à³ ತಿಳಿಯಲೠನಿಮà³à²® à²à²£à² à²à²¤à³à²ªà²¾à²¦à²à²°à³ ನà³à²¡à²¿à²¦ "
@@ -147,7 +136,7 @@ msgstr ""
"à²à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²µà³."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -163,7 +152,7 @@ msgstr ""
"ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²¨à³à²¨à³ USB ಸಾಧನದಿà²à²¦ ಬà³à²à³ à²à²à³à²µà²à²¤à³ ಸà²à³à²à³à²à³à²³à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -176,7 +165,7 @@ msgstr ""
"ಮರಳಲೠಬಯಸಿದಾಠಠದಾà²à²²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³ ಮà³à²² ಸà²à²°à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಮರಳಿ ಸà³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -188,14 +177,14 @@ msgstr ""
"ಮಾಡà³à²µà²à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ಬಳಸಲೠಸಾಧà³à²¯à²µà²¿à²²à³à²²."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"à²à²¤à³à²ªà²¾à²¦à²à²°à²¿à²à²¦ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦ à²
ಪà³âಡà³à²à³ à²à²¦à²à²¤à²¹ BIOS ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²¦à³à²¯à³ à²à²à²¦à³ ನà³à²µà³ ಪರಿಶà³à²²à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³. "
"à²à²à²¦à³ BIOS à²
ಪà³âಡà³à²à³ ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ ಬà³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³, à²à²¦à²°à³ ಸರಿಯಾà²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à³à²µà²¾à² "
@@ -203,19 +192,19 @@ msgstr ""
"à²à³à²³à³à²¯à²¨/à²à³à²³à²¤à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à³à²³à²¿ ಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²
ವರ à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²²à³ ಪà³à²°à²¯à²¤à³à²¨à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "ಸà³à²²à²à³à²¯à²à²³à³"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "à²à²à²¦à³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ à²à²à²¦ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ ಸà³à²²à²à³à²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -227,7 +216,7 @@ msgstr ""
"à²
ಥವ à²
ನà³à²µà²¯à²µà³ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ಸà³à²µà²¾à²¤à²à²¤à³à²°à²¦à³à²à²¦à²¿à²à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¤à²à³à²³à³à²³à²¬à³à²à³ à²à²à²¦à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿ ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -243,7 +232,7 @@ msgstr ""
"ಪರಿಸರವೠಮರಳà³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -253,19 +242,19 @@ msgstr ""
"ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²²à³ ನà³à²µà³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ à²à³à²°à³à²¤à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"à²à³à²²à²µà³ ಸà²à²¦à²°à³à²à²à²³à²²à³à²²à²¿, à²à²à²¦à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¤ ಫà³à²¡à³à²° ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²¾à²£à²¿à²¸à³à²µ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ಮà²à³à²à²¦ "
"ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ ಬà³à²à²¬à²²à²µà²¨à³à²¨à³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à³ ನà³à²¡à²¦à²¿à²°à²¬à²¹à³à²¦à³. ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à³ ಬà³à²à²¬à²² ನà³à²¡à³à²µà²à²¤à³ "
@@ -273,7 +262,7 @@ msgstr ""
"ಹà²à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪà³à²¨à²°à²¾à²µà²°à³à²¤à²¿à²¸à²¬à³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -284,29 +273,43 @@ msgstr ""
"ಪà³à²°à²¯à²¤à³à²¨à²¿à²¸à²²à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³. à²à²µà³à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಯಾವà³à²¦à²à³à²à³ à²à²à²¿à²°à³à²µ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦ ಲಿನà²à³à²¸à³â à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯ "
"ಸà²à²°à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬದಲಾಯಿಸà³à²µ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "à²à²à³à²à²°à²¿à²à³à²à²³à³"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²
ನà³à²à³à²²à²¤à³ à²à²¦à³à²¦à²à²¤à³ à²à³à²²à²µà³ ತà³à²à²¦à²°à³à²à²³à³ ಸಹ à²à²µà³:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸà³à²µà²¾à², ಹಾರà³à²¡à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ à²à²à²¦à³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à³ "
"ಹà³à²²à²¿à²¸à²¿à²¦à²²à³à²²à²¿ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ ನಿಧಾನ à²à²¤à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿ ಪà³à²°à²¤à²¿à²à³à²°à²¿à²¯à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³ à²
ಥವ à²à³à²²à²¸à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮಾಡಲೠ"
@@ -316,7 +319,7 @@ msgstr ""
"ನಿà²à²¦ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à³à²µà²¾à² ವà³à²à²¦ ಪà³à²°à²¤à²¿à²à³à²°à²¿à²¯à³à²à²³à³ ಬà³à²à²à²¦à²°à³ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಮà³à²®à³à²°à²¿ ಬಳà²à³ à²
ನಿವಾರà³à²¯à²µà²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -329,17 +332,33 @@ msgstr ""
"à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²³à²à³à²³à³à²³à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à³ ಹಾà²à³ à²
ದರಲà³à²²à²¿ ಯಶಸà³à²µà²¿à²¯à²¾à²à²¿ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¤à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²°à³ ಸಹ "
"à²
ವೠಠಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¦à³ à²à²°à²¬à²¹à³à²¦à³."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"ಠಸಮಯದಲà³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ಹà³à²¸ à²
ನà³à²µà²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಲà³à²µà³â à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಶಾಶà³à²µà²¤à²µà²¾à²à²¿ "
"à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²². à²à²¤à²°à³ à²
ನà³à²µà²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³, à²
ಥವ à²à²à²¿à²°à³à²µ à²
ನà³à²µà²¯à²à²³ ಹà³à²¸ à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ "
@@ -350,26 +369,26 @@ msgstr ""
"à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಸà³à²¥à²à²¿à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²¿à²¦à²¾à² ಠಬದಲಾವಣà³à²à²³à³ à²à²¾à²£à³à²¯à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²µà³."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"ಮà³à²² ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ à²
ಥವ ಸà²à²¯à³à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಮರಳಿ à²à²¦à²²à³ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦ ಮà³à²®à³à²°à²¿à²¯ ಬಳà²à³à²¯à³ à²à²£à²à²µà²¨à³à²¨à³ "
"à²à²¤à³à²¤à²¾à²¯à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²¦à²¾à²à²²à³ ಸಹ ಬದಲಾವಣà³à²à²³à³ à²à²¾à²£à³à²¯à²¾à²à²¬à²¹à³à²¦à³. ಠವಿà²à²¿à²¤à³à²° ವರà³à²¤à²¨à³à²¯à³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ "
"ಮಾತà³à²°à²µà³ à²à²à²¿à²¦à³à²¦à³ ಫà³à²¡à³à²°à²¦ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à³à²à²¦à²¿à²à²¿à²¨ ಪà³à²°à²¯à³à²à²à²³à³"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -381,13 +400,13 @@ msgstr ""
"à²
ನà³à²µà³à²¶à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "à²à²à²¿à²°à³à²µ ಮಾಹಿತಿಯನà³à²¨à³ ಹà²à²à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µà³à²¦à³"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
@@ -395,31 +414,31 @@ msgstr ""
"ಹà²à²à²¿à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "ಫà³à²²à²¾à²ªà²¿ ಡಿಸà³à²à³à²à³âà²à²³à³"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB ಡà³à²°à³à²µà³âà²à²³à³"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "ಡಿಸà³à²à³â ವಿà²à²à²¨à³à²à²³à³"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "ದತà³à²¤à²¾à²à²¶à²¦ à²à²à²¦à³ ಬà³à²¯à²¾à²à³à²
ಪೠà²à²¾à²ªà²¿ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -429,19 +448,19 @@ msgstr ""
"ಬà³à²¯à²¾à²à³âà²
ಪೠಮಾಡಲೠà²
ಥವ à²à²°à³à²à³à²µà²²à³ ಪà³à²°à²¤à²¿à²à²³à²¨à³à²¨à²¾à²à²¿ ಮಾಡಲೠಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "à²à²à²¦à³ CD à²
ಥವ DVD ಬರà³à²¯à³à²µ ಡà³à²°à³à²µà³"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "ಸಾà²à²·à³à²à³ à²à²¾à²²à²¿ à²à²¾à² à²à²°à³à²µ à²à²à²¦à³ ಹಾರà³à²¡à³ ಡಿಸà³à²à³â"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -454,13 +473,13 @@ msgstr ""
"ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à³à²à³ ತಲà³à²¨à³à²µà²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à²à²¤à²¹ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¾à²ªà²¿ ಮಾಡಲೠಲà³à²µà³â à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¿à²à²¦ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -472,3 +491,15 @@ msgstr ""
"ಹಾà²à³ à²à²£à²à²¤à³à²°à³à²¯ ಮà³à²²à²¿à²°à³à²µ <emphasis>ಹಾರà³à²¡à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à³</emphasis> à²
ನà³à²µà²¯à²µà²¨à³à²¨à³ "
"à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ. à²à² ದà³à²°à³à²¯à³à²µ ಫà³à²¡à³à²°à²¾ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹಾà²à³ "
"ಸà²à²°à²à²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನಿಮà³à²® à²à²à³à²à³à²à³ ತà²à³à²à²à²¤à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಠಲà³à²µà³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à³ 256 MB à²
ಥವ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯ ಮà³à²®à³à²°à²¿ à²
ಥವ RAM à²
ನà³à²¨à³ "
+#~ "ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ à²à²²à³à²²à²¾ à²à²£à²à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಯಶಸà³à²µà²¿à²¯à²¾à²à²¿ ಬà³à²à³ à²à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ ಹಾà²à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¤à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³. "
+#~ "ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ 1 GB à²
ಥವ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¤ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯ ಮà³à²®à³à²°à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, à²à²¤à³à²¤à²® "
+#~ "à²à²¾à²°à³à²¯à²à³à²·à²®à²¤à³à²à²¾à²à²¿, ಬà³à²à³ ಮà³à²¨à³à²µà²¿à²¨à²¿à²à²¦ <guilabel>Run from RAM</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ "
+#~ "à²à²°à²¿à²¸à²¿."
diff --git a/kn-IN/Revision_History.po b/kn-IN/Revision_History.po
index 120a4e6..deddc86 100644
--- a/kn-IN/Revision_History.po
+++ b/kn-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:14+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
@@ -21,7 +21,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -29,13 +49,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -43,19 +63,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -63,21 +83,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/ml-IN/Fedora_Live_images.po b/ml-IN/Fedora_Live_images.po
index f206445..ae9ac8f 100644
--- a/ml-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/ml-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-29 14:05+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
@@ -22,14 +22,15 @@ msgstr "à´
വതരണà´"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"നിà´àµà´à´³àµà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´®à´¿à´²àµâ വളരൠà´àµà´±à´µàµàµ à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´àµà´à´³àµà´ സമയ ലാà´à´µàµà´ à´à´³àµà´³ തരതàµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´«àµà´¡àµà´±à´¾ à´à´ªàµà´ªà´±àµà´±àµà´±à´¿à´àµ "
"സിസàµà´±àµà´±à´ \"പരàµà´àµà´·à´£à´\" à´à´£àµàµ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµà´à´³àµâ. നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ ഠപരàµà´àµà´·à´£à´ ശരിയായി à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, à´à´°àµ സാധാരണ "
@@ -66,38 +67,26 @@ msgstr "നിരàµâà´¦àµà´¦àµà´¶à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ ഹാരàµâ
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"256 MB à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ സിസàµà´±àµà´±à´ à´®àµà´®àµà´®à´±à´¿ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ RAM à´à´³àµà´³ മിà´àµà´ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±àµà´à´³à´¿à´²àµà´ à´ à´²àµà´µàµ "
-"സിസàµà´±àµà´±à´ വിà´à´¯à´à´°à´®à´¾à´¯à´¿ à´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤àµàµ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµàµ 1GB à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ "
-"സിസàµà´±àµà´±à´ à´®àµà´®àµà´®à´±à´¿à´¯àµà´, വരàµâà´¦àµà´§à´¿à´àµà´ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¨à´µàµà´ à´²à´àµà´¯à´®àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, à´¬àµà´àµà´àµ à´®àµà´¨àµà´µà´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ <guilabel>RAM-"
-"à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´
à´à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¡à´¿à´µàµà´¸à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´¬àµà´àµà´àµàµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµàµ സാധിà´àµà´à´£à´. "
"à´à´¦à´¾à´¹à´°à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ, à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´¸àµà´àµà´·à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´à´°àµ സിഡി à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ ഡിവിഡിയിലാണàµà´àµà´à´¿à´²àµâ, "
"നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ à´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµàµ സിഡി à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ ഡിവിഡി à´¡àµà´°àµà´µà´¿à´²àµâ നിനàµà´¨à´¾à´¯à´¿à´°à´¿à´àµà´à´£à´."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "à´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨àµ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -114,26 +103,26 @@ msgstr ""
"à´¸àµà´àµà´°àµà´¨à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´à´¾à´¤àµà´¤à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "à´à´°àµ à´¬àµà´àµà´àµ à´®àµà´¨àµ, à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "ബയàµà´¸àµ à´¸àµà´±àµà´±à´ªàµà´ªàµ à´¯àµà´àµà´à´¿à´²à´¿à´±àµà´±à´¿"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"à´¬àµà´àµà´àµ à´®àµà´¨àµ à´à´£àµàµ à´à´¤àµà´¤à´®à´. നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¤àµàµ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ സിസàµà´±àµà´±à´, മതരàµâà´¬àµà´°àµâഡൠമàµà´¯à´¿à´¨àµâà´¬àµà´°àµâഡൠ"
"à´à´¨àµà´¨à´¿à´µà´¯àµà´àµà´àµà´³àµà´³ ശരിയായ à´àµà´à´³àµâ à´à´¤àµà´¨àµà´¨àµàµ à´
റിയàµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ നിരàµâà´®àµà´®à´¾à´¤à´¾à´µàµàµ നലàµâà´à´¿à´¯ "
@@ -142,7 +131,7 @@ msgstr ""
"à´à´µà´¶àµà´¯à´®à´¾à´¯ à´àµà´à´³àµâ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -159,7 +148,7 @@ msgstr ""
"à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´¿à´àµà´àµà´."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -172,7 +161,7 @@ msgstr ""
"തിരിà´àµ വരണമàµà´àµà´à´¿à´²àµâ, à´à´àµà´à´¨àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤àµàµ സഹായà´à´®à´¾à´àµà´."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -184,14 +173,14 @@ msgstr ""
"മാതàµà´°à´®àµ à´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധിà´àµà´àµ à´à´àµà´à´¿à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´¨à´à´°à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨à´¤à´²àµà´²."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµà´±àµ നിരàµâà´®àµà´®à´¾à´¤à´àµà´à´³à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ ബയàµà´¸àµ പരിഷàµà´à´°à´£à´ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´£àµ à´à´¨àµà´¨àµàµ à´
റിയàµà´. à´à´°àµ "
"ബയàµà´¸àµ പരിഷàµà´à´°à´£à´ à´
ധിà´à´®à´¾à´¯ à´¬àµà´àµà´àµ à´®àµà´¨àµ à´à´ªà´¾à´§à´¿à´à´³àµâ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´ªà´àµà´·àµ à´
à´µ à´¸àµà´àµà´·à´®à´¤à´¯àµà´àµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ "
@@ -199,19 +188,19 @@ msgstr ""
"à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ മറàµà´±àµà´¤àµà´àµà´à´¿à´²àµà´ à´à´°àµ à´ªàµà´¤à´¿à´¯ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´²àµâ à´ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´µà´¾à´¨àµâ à´¶àµà´°à´®à´¿à´àµà´àµà´."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "à´ªàµà´°à´¯àµà´à´¨à´àµà´à´³àµâ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "à´à´°àµ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´¨à´àµà´à´³àµâ:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -223,7 +212,7 @@ msgstr ""
"applications to explore with complete freedom."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -239,7 +228,7 @@ msgstr ""
"à´¸à´à´à´µà´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´²àµà´²."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -249,26 +238,26 @@ msgstr ""
"à´à´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ സഹായിà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "ഹാരàµâà´¡àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´ªàµà´°àµâà´£àµà´£à´®à´¾à´¯à´¿ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"മിà´àµà´à´ªàµà´ªàµà´´àµà´, à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ à´à´°àµ à´«àµà´¡àµà´± സിസàµà´±àµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´²àµâ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨ തരതàµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ à´ªàµà´°àµâà´£àµà´£ "
"ഹാരàµâà´¡àµâà´µàµà´¯à´°àµâ പിനàµà´¤àµà´£ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ നലàµâà´àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´². നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´¸àµà´µà´¯à´ à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´³àµà´³ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´£à´àµà´à´³àµâ à´¸à´àµà´à´®à´¾à´àµà´àµà´µà´¾à´¨àµâ "
"സാധിà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´ªà´àµà´·àµ, à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´®àµà´ªàµà´´àµà´²àµà´²à´¾à´ à´ à´¸à´àµà´àµà´à´°à´£à´ à´à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -278,29 +267,43 @@ msgstr ""
"à´àµà´¨àµà´, à´àµà´¡à´¿à´, à´à´àµà´¸àµà´à´«àµâസിഠà´à´¨àµà´¨à´¿à´àµà´à´¨àµà´¯àµà´³àµà´³ പല പണിയിà´à´àµà´à´³àµà´ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ പരàµà´àµà´·à´¿à´àµà´àµàµ "
"à´¨àµà´àµà´à´¾à´. à´à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ നിà´àµà´à´³àµà´àµ നിലവിലàµà´³àµà´³ ലിനà´àµà´¸àµ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´£à´àµà´à´³àµâ മാറàµà´±àµà´£àµà´à´¤à´¿à´²àµà´²."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "à´®àµà´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯à´¿à´ªàµà´ªàµà´à´³àµâ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´¨àµàµ à´à´¿à´² പരിമിധിà´à´³àµà´®àµà´£àµà´àµàµ. à´
à´µ താഴൠവിശദàµà´à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"ഹാരàµâഡൠഡിസàµà´à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³ à´à´°àµ സിസàµà´±àµà´±à´, à´àµà´²à´¿à´à´³àµâ à´ªàµà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¾à´àµà´à´¾à´¨àµâ à´à´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨ "
"സമയതàµà´¤àµà´àµà´à´¾à´³àµâ വളരൠà´àµà´àµà´¤à´²àµâ സമയഠലàµà´µàµ à´à´®àµà´àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´°àµâ à´à´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. à´à´¾à´°à´£à´, ഹാരàµâഡൠ"
@@ -310,7 +313,7 @@ msgstr ""
"à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¨à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµàµ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ à´®àµà´®àµà´®à´±à´¿ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´£àµà´à´¿ വരàµà´¨àµà´¨àµ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -322,17 +325,33 @@ msgstr ""
"മാതàµà´°à´®àµ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ à´à´³àµâà´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤à´¿à´¯à´¿à´àµà´àµà´³àµà´³àµ. à´
തിനാലàµâ à´«àµà´¡àµà´±à´¯à´¿à´²àµâ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´·àµà´à´®àµà´³àµà´³ "
"à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿à´²àµà´²àµà´¨àµà´¨àµàµ വരാà´."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´à´¿à´ªàµà´ªàµà´³àµâ à´ªàµà´¤à´¿à´¯ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµâ à´à´¨àµà´¨àµà´àµà´àµà´®à´¾à´¯à´¿ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´µà´¾à´¨àµâ സാധàµà´¯à´®à´²àµà´². "
"മറàµà´±àµàµ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµ, നിലവിലàµà´³àµà´³ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´àµà´à´³àµà´àµ à´ªàµà´¤à´¿à´¯ പതിപàµà´ªàµà´à´³àµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ നിà´àµà´à´³àµà´àµ "
@@ -342,26 +361,26 @@ msgstr ""
"നിà´àµà´à´³àµâ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´ªàµà´±à´¤àµà´¤àµàµ à´à´à´àµà´àµà´®àµà´ªàµà´³àµâ വരàµà´¤àµà´¤à´¿à´¯ മാറàµà´±à´àµà´à´³àµâ à´à´²àµà´²à´¾à´ നഷàµà´à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨àµ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"à´àµà´à´¾à´¤àµ, നിà´àµà´à´³àµà´àµ സിസàµà´±àµà´±à´ à´®àµà´®àµà´®à´±à´¿ യഥാരàµâà´¤àµà´¥ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´°àµâ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´¸à´àµà´àµà´à´°à´£à´àµà´à´³àµâ à´µàµà´£àµà´àµà´ "
"à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ നിരàµâബനàµà´§à´¿à´àµà´à´¾à´²àµâ, നിà´àµà´à´³àµâ വരàµà´¤àµà´¤à´¿à´¯ മാറàµà´±à´àµà´à´³àµâ നഷàµà´à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨àµ. "
"à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ മാതàµà´°à´®àµ à´à´¤àµà´¤à´°à´ à´à´¾à´°àµà´¯à´àµà´à´³àµâ à´¸à´à´à´µà´¿à´àµà´àµ."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµà´®à´¾à´¯àµà´³àµà´³ പരàµà´àµà´·à´£à´àµà´à´³àµâ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -372,43 +391,43 @@ msgstr ""
"à´¤àµà´°à´¯àµà´. à´àµà´à´¾à´¤àµ, മറàµà´±àµàµ പല വിശàµà´·à´¤à´à´³àµà´ à´à´£àµà´àµà´¨àµà´àµà´àµà´."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "നിലവിലàµà´³àµà´³ à´¡àµà´±àµà´±à´¾ à´ªà´àµà´à´¿à´à´²àµâ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr "നിലവിലàµà´³àµà´³ à´¸àµà´±àµà´±àµà´±àµà´àµ à´¡à´¿à´µàµà´¸àµà´à´³àµâ à´®àµà´£àµà´àµàµ à´àµà´¯àµà´¤àµàµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´¡àµà´±àµà´±à´¾ à´ªà´àµà´à´¿à´à´¾à´. à´
à´µ:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "à´«àµà´²àµà´ªàµà´ªà´¿ à´¡à´¿à´¸àµà´àµà´à´³àµâ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "à´¯àµà´à´¸àµà´¬à´¿ à´¡àµà´°àµà´µàµà´à´³àµâ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "à´¡à´¿à´¸àµà´àµ പാരàµâà´àµà´àµà´·à´¨àµà´à´³àµâ"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "à´¡àµà´±àµà´±à´¾à´¯àµà´àµ à´à´°àµ ബാà´àµà´à´ªàµà´ªàµ à´ªà´à´°àµâà´ªàµà´ªàµàµ à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -418,19 +437,19 @@ msgstr ""
"à´à´£àµà´à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´ à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´àµ നിà´àµà´à´³àµâà´àµà´àµàµ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´à´¾à´:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "à´à´°àµ സിഡി à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ ഡിവിഡി à´ªà´à´°àµâà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ à´¡àµà´°àµà´µàµ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "മതിയായ à´¸àµà´¥à´²à´ à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ ഹാരàµâഡൠഡിസàµà´àµ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -444,13 +463,13 @@ msgstr ""
"à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´à´¾à´."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "à´²àµà´µàµ à´à´®àµà´à´¿à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´«àµà´¡àµà´±à´¾ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ à´àµà´¯àµà´¯àµà´"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -462,3 +481,14 @@ msgstr ""
"LiveOS à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´. à´¶àµà´·à´, പണിയിà´à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´³àµà´³ <emphasis>ഹാരàµâഡൠഡിസàµà´à´¿à´²àµà´àµà´àµàµ à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±àµà´³àµâ "
"à´àµà´¯àµà´¯àµà´</emphasis> à´à´¨àµà´¨ à´ªàµà´°à´¯àµà´à´ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´. à´²à´àµà´¯à´®à´¾à´àµà´¨àµà´¨ à´«àµà´¡àµà´± à´à´¨àµâà´¸àµà´±àµà´±à´²àµà´·à´¨àµâ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµàµ, "
"നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´·àµà´à´®à´¨àµà´¸à´°à´¿à´àµà´àµàµ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµâà´µàµà´¯à´±àµà´ à´
തിനàµà´³àµà´³ à´àµà´°à´®à´¿à´à´°à´£à´àµà´à´³àµà´ à´¸à´àµà´à´®à´¾à´àµà´à´¾à´."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "256 MB à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ സിസàµà´±àµà´±à´ à´®àµà´®àµà´®à´±à´¿ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ RAM à´à´³àµà´³ മിà´àµà´ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±àµà´à´³à´¿à´²àµà´ à´ "
+#~ "à´²àµà´µàµ സിസàµà´±àµà´±à´ വിà´à´¯à´à´°à´®à´¾à´¯à´¿ à´¬àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¤àµàµ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ. നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´à´±à´¿à´¨àµàµ 1GB "
+#~ "à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿à´²àµâ à´àµà´àµà´¤à´²àµâ സിസàµà´±àµà´±à´ à´®àµà´®àµà´®à´±à´¿à´¯àµà´, വരàµâà´¦àµà´§à´¿à´àµà´ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¨à´µàµà´ à´²à´àµà´¯à´®àµà´àµà´à´¿à´²àµâ, à´¬àµà´àµà´àµ à´®àµà´¨àµà´µà´¿à´²àµâ "
+#~ "നിനàµà´¨àµà´ <guilabel>RAM-à´²àµâ നിനàµà´¨àµà´ à´ªàµà´°à´µà´°àµâà´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´</guilabel> à´à´¨àµà´¨à´¤àµàµ à´¤àµà´°à´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´."
diff --git a/ml-IN/Revision_History.po b/ml-IN/Revision_History.po
index b5bc11a..d9a40eb 100644
--- a/ml-IN/Revision_History.po
+++ b/ml-IN/Revision_History.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-29 14:05+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
@@ -19,7 +19,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -27,13 +47,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -41,19 +61,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -61,21 +81,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/mr-IN/Fedora_Live_images.po b/mr-IN/Fedora_Live_images.po
index 931ba6a..ccf8405 100644
--- a/mr-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/mr-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-06 12:13+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
@@ -24,14 +24,15 @@ msgstr "परिà¤à¤¯"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"Live image हॠतà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ हारà¥à¤µà¤µà¥à¤
र वरà¥à¤² Fedora à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤ªà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ à¤à¥à¤¯à¤¾ \"test-driving\" "
"à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¿à¤®à¤¾à¤¨-à¤à¥à¤à¥à¤® व वà¥à¤³-à¤à¥à¤·à¤®à¤®à¤¤à¤¾ पदà¥à¤§à¤¤ à¤à¤¹à¥. विशà¥à¤²à¥à¤·à¤£ यà¥à¤à¥à¤¯ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, सामानà¥à¤¯ à¤à¤à¤ªà¥à¤¯à¥à¤à¥à¤à¤ "
@@ -67,38 +68,26 @@ msgstr "सà¥à¤à¤µà¤¿à¤²à¥à¤²à¥ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤
र"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"हॠLive पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ यशसà¥à¤µà¥à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ बà¥à¤ हà¥à¤¤à¥ व 256 MB à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ "
-"सà¥à¤®à¥à¤¤à¥à¤µà¤°, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ RAM à¤
सलà¥à¤²à¥ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¤¤à¥. तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤° 1 GB à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ तà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤à¥à¤·à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤ "
-"पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ सà¥à¤®à¥à¤¤à¥ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, à¤à¤à¥à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, बà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ पासà¥à¤¨ "
-"<guilabel>RAM पासà¥à¤¨ à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¾</guilabel> परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ निवडा."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤¸ Live image मिडà¥à¤¯à¤¾ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ साधन पासà¥à¤¨ बà¥à¤ हà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ à¤à¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ à¤
सायला "
"हवà¥. à¤à¤¹à¤¾à¤¦à¤°à¤£à¤¾à¤°à¥à¤¥, Live image CD à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD वर à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°, तà¥à¤®à¤à¥ सà¤à¤à¤£à¤ CD à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD "
"डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ पासà¥à¤¨ बà¥à¤ वà¥à¤¹à¤¾à¤¯à¤²à¤¾ हवà¥."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "बà¥à¤à¥à¤à¤"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -115,26 +104,26 @@ msgstr ""
"पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤à¤¿à¤ BIOS पडदा पहा à¤à¥ à¤à¥à¤ लॠà¤à¤¿ वापरावॠतॠदरà¥à¤¶à¤µà¤¿à¤¤à¥:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "बà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "BIOS माà¤à¤¡à¤£à¥ à¤à¤ªà¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤°à¤®"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"बà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¾à¤¨à¥à¤¯à¤à¥à¤à¥ à¤à¤¹à¥. à¤
सॠपà¥à¤°à¥à¤®à¤ªà¥à¤ न à¤à¤¢à¤³à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸, यà¥à¤à¥à¤¯ à¤à¤¿à¤¸à¥à¤à¥à¤°à¥à¤ तà¥à¤®à¤à¥ सà¤à¤à¤£à¤ "
"पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥, मदरबà¥à¤°à¥à¤¡, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ मà¥à¤à¥à¤¯à¤¬à¥à¤°à¥à¤¡ à¤à¥ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤ दसà¥à¤¤à¤à¤µà¤à¥à¤à¤°à¤£ पहा. बरà¥à¤ पà¥à¤°à¤£à¤²à¥à¤µà¤°, à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤ à¤à¤¿ "
@@ -142,7 +131,7 @@ msgstr ""
"keycap>, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ <keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -157,7 +146,7 @@ msgstr ""
"फाà¤à¤² वाà¤à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤¸ USB साधन पासà¥à¤¨ बà¥à¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ निशà¥à¤à¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¾."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -170,7 +159,7 @@ msgstr ""
"तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ मà¥à¤³ सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨à¤¾ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ परवानà¤à¥ दà¥à¤¤à¥."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -182,14 +171,14 @@ msgstr ""
"image à¤à¤¾ à¤
नà¥à¤à¤µ तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤° पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ à¤à¤°à¥ शà¤à¤£à¤¾à¤° नाहà¥."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤¾à¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¤à¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤à¤¾ पासà¥à¤¨ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ à¤
दà¥à¤¯à¤¯à¤¾à¤µà¤¤à¥à¤¤ BIOS पाहॠशà¤à¤¤à¤¾. BIOS à¤
दà¥à¤¯à¤¯à¤¾à¤µà¤¤ वà¥à¤à¥à¤ªà¤¿à¤ "
"बà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ पà¥à¤°à¤µà¥ शà¤à¤¤à¥, परà¤à¤¤à¥ तॠयà¥à¤à¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤³à¤à¥ à¤à¥à¤¯à¤¾à¤µà¥ "
@@ -197,19 +186,19 @@ msgstr ""
"Live image à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¤¤à¥à¤¨ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "फायदà¥"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "Live image सह à¤à¤¾à¤²à¤¿à¤² फायदॠहà¥à¤ शà¤à¤¤à¤¾à¤¤:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -221,7 +210,7 @@ msgstr ""
"सà¥à¤µà¤¤à¤à¤¤à¥à¤°à¤ªà¤£à¥ निवडा."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -236,7 +225,7 @@ msgstr ""
"à¤à¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥ बदलाव विना सà¥à¤¸à¥à¤¥à¥à¤¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤°à¤¤ राहतà¥."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -246,26 +235,26 @@ msgstr ""
"image à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¤¯à¤¾ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤
र à¤à¤³à¤"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ à¤à¤à¤¨à¤¾ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤, Live image पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ Fedora पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥à¤¨à¥à¤°à¥à¤ª पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¤¯à¤¾ हारà¥à¤¡à¤µà¥à¤
ऱ "
"समरà¥à¤¥à¤¨ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤¤ नाहà¥. तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ सà¥à¤µà¤¤à¤ Live image à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¾à¤², परà¤à¤¤à¥ पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥à¤à¤µà¥à¤³à¥ "
"Live image à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤à¥à¤µà¥à¤³à¥ या पदà¥à¤§à¤¤à¥ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤¾à¤à¥à¤¤ à¤à¥à¤²à¥ पाहिà¤à¥."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -276,29 +265,43 @@ msgstr ""
"à¤à¤¤à¤° à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾. निवडलà¥à¤²à¥ à¤à¥à¤ लà¥à¤¯à¤¾à¤¹à¥ परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ तà¥à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ Linux पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन "
"à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤¨à¥à¤¹ सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨à¤¾à¤à¥ à¤à¤µà¤¶à¥à¤¯à¤à¤¤à¤¾ नाहà¥."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "धà¥à¤à¤¾"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "फायदॠबरà¥à¤¬à¤° Live image मधà¥à¤¯à¥ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ दà¥à¤· दà¥à¤à¤¿à¤² समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥à¤¤:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"While using this Live image à¤à¤¾ वापर à¤à¤°à¤¤à¥à¤µà¥à¤³à¥, तà¥à¤®à¤à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤ à¤à¥à¤ªà¤ हà¥à¤³à¤µà¤¾à¤°à¤ªà¤£à¥ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¤¾à¤¦ "
"दà¥à¤à¤² à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤ वर पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ वरà¥à¤² à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤°à¤¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯ पà¥à¤à¥à¤·à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤ वà¥à¤³ à¤à¥à¤ "
@@ -307,7 +310,7 @@ msgstr ""
"à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ RAM पासà¥à¤¨ Live image à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤¸ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤ सà¥à¤®à¥à¤¤à¥ वापर हà¥à¤¤à¥."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -319,17 +322,33 @@ msgstr ""
"à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¹à¥. तà¥à¤®à¤à¥ à¤à¤µà¤¡à¤¤à¥ à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ Live image मधà¥à¤¯à¥ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ नसतà¥à¤², "
"à¤à¤°à¥ तॠà¤à¤ªà¤²à¤¬à¥à¤§ à¤
सà¥à¤² व Fedora à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£à¤¤à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन सह यà¥à¤à¥à¤¯à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤°à¤¤ à¤à¤°à¤¤ à¤
सà¥à¤²."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"याà¤à¥à¤·à¤£à¥, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥à¤² नà¥à¤¹à¤®à¥ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ Live image à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ नविन à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¥ शà¤à¤£à¤¾à¤° "
"नाहà¥. à¤à¤¤à¤° à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ à¤
नà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥à¤à¤¾à¤à¤à¥ नविन à¤à¤µà¥à¤¤à¥à¤¤à¥ à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¿à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ "
@@ -339,26 +358,26 @@ msgstr ""
"à¤à¥à¤²à¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° लà¥à¤ªà¥à¤¤ हà¥à¤¤à¥à¤²."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ वरà¥à¤² सà¥à¤®à¥à¤¤à¥ वापर Live image पासà¥à¤¨ मà¥à¤³ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨à¤¾ पà¥à¤¨à¥à¤¹à¤µà¤¾à¤à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
"निरà¥à¤¦à¥à¤¶à¥à¤¤ à¤à¤°à¤¤ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°à¤¹à¥ बदलाव नाहà¥à¤¸à¥ हà¥à¤ शà¤à¤¤à¤¾à¤¤. हॠवरà¥à¤¤à¤¨ Live image शॠनिà¤à¤¡à¥à¤¤ à¤à¤¹à¥ "
"व Fedora à¤à¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤°à¥à¤£ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ लाà¤à¥ हà¥à¤¤ नाहà¥."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "Live image शॠपà¥à¤°à¤¯à¥à¤ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -370,43 +389,43 @@ msgstr ""
"पडताळà¥à¤¨ पाहॠशà¤à¤¤à¤¾."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ माहितॠसहà¤à¤¾à¤à¥à¤¯ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr "वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ सà¤à¤à¤¯à¤¨ साधन à¤à¤°à¥à¤¹à¥à¤¤ à¤à¤°à¥à¤¨ तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ माहितॠसहà¤à¤¾à¤à¥à¤¯ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾, à¤à¤¸à¥ à¤à¥:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "फà¥à¤²à¥à¤ªà¥ डिसà¥à¤à¥à¤"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "डिसà¥à¤ विà¤à¤¾à¤à¤¨"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "माहितà¥à¤à¥ à¤à¤ बà¥
à¤à¤
प पà¥à¤°à¤¤ बनवित à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -416,19 +435,19 @@ msgstr ""
"माहितà¥à¤à¥ सà¤à¤à¥à¤°à¤¹à¥à¤¤ पà¥à¤°à¤¤ बनविणà¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "CD à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ DVD बरà¥à¤£à¤¿à¤à¤ डà¥à¤°à¤¾à¤à¤µ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "à¤
तिरà¥à¤à¥à¤¤ मà¥à¤«à¤¤ à¤à¤¾à¤à¤¾ समाविषà¥à¤à¥à¤¤ हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -441,13 +460,13 @@ msgstr ""
"फाà¤à¤² बà¥
à¤à¤
प सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤à¥à¤¤ à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾ वापरॠशà¤à¤¤à¤¾."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Live Image पासà¥à¤¨ Fedora पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¤ à¤à¤¹à¥"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -459,3 +478,14 @@ msgstr ""
"डà¥à¤¸à¥à¤à¤à¥à¤ª वरà¥à¤² <emphasis>हारà¥à¤¡ डिसà¥à¤à¤µà¤° पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ à¤à¤°à¤¾</emphasis> निवडा. "
"परिणामासà¥à¤ªà¤¦ Fedora पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापन वापरतà¥à¤µà¥à¤³à¥, तà¥à¤®à¥à¤¹à¥ सà¥à¤«à¥à¤à¤µà¥à¤
र व सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨ à¤
à¤à¤¤à¤°à¥à¤à¤¤ à¤à¤à¥à¤à¤¿à¤ बदलाव "
"à¤à¤°à¥ शà¤à¤¤à¤¾."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "हॠLive पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ यशसà¥à¤µà¥à¤°à¤¿à¤¤à¥à¤¯à¤¾ बà¥à¤ हà¥à¤¤à¥ व 256 MB à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ "
+#~ "सà¥à¤®à¥à¤¤à¥à¤µà¤°, à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ RAM à¤
सलà¥à¤²à¥ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤° à¤à¤¾à¤²à¤¤à¥. तà¥à¤®à¤à¥à¤¯à¤¾ सà¤à¤à¤£à¤à¤¾à¤µà¤° 1 GB à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ तà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤à¥à¤·à¤¾ à¤à¤¾à¤¸à¥à¤¤ "
+#~ "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ ापà¥à¤¤ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥ सà¥à¤®à¥à¤¤à¥ à¤
सलà¥à¤¯à¤¾à¤¸, à¤à¤à¥à¤ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¤à¥à¤·à¤®à¤¤à¤¾ à¤à¤°à¥à¤¤à¤¾, बà¥à¤ मà¥à¤¨à¥à¤¯à¥ पासà¥à¤¨ "
+#~ "<guilabel>RAM पासà¥à¤¨ à¤à¤¾à¤²à¤µà¤¾</guilabel> परà¥à¤¯à¤¾à¤¯ निवडा."
diff --git a/mr-IN/Revision_History.po b/mr-IN/Revision_History.po
index 252f828..f2432e0 100644
--- a/mr-IN/Revision_History.po
+++ b/mr-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-06 12:13+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake at gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
@@ -21,7 +21,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -29,13 +49,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -43,19 +63,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -63,21 +83,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/nb-NO/Fedora_Live_images.po b/nb-NO/Fedora_Live_images.po
index e0210ac..bf40e00 100644
--- a/nb-NO/Fedora_Live_images.po
+++ b/nb-NO/Fedora_Live_images.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
@@ -21,14 +21,15 @@ msgstr "Introduksjon"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"Et Live-avbilde er en lavrisiko og tidsbesparende måte å \"prøvekjøre\" "
"operativsystemet Fedora på med din velkjente maskinvare. Hvis evalueringen "
@@ -66,25 +67,13 @@ msgstr "Anbefalt maskinvare"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"Live-systemet starter opp og kjører helt fint på de fleste datamaskiner med "
-"256 MB eller mer systemminne, også kalt RAM. Hvis din datamaskin har 1 GB "
-"eller mer systemminne, velg <guilabel>Run from RAM</guilabel> fra "
-"oppstartsmenyen for høyere ytelse."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"Din datamaskin må ha muligheten til å starte opp ifra enheten som inneholder "
"mediet med Live-avbildet. For eksempel, hvis Live-avbildet er på en CD eller "
@@ -92,13 +81,13 @@ msgstr ""
"spilleren."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "Oppstart"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -116,26 +105,26 @@ msgstr ""
"bruke for å få følgende valg:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "en oppstartsmeny, eller"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "konfigurasjonsverktøyet til BIOS"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"Oppstartsmenyen er anbefalt. Hvis du ikke kan se et slikt valg, sjekk "
"leverandørens dokumentasjon for ditt system eller hovedkort for å finne "
@@ -144,7 +133,7 @@ msgstr ""
"vanlige."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -160,7 +149,7 @@ msgstr ""
"datamaskinen din til å starte opp ifra USB-enheten."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -174,7 +163,7 @@ msgstr ""
"til ditt forrige datamaskinsmiljø."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -187,14 +176,14 @@ msgstr ""
"på din datamaskin."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"Du burde kanskje se etter om en oppdatert BIOS er tilgjengelig fra "
"leverandøren av din datamaskin. En oppdatert BIOS kan gi flere "
@@ -203,19 +192,19 @@ msgstr ""
"venn om du kan forsøke å kjøre Live-avbildet på deres nyere datamaskin."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "Fordeler"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "Et Live-avbilde gir følgende fordeler:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -227,7 +216,7 @@ msgstr ""
"eller programmer du vil utforske med total frihet."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -243,7 +232,7 @@ msgstr ""
"miljø returnerer uten noen endringer."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -253,26 +242,26 @@ msgstr ""
"gjenkjent og satt opp ordentlig."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Komplett maskinvaregjenkjennelse"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"I noen tilfeller gir ikke Live-avbildet den samme maskinvarestøtten som et "
"installert Fedora-system. Du må kanskje manuelt konfigurere støtten i Live-"
"avbildet, men du må gjenta disse stegene hver gang du bruker Live-avbildet."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -283,29 +272,43 @@ msgstr ""
"som GNOME, KDE, XFCE eller andre. Ingen av disse valgene krever at du "
"rekonfigurerer en eksisterende Linux-installasjon på din datamaskin."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "Ulemper"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "Live-avbildet har også noen ulemper til fordel for bekvemmelighet:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Mens du bruker dette Live-avbildet, kan datamaskinen din være mye tregere på "
"å reagere eller bruke lengre tid på å fullføre oppgaver, enn på et system "
@@ -316,7 +319,7 @@ msgstr ""
"responstid."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -329,17 +332,33 @@ msgstr ""
"kanskje ikke tilgjengelig på dette Live-avbildet, selv om de kan være "
"tilgjengelig og kjører helt fint på en ordentlig installasjon av Fedora."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"På nåværende tidspunkt, kan du ikke permanent installere nye programmer i "
"dette Live-avbildet. For å prøve andre programmer eller nyere versjoner av "
@@ -350,13 +369,13 @@ msgstr ""
"stenger ned Live-avbildet."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"Endringer kan også forsvinne hvis systemets minneforbruk tvinger systemet å "
"lese inn originale programmer eller innstillinger fra Live-avbildet på nytt. "
@@ -364,13 +383,13 @@ msgstr ""
"ordentlig installasjon av Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "Eksperimentere med Live-avbildet"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -382,44 +401,44 @@ msgstr ""
"muligheter."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "Dele eksisterende data"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
"Du kan dele data ved å montere opp eksisterende lagringsenheter, som f.eks:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "disketter"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB-drev"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "diskpartisjoner"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Lage en sikkerhetskopi av dataene"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -429,19 +448,19 @@ msgstr ""
"av dataene, hvis datamaskinen din har følgende:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "en CD- eller DVD-brenner"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "en harddisk med nok ledig plass"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -455,13 +474,13 @@ msgstr ""
"forrige operativsystemet."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Installere Fedora fra et Live-avbilde"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -473,3 +492,14 @@ msgstr ""
"over og velg applikasjonen <emphasis>Installer til harddisk</emphasis> på "
"skrivebordet. Ved å bruke den påfølgende installasjonen, kan du endre "
"programvaren og konfigurasjonen til det du liker på permanent basis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Live-systemet starter opp og kjører helt fint på de fleste datamaskiner "
+#~ "med 256 MB eller mer systemminne, også kalt RAM. Hvis din datamaskin har "
+#~ "1 GB eller mer systemminne, velg <guilabel>Run from RAM</guilabel> fra "
+#~ "oppstartsmenyen for høyere ytelse."
diff --git a/nb-NO/Revision_History.po b/nb-NO/Revision_History.po
index e80ffdc..13939b4 100644
--- a/nb-NO/Revision_History.po
+++ b/nb-NO/Revision_History.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Espen Stefansen <espens at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
@@ -18,7 +18,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -26,13 +46,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -40,19 +60,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -60,21 +80,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/nl-NL/Fedora_Live_images.po b/nl-NL/Fedora_Live_images.po
index cafaced..180d86b 100644
--- a/nl-NL/Fedora_Live_images.po
+++ b/nl-NL/Fedora_Live_images.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE readme-live-image VERSION final\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <nl at li.org>\n"
@@ -19,16 +19,17 @@ msgstr "Inleiding"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"Een Live image is een methode om tijd efficient en met lage risico het "
"Fedora besturingssysteem op je eigen vertrouwde computer uit te proberen. "
@@ -68,25 +69,13 @@ msgstr "Aanbevolen Hardware"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"Dit Live systeem start op en draait met succes op de meeste omputers met 258 "
-"MB of meer systeem geheugen, of RAM. Als je computer 1 GB of meer systeem "
-"geheugen heeft, selecteer je <guilabel>Run from RAM</guilabel> van het "
-"opstart menu voor een hogere prestatie."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"Je computer moet de mogelijk hebben om op te starten van het apparaat dat de "
"Live image media bevat. Bijvoorbeeld, als de Live image op een CD of DVD "
@@ -94,13 +83,13 @@ msgstr ""
"te starten."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "Opstarten"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -118,26 +107,26 @@ msgstr ""
"aangeeft welke toets je moet gebruiken voor:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "een opstart (boot) menu, of"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "het BIOS setup programma"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:45
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"De boot menu optie heeft de voorkeur. Als je zo'n prompt niet ziet, "
"raadpleeg je de documentatie van de fabrikant van je computer systeem of "
@@ -146,7 +135,7 @@ msgstr ""
"keycap> toets zijn."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -162,7 +151,7 @@ msgstr ""
"computer in om op te starten van het USB apparaat."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -176,7 +165,7 @@ msgstr ""
"gaan naar je vorige computer omgeving."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -189,14 +178,14 @@ msgstr ""
"deze Live image op je computer mee te maken."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:57
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"Je kunt kijken of er een bijgewerkte BIOS beschikbaar is van de fabrikant "
"van je computer. Een bijgewerkte BIOS geeft misschien extra opstart menu "
@@ -206,19 +195,19 @@ msgstr ""
"proberen."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "Voordelen"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "De volgende voordelen horen bij een Live image:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -230,7 +219,7 @@ msgstr ""
"complete vrijheid kiezen welke taken of toepassingen je wilt onderzoeken."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -246,7 +235,7 @@ msgstr ""
"terug zonder dat er veranderingen gemaakt zijn."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -256,19 +245,19 @@ msgstr ""
"juist ingesteld wordt."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Volledige Hardware Herkenning"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"In sommige gevallen geeft de Live image niet de volledige reeks hardware "
"ondersteuning zoals dit gebeurt in een geinstalleerd Fedora systeem. Je kunt "
@@ -277,7 +266,7 @@ msgstr ""
"gebruikt."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -289,29 +278,43 @@ msgstr ""
"dat je de instellingen van een bestaande Linux installatie op je computer "
"moet veranderen."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "Nadelen"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "De Live image heeft ook enkele nadelen in ruil van het gemak:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Als je deze Live image gebruikt, dan kan je computer veel langzamer zijn in "
"zijn reacties of meer tijd nodig hebben om een taak af te maken vergeleken "
@@ -322,7 +325,7 @@ msgstr ""
"gebruik uit tegen snellere reactie tijden."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -335,17 +338,33 @@ msgstr ""
"niet aanwezig in deze Live image, hoewel deze aanwezig kan zijn en erg goed "
"finctioneert in een volledige installatie van Fedora."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"Op dit moment kun je geen nieuwe toepassingen permanent toevoegen aan de "
"Live image. Om andere toepassingen uit te proberen, of nieuwere versies van "
@@ -357,13 +376,13 @@ msgstr ""
"zet."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:130
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"Veranderingen kunnen ook verdwijnen als het geheugen gebruik van je systeem "
"het systeem forceert om de oorspronkelijke instellingen van de Live image "
@@ -371,13 +390,13 @@ msgstr ""
"niet voor in een volledige installatie van Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "Experimenteren met de Live image"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -389,13 +408,13 @@ msgstr ""
"misschien andere mogelijkheden verkennen."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "Het Delen van Bestaande Data"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
@@ -403,31 +422,31 @@ msgstr ""
"zoals:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "floppy diskettes"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB apparaten"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "schijf partities"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Het Maken van een Backup Copie van Data"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -437,19 +456,19 @@ msgstr ""
"data te maken, als je computer systeem het volgende bevat:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "een CD of DVD brand apparaat"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "een harde schijf met overvloedig vrije ruimte"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -463,13 +482,13 @@ msgstr ""
"backup software in je vorige besturingssysteem."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Fedora Installeren vanaf de Live Image"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -482,3 +501,14 @@ msgstr ""
"Disk</emphasis> toepassing op het werkblad. Door gebruik te maken van de "
"resulterende Fedora installatie, kun je de software en instellingen "
"aanpassen naar behoefte op permanente basis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit Live systeem start op en draait met succes op de meeste omputers met "
+#~ "258 MB of meer systeem geheugen, of RAM. Als je computer 1 GB of meer "
+#~ "systeem geheugen heeft, selecteer je <guilabel>Run from RAM</guilabel> "
+#~ "van het opstart menu voor een hogere prestatie."
diff --git a/nl-NL/Revision_History.po b/nl-NL/Revision_History.po
index 453d713..24c69c9 100644
--- a/nl-NL/Revision_History.po
+++ b/nl-NL/Revision_History.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE readme-live-image VERSION final\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink at onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <nl at li.org>\n"
@@ -18,7 +18,29 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Herzieningsgeschiedenis"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -28,13 +50,13 @@ msgstr ""
"landmann at redhat.com</email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "Converteren voor het bouwen met Publican"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -44,19 +66,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Vernieuwing voor Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Vernieuwing voor Fedora 10.93"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -66,23 +88,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Vernieuwing voor Fedora 10"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
-"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Vernieuwing voor Fedora 9.92"
diff --git a/or-IN/Fedora_Live_images.po b/or-IN/Fedora_Live_images.po
index c9c453e..7166f7c 100644
--- a/or-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/or-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-21 14:27+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
@@ -25,14 +25,15 @@ msgstr "ପରିà¬à"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ଫàଡ଼àରା ପàରà¬à¬¾à¬³à¬¨ ତନàତàରର \"test-driving\" ରà à¬àà¬à¬¿à¬ à¬
ଳàପ-ବିପଦଯàà¬àତ "
"à¬à¬¬à¬ ସମà ସାପàà¬àଷ ପଦàଧତି. ଯଦି à¬à¬¹à¬¿ ମàଲààାà¬àà¬à¬¨à¬à¬¿ à¬àà¬à¬¿à¬ ଶାନàତିପàରàଣàଣ ସାହସିà¬à¬¤à¬¾ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à "
@@ -67,37 +68,26 @@ msgstr "ପàରସàଥାବିତ ହାରàଡà±àର"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"à¬àବନàତ ତନàତàରà¬à¬¿ 256 MB ସàମàତିସàଥାନ à¬
ଥବା RAM ବିଶିଷàଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ସଫଳତାର ସହିତ ବàଠà¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. ଯଦି "
-"à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à 1GB ରà à¬
ଧିଠତନàତàର ସàଥାପିତ ସàମàତିସàଥାନ à¬
à¬à¬¿, à¬
ଧିଠଫଳ ପାà¬à¬, ବàଠତାଲିà¬à¬¾à¬°à "
-"<guilabel>Run from RAM</guilabel> à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à ଧରିରà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àଷମତା ଥିବା à¬à¬¬à¬¶ààà¬. à¬à¬¦à¬¾à¬¹à¬°à¬£ ସàà±à¬°àପ, ଯଦି à¬àବନàତ "
"ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à¬¿ à¬àà¬à¬¿à¬ CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD ରà à¬
à¬à¬¿, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬®àପàà¬à¬° CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD ଡàରାà¬à¬à¬°à ବàଠà¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°àଥିବା "
"à¬à¬¬à¬¶ààà¬."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "ବàଠà¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -114,26 +104,26 @@ msgstr ""
"ପରଦାà¬à ଦàà¬à¬¨àତà."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ ବàଠତାଲିà¬à¬¾, à¬à¬¿à¬®àବା"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "BIOS ବିନààାସ à¬à¬ªà¬¯àà¬àତା"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"ବàଠତାଲିà¬à¬¾ ବିà¬à¬³àପà¬à¬¿ ପସନàଦଯàà¬àà. ଯଦି à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ ପରି à¬à¬ ପàରମàପà¬à¬à ଦàà¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à ନାହାନàତି, ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° "
"à¬à¬®àପàà¬à¬° ତନàତàର, ମàଦରବàରàଡ, à¬à¬¿à¬®àବା ସଠିଠà¬à¬¿à¬·àà¬àରàଠପାà¬à¬ ମàà¬àà ବàରàଡ ପାà¬à¬ ନିରàମାତାà¬àà¬à¬° ଦଲିଲ ସହିତ "
@@ -141,7 +131,7 @@ msgstr ""
"keycap>, <keycap>F1</keycap>, à¬à¬¿à¬®àବା <keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -156,7 +146,7 @@ msgstr ""
"à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬à USB ଡàରାà¬à¬à¬°à ବàଠହàବା ପାà¬à¬ ବିନààାସ à¬à¬°à¬¨àତà."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -169,7 +159,7 @@ msgstr ""
"ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à ଫàରିବାà¬à à¬à¬¾à¬¹à¬¾à¬¨àତି."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -181,14 +171,14 @@ msgstr ""
"à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à à¬
ସମରàଥ ହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à¬¨àତି."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬° ନିରàମାତା ପାà¬à¬°à à¬àà¬à¬¿à¬ à¬
ଦààତିତ BIOS à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ହàଠତàବà à¬à¬ªà¬£ ଦàà¬à¬¿à¬¬à¬¾à¬à "
"à¬à¬àà¬à¬¾à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¨àତି. à¬àà¬à¬¿à¬ BIOS à¬
ଦààତନ à¬
ତିରିà¬àତ ବàଠତାଲିà¬à¬¾ ବିà¬à¬³àପ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à, à¬à¬¿à¬¨àତà ସଠିଠà¬à¬¾à¬¬à¬°à "
@@ -197,19 +187,19 @@ msgstr ""
"à¬à¬²à¬¾à¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àଷàà¬à¬¾à¬à¬°à¬¿ ପାରିବà."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "ଲାà¬à¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ସହିତ ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ଲାଠହàà¬à¬¥à¬¾à¬:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -221,7 +211,7 @@ msgstr ""
"ସମàପàରàଣàଣ ସàà±à¬¾à¬§àନତାର ସହିତ à¬
ନàà±àଷଣ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬ ତାହା ବାà¬à¬¨àତà."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -236,7 +226,7 @@ msgstr ""
"à¬àଣସି ପରିବରàତàତନ ପରିଲà¬àଷିତ ହàବ ନାହିà¬."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -246,19 +236,19 @@ msgstr ""
"ମàଲààାà¬àà¬à¬¨ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬£ à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "ସମàପàରàଣàଣ ହାରàଡà±àର ମାନààତା"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"à¬à¬¿à¬à¬¿ à¬àଷàତàରରà, à¬àà¬à¬¿à¬ ସàଥାପିତ ଫàଡ଼àରା ତନàତàରରà ପରିଲà¬àଷିତ ହàବା ପରି à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବ ସମàପàରàଣàଣ "
"ପରିସରର ହାରàଡà±àର ସମରàଥନ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¨à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ହସàତà¬àତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବରà ସମରàଥନ "
@@ -266,7 +256,7 @@ msgstr ""
"à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -277,29 +267,43 @@ msgstr ""
"ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬£ à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à. à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à à¬
ବସàଥିତ ଲିନà¬àସ ସàଥାପନାà¬à "
"ପàନରàବିନààାସ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬¾ ମଧàଯରà à¬àଣସି ବିà¬à¬³àପ à¬à¬¬à¬¶ààଠନàହà¬."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "Caveats"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "ସàବିଧା ପରିବରàତàତà à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬°à à¬à¬¿à¬à¬¿ ଦàଷ ମଧàଯ ରହିଥାà¬:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"ତନàତàରà¬à¬¿ ହାରàଡ ଡ଼ିସàà¬à¬°à ସàଥାପିତ ହàà¬à¬¥à¬¿à¬²à à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବ ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà, à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬° "
"à¬à¬¤àତର ଦàବାରà ଧିମା ହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à à¬à¬¿à¬®àବା à¬à¬¾à¬°àଯàà ସମàପନàନ ହàବାରà à¬
ଧିଠସମà ଲାà¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à. CD à¬à¬¬à¬ DVD "
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr ""
"ଶିà¬àର à¬à¬¤àତର ପାà¬à¬ à¬
ଧିଠସàମàତିସàଥାନର à¬à¬¬à¬¶ààà¬à¬¤à¬¾ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -320,17 +324,33 @@ msgstr ""
"à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬. à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ପସନàଦଯàà¬àà ପàରààଠà¬à¬¹à¬¿ à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବରà ଥାà¬à¬¨à¬ªà¬¾à¬°à, ଯଦିଠତାହା "
"ଫàଡ଼àରାର ସମàପàରàଣàଣ ସàତାପନାରà à¬à¬ªà¬¸àଥିତ ଥାଠà¬à¬¬à¬ ମଧàଯ ଠିଠà¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬¾à¬³àଥାà¬."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"à¬à¬¹à¬¿ ସମàରà, à¬à¬ªà¬£ ସàଥାààà¬à¬¾à¬¬à à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବରà ନàତନ ପàରààଠସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à ନାହିà¬. à¬
ନàà "
"ପàରààà¬, à¬à¬¿à¬®àବା à¬
ବସàଥିତ ପàରààà¬à¬° ନàତନ ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£à¬à à¬àଷàà¬à¬¾à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà, à¬à¬ªà¬£ ସାଧାରଣତଠà¬à¬ªà¬£à¬àଠ"
@@ -340,26 +360,26 @@ msgstr ""
"ପରିବରàତàତନà¬àଡ଼ିଠନଷàଠହàà¬à¬¯à¬¿à¬¬."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠତନàତàରର ସàମàତି à¬à¬ªà¬¯àà¬àତା ତନàତàରà¬à ପàରà¬àତ ସଫàà¬à±àର à¬à¬¿à¬®àବା ବିନààାସà¬à à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବରà "
"ପàଣିଥରà ପଢ଼à, ତàବà ପରିବରàତàତନà¬àଡ଼ିଠଲିà¬à¬¿à¬¯à¬¾à¬à¬ªà¬¾à¬°à. à¬à¬¹à¬¿ ବààବହାରà¬à¬¿ à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବ ପାà¬à¬ à¬à¬¶àà¬à¬°àଯààà¬à¬¨à¬ "
"à¬à¬¬à¬ ଫàଡ଼àରାର ସମàପàରàଣàଣ ସàଥପନା ସମàରà à¬à¬à¬¿ ନଥାà¬."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿ ସହିତ ପରàà¬àଷା à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -370,43 +390,43 @@ msgstr ""
"à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରààଠପàରà¬àରାମà¬àଡ଼ିà¬à ଦàà¬à¬¨àତà. à¬à¬¥à¬¿ ସହିତ, à¬à¬ªà¬£ à¬
ନààାନàà à¬àଷମତାà¬àଡ଼ିà¬à à¬
ନàà±à¬·à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "à¬
ବସàଥିତ ତଥààà¬à ସହà¬à¬¾à¬ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr "à¬
ବସàଥିତ à¬à¬£àଡାର à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିଠମାଧààମରà à¬à¬ªà¬£ ତଥàà ସହà¬à¬¾à¬ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à, ଯàପରିà¬à¬¿:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "ଫàଲପି ଡିସàà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB ଡàରାà¬à¬à¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "ଡିସàଠବିà¬à¬¾à¬à¬¨à¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "ତଥààà¬àଡ଼ିà¬à¬° à¬àà¬à¬¿à¬ ନà¬à¬² ସà¬à¬°à¬àଷଣ ନିରàମାଣà¬à¬°à¬¿"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -416,19 +436,19 @@ msgstr ""
"à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬®àପàà¬à¬° ତନàତàରରà à¬à¬¹à¬¾ à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD ଲàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ଡàରାà¬à¬"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "à¬à¬®àପଲ ମàà¬àତ ସàଥାନ ସହିତ à¬àà¬à¬¿à¬ ହାରàଡ଼ ଡ଼ିସàà¬"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -441,13 +461,13 @@ msgstr ""
"ସମସààାଯàà¬àତ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬£ à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿à¬°à ଫàଡ଼àରା ସàଥାପନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -458,3 +478,13 @@ msgstr ""
"à¬à¬¹à¬¿ à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବରà ତନàତàର ସàଥାପନ ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬°à ବରàଣàଣନା à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପରି LiveOSà¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà, à¬à¬¬à¬ "
"<emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> ପàରààà¬à¬à ଡàସàà¬à¬à¬ªà¬°à ବାà¬à¬¨àତà. ଫàଡ଼àରା "
"ସàଥାପନà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿, à¬à¬ªà¬£ ସଫàà¬à±àର à¬à¬¬à¬ ବିନààାସà¬à à¬à¬àà¬à¬¾à¬®àତାବଠà¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¬àବନàତ ତନàତàରà¬à¬¿ 256 MB ସàମàତିସàଥାନ à¬
ଥବା RAM ବିଶିଷàଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ସଫଳତାର ସହିତ ବàଠà¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬. ଯଦି "
+#~ "à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à 1GB ରà à¬
ଧିଠତନàତàର ସàଥାପିତ ସàମàତିସàଥାନ à¬
à¬à¬¿, à¬
ଧିଠଫଳ ପାà¬à¬, ବàଠତାଲିà¬à¬¾à¬°à "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତà."
diff --git a/or-IN/Revision_History.po b/or-IN/Revision_History.po
index dc66369..0d3e8b5 100644
--- a/or-IN/Revision_History.po
+++ b/or-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-readme-live-image.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-21 14:27+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
@@ -22,7 +22,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -30,13 +50,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -44,19 +64,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -64,21 +84,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/pl-PL/Fedora_Live_images.po b/pl-PL/Fedora_Live_images.po
index 864f38d..928e039 100644
--- a/pl-PL/Fedora_Live_images.po
+++ b/pl-PL/Fedora_Live_images.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-21 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -21,16 +21,17 @@ msgstr "WstÄp"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"Obraz Live jest bezpiecznÄ
i maÅo czasochÅonnÄ
metodÄ
sprawdzenia systemu "
"operacyjnego Fedora na wÅasnym sprzÄcie. JeÅli spodoba ci siÄ, możesz "
@@ -68,38 +69,26 @@ msgstr "Sugerowany sprzÄt"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"Ten system Live można uruchomiÄ na wiÄkszoÅci komputerów z 256 MB lub wiÄcej "
-"zainstalowanej pamiÄci systemowej (RAM). JeÅli komputer ma 1 GB lub wiÄcej "
-"pamiÄci, wybierz <guilabel>Uruchom z RAM-u</guilabel> w menu startowym w "
-"celu zwiÄkszenia wydajnoÅci."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"Komputer mus posiadaÄ możliwoÅÄ uruchamiania z urzÄ
dzenia przechowujÄ
cego "
"obraz noÅnika Live. Na przykÅad, jeÅli obraz Live znajduje siÄ na CD lub "
"DVD, komputer musi mieÄ możliwoÅÄ uruchomienia z napÄdu CD lub DVD."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "Uruchamianie"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -117,26 +106,26 @@ msgstr ""
"który wskaże klawisz, jakiego powinieneÅ użyÄ, aby przejÅÄ do:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "menu startowego lub"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "narzÄdzia ustawiania BIOS-u"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:45
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"Najlepiej jest, jeÅli pojawi siÄ menu startowe. JeÅli taki tekst siÄ nie "
"pojawi, możesz go poszukaÄ w dokumentacji komputera lub pÅyty gÅównej. W "
@@ -144,7 +133,7 @@ msgstr ""
"keycap>, <keycap>F1</keycap> lub <keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -160,7 +149,7 @@ msgstr ""
"USB."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -173,7 +162,7 @@ msgstr ""
"konfiguracji, jeÅli bÄdziesz chciaÅ wróciÄ do poprzedniego Årodowiska."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -186,14 +175,14 @@ msgstr ""
"swoim komputerze."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:57
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"Możesz sprawdziÄ, czy producent komputera udostÄpnia zaktualizowany BIOS. "
"Aktualizacja BIOS-u może udostÄpniÄ dodatkowe opcje menu startowego, ale "
@@ -202,19 +191,19 @@ msgstr ""
"uruchomiÄ ten obraz Live na jego nowszym komputerze."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "Zalety"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "Obraz Live ma nastÄpujÄ
ce zalety:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -226,7 +215,7 @@ msgstr ""
"zadania lub aplikacje chcesz spróbowaÄ. Masz caÅkowitÄ
swobodÄ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -242,7 +231,7 @@ msgstr ""
"żadnych zmian."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -252,19 +241,19 @@ msgstr ""
"sÄ
rozpoznawane i poprawnie skonfigurowane."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "PeÅne rozpoznanie sprzÄtu"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"W niektórych przypadkach obraz Live nie oferuje peÅnego zakresu obsÅugi "
"sprzÄtu znanego z zainstalowanego systemu Fedora. Możesz rÄcznie "
@@ -272,7 +261,7 @@ msgstr ""
"za każdym razem, kiedy używasz obrazu Live."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -283,29 +272,43 @@ msgstr ""
"jak GNOME, KDE, XFCE i inne. Å»adna z tych możliwoÅci nie wymaga ponownego "
"skonfigurowania istniejÄ
cej na komputerze instalacji Linuksa."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "Wady"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "Obraz Live ma także kilka wad:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Kiedy używasz obrazu Live, komputer może dużo wolniej odpowiadaÄ lub wymagaÄ "
"wiÄcej czasu na zakoÅczenie zadaÅ niż system zainstalowany na twardym dysku. "
@@ -315,7 +318,7 @@ msgstr ""
"szybsze czasy dostÄpu."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -328,17 +331,33 @@ msgstr ""
"w obrazie Live, nawet jeÅli może znajdowaÄ siÄ i caÅkiem dobrze dziaÅaÄ w "
"peÅnej instalacji Fedory."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"Na razie nie można zainstalowaÄ nowych aplikacji w obrazie Live na staÅe. "
"Aby wypróbowaÄ inne aplikacje lub nowsze wersje zainstalowanych aplikacji, "
@@ -348,13 +367,13 @@ msgstr ""
"Te zmiany zostanÄ
utracone, kiedy wyÅÄ
czysz obraz Live."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:130
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"Zmiany zostanÄ
także utracone, jeÅli użycie pamiÄci systemowej wymusi na "
"systemie, aby ponownie odczytaÅ oryginalne oprogramowanie lub ustawienia z "
@@ -362,13 +381,13 @@ msgstr ""
"peÅnej instalacji Fedory."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "Eksperymentowanie z obrazem Live"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -379,13 +398,13 @@ msgstr ""
"uruchomiÄ. Dodatkowo możesz zbadaÄ też inne możliwoÅci."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "WspóÅdzielenie istniejÄ
cych danych"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
@@ -393,31 +412,31 @@ msgstr ""
"takie jak:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "dyskietki"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "napÄdy UDB"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "partycje dysku"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej danych"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -427,19 +446,19 @@ msgstr ""
"kopie danych, jeÅli komputer zawiera:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "nagrywarkÄ CD lub DVD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "dysk twardy z dużÄ
iloÅciÄ
wolnego miejsca"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -453,13 +472,13 @@ msgstr ""
"poprzednim systemie."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Instalowanie Fedory z obrazu Live"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -471,3 +490,14 @@ msgstr ""
"powyżej i wybierz aplikacjÄ <emphasis>Zainstaluj na dysk twardy</emphasis> "
"na pulpicie. UżywajÄ
c zainstalowanej Fedory, możesz dostosowaÄ "
"oprogramowanie i konfiguracjÄ wedÅug wÅasnego uznania na staÅe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten system Live można uruchomiÄ na wiÄkszoÅci komputerów z 256 MB lub "
+#~ "wiÄcej zainstalowanej pamiÄci systemowej (RAM). JeÅli komputer ma 1 GB "
+#~ "lub wiÄcej pamiÄci, wybierz <guilabel>Uruchom z RAM-u</guilabel> w menu "
+#~ "startowym w celu zwiÄkszenia wydajnoÅci."
diff --git a/pl-PL/Revision_History.po b/pl-PL/Revision_History.po
index a70813b..8b2460c 100644
--- a/pl-PL/Revision_History.po
+++ b/pl-PL/Revision_History.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-21 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
@@ -20,7 +20,29 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Historia wersji"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -30,13 +52,13 @@ msgstr ""
"landmann at redhat.com</email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "Przekonwertowanie do budowania w Publicanie"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -46,19 +68,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Aktualizacja dla Fedory 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Aktualizacja dla Fedory 10.93"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -68,23 +90,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Aktualizacja dla Fedory 10"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
-"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Aktualizacja dla Fedory 9.92"
diff --git a/po/readme-live-image.pot b/po/readme-live-image.pot
index d4d061a..8a7fd9a 100644
--- a/po/readme-live-image.pot
+++ b/po/readme-live-image.pot
@@ -1,12 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -62,14 +61,15 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -99,28 +99,20 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -132,30 +124,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -166,7 +158,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -176,7 +168,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -185,30 +177,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -217,7 +209,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -228,7 +220,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -236,23 +228,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
+#: Fedora_Live_images.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -260,33 +252,47 @@ msgid ""
"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
msgstr ""
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -295,37 +301,53 @@ msgid ""
"full installation of Fedora."
msgstr ""
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -334,43 +356,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -378,19 +400,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -400,13 +422,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -421,8 +443,20 @@ msgstr ""
msgid "Revision History"
msgstr ""
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -430,13 +464,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -444,19 +478,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -464,13 +498,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/pot/Article_Info.pot b/pot/Article_Info.pot
index b35e2cf..f8bd750 100644
--- a/pot/Article_Info.pot
+++ b/pot/Article_Info.pot
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
diff --git a/pot/Author_Group.pot b/pot/Author_Group.pot
index 968c2c6..3ebe811 100644
--- a/pot/Author_Group.pot
+++ b/pot/Author_Group.pot
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
diff --git a/pot/Fedora_Live_images.pot b/pot/Fedora_Live_images.pot
index a883bae..64056db 100644
--- a/pot/Fedora_Live_images.pot
+++ b/pot/Fedora_Live_images.pot
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -24,14 +24,15 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -61,28 +62,20 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -94,30 +87,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -128,7 +121,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -138,7 +131,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -147,30 +140,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -179,7 +172,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -190,7 +183,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -198,23 +191,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
+#: Fedora_Live_images.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -222,33 +215,47 @@ msgid ""
"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
msgstr ""
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -257,37 +264,53 @@ msgid ""
"full installation of Fedora."
msgstr ""
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -296,43 +319,43 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -340,19 +363,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -362,13 +385,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
diff --git a/pot/Revision_History.pot b/pot/Revision_History.pot
index 43cdeb8..d00acdb 100644
--- a/pot/Revision_History.pot
+++ b/pot/Revision_History.pot
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -21,7 +21,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -29,13 +49,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -43,19 +63,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -63,21 +83,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Fedora_Live_images.po b/pt-BR/Fedora_Live_images.po
index 93cf35c..35c527e 100644
--- a/pt-BR/Fedora_Live_images.po
+++ b/pt-BR/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-21 15:34-0300\n"
"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
@@ -23,14 +23,15 @@ msgstr "Introdução"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"Uma imagem Live é uma método rápido e seguro de testar o sistema operacional "
"Fedora no hardware que lhe é familiar. Se a avaliação lhe proporcionar uma "
@@ -68,25 +69,13 @@ msgstr "Hardware Sugerido"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"Este sistema Live inicia com sucesso e roda na maioria dos computadores com "
-"256MB ou mais de memória RAM instalada. Se o seu computador possui 1GB ou "
-"mais de memória, para obter uma performance superior, selecione "
-"<guilabel>Run from RAM</guilabel> no menu de inÃcio."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"O seu computador precisa ter a habilidade de iniciar do dispositivo que "
"manipula a mÃdia da imagem Live. Por exemplo, se a imagem Live é está em um "
@@ -94,13 +83,13 @@ msgstr ""
"DVD."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "Iniciando"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -118,26 +107,26 @@ msgstr ""
"inicial da BIOS procurando por um prompt que indica que tecla usar para:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "um menu de inicialização, ou"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "o utilitário de configuração (setup) da BIOS"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"A opção do menu de inicialização é preferÃvel. Se você não puder ver tal "
"prompt, consulte a documentação do fabricante do sistema do seu computador, "
@@ -146,7 +135,7 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap>, ou <keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -163,7 +152,7 @@ msgstr ""
"partir de um dispositivo USB."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -177,7 +166,7 @@ msgstr ""
"retornar ao seu ambiente computacional anterior."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -190,14 +179,14 @@ msgstr ""
"imagem Live no seu computador."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"Você pode querer ver se uma BIOS atualizada está disponÃvel no site do "
"fabricante do seu computador. Uma atualização na BIOS pode oferecer opções "
@@ -207,19 +196,19 @@ msgstr ""
"imagem Live em seu computador mais novo."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "BenefÃcios"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "Com a imagem Live você acumula os seguinte benefÃcios:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -231,7 +220,7 @@ msgstr ""
"Selecione que tarefas ou aplicações explorar com total liberdade."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -247,7 +236,7 @@ msgstr ""
"retorna sem nenhuma alteração."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -257,19 +246,19 @@ msgstr ""
"hardware são reconhecidos e configurados corretamente."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Reconhecimento Total de Hardware"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"Em alguns casos, a imagem Live não oferece suporte a hardware tão abrangente "
"quando visto em um sistema Fedora instalado. Você pode configurar o suporte "
@@ -277,7 +266,7 @@ msgstr ""
"você usar a imagem Live."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -288,14 +277,28 @@ msgstr ""
"trabalho como GNOME, KDE, Xfce ou outros. Nenhum deles requer que você "
"reconfigure uma instalação Linux existente no seu computador."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "Exceções"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
@@ -303,15 +306,15 @@ msgstr ""
"A imagem Live também envolve alguns inconvenientes em troca por conveniência:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Enquanto estiver usando essa imagem Live, o seu computador pode ficar muito "
"lento para responder ou precisar de mais tempo para concluir tarefas as "
@@ -322,7 +325,7 @@ msgstr ""
"uso de memória para tempos de resposta rápidos."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -335,17 +338,33 @@ msgstr ""
"presentes nesta imagem Live, embora elas possam estar presentes e rodarem "
"muito bem em uma instalação completa do Fedora."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"Neste momento, você não pode instalar de modo permanentes novas aplicações "
"na imagem Live. Esperimente novas aplicações, ou novas versões das "
@@ -356,13 +375,13 @@ msgstr ""
"sucesso. Essas alterações serão perdidas quando você desligar a imagem Live."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"As alterações também podem sumir se o uso de memória forçar o sistema a "
"reler o software original ou as configurações da imagem Live. Este "
@@ -370,13 +389,13 @@ msgstr ""
"completo do Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "Fazendo experiências com a imagem Live"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -388,13 +407,13 @@ msgstr ""
"outros potenciais."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "Compartilhando os Dados Existentes"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
@@ -402,31 +421,31 @@ msgstr ""
"existentes como:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "disquetes"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "drives USB"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "partições de disco"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Fazendo uma Cópia de Segurança dos Dados"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -436,19 +455,19 @@ msgstr ""
"seu sistema tiver:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "um drive gravador de CD ou DVD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "um disco rÃgido com bastante espaço livre"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -462,13 +481,13 @@ msgstr ""
"para o software de backup do sistema operacional anterior."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Instalando o Fedora a Partir da Imagem Live"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -481,3 +500,14 @@ msgstr ""
"<emphasis>Instalar no Disco RÃgido</emphasis> da área de trabalho. Usando a "
"instalação do Fedora resultante você pode personalizar o software e as "
"configurações a seu gosto em uma base persistente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este sistema Live inicia com sucesso e roda na maioria dos computadores "
+#~ "com 256MB ou mais de memória RAM instalada. Se o seu computador possui "
+#~ "1GB ou mais de memória, para obter uma performance superior, selecione "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> no menu de inÃcio."
diff --git a/pt-BR/Revision_History.po b/pt-BR/Revision_History.po
index ae60ddc..bbf34c8 100644
--- a/pt-BR/Revision_History.po
+++ b/pt-BR/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-21 15:34-0300\n"
"Last-Translator: Diego Búrigo Zacarão <diegobz at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-docs-br at redhat.com>\n"
@@ -20,7 +20,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -28,13 +48,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -42,19 +62,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -62,21 +82,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/pt-PT/Fedora_Live_images.po b/pt-PT/Fedora_Live_images.po
index bb1f6da..c1ae231 100644
--- a/pt-PT/Fedora_Live_images.po
+++ b/pt-PT/Fedora_Live_images.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-04 00:26+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
@@ -22,14 +22,15 @@ msgstr "Introdução"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"Uma imagem Live é um método de baixo risco e eficaz de experimentar o "
"sistema operativo Fedora no seu, já familiar, hardware. Se a avaliação "
@@ -68,39 +69,26 @@ msgstr "Hardware Sugerido"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"Este sistema Live arranca e é executado com sucesso na maioria dos "
-"computadores com 256 MB de memória RAM instalada, ou mais. Se o seu "
-"computador tem 1 GB ou mais de memória RAM instalada, para melhor "
-"desempenho, escolha a opção <guilabel>Executar de RAM</ guilabel> a partir "
-"do menu de arranque."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"O seu computador precisa de ter a capacidade de arrancar a partir do "
"dispositivo que tem a Imagem Live. Por exemplo, se a Imagem Live está num CD "
"ou DVD, o computador deve ser capaz de arrancar a partir de CD ou DVD."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "A Arrancar"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -118,26 +106,26 @@ msgstr ""
"ecran inicial da BIOS por um prompt que indica qual a tecla a utilizar para:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "um menu de arranque, ou"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "o utilitário de configuração da BIOS"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"A opção do menu de arranque é preferÃvel. Se não consegue identificar o "
"prompt, consulte a documentação do fabricante para o seu sistema, placa mãe, "
@@ -146,7 +134,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Delete</ keycap>."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -162,7 +150,7 @@ msgstr ""
"USB, configure o computador para arrancar a partir do dispositivo USB."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -176,7 +164,7 @@ msgstr ""
"ambiente anterior."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -189,14 +177,14 @@ msgstr ""
"experimentar esta Imagem Live no seu computador."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"à melhor verificar se existe uma actualização da BIOS, disponibilizada pelo "
"fabricante do computador. Uma actualização da BIOS pode oferecer mais opções "
@@ -206,19 +194,19 @@ msgstr ""
"recente."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "Vantagens"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "Uma Imagem Live apresenta as seguintes vantagens:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -230,7 +218,7 @@ msgstr ""
"Seleccione as tarefas ou aplicações a explorar com total liberdade."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -245,7 +233,7 @@ msgstr ""
"quando terminar. O seu ambiente anterior retorna sem alterações."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -255,19 +243,19 @@ msgstr ""
"hardware do seu computador são reconhecidos e devidamente configurados."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Reconhecimento Completo de Hardware"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"Em alguns casos, a Imagem Live não oferece a gama completa de suporte a "
"hardware, tal como aconteceria num sistema Fedora instalado. Você pode estar "
@@ -275,7 +263,7 @@ msgstr ""
"repetir esses passos de cada vez que utilizasse a Imagem Live."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -286,14 +274,28 @@ msgstr ""
"diferentes, como o GNOME, KDE, XFCE, ou outros. Nenhuma destas opções exigem "
"uma reconfiguração de uma instalação de Linux existente no seu computador."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "Ressalvas"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
@@ -301,15 +303,15 @@ msgstr ""
"A Imagem Live também implica algumas ressalvas em troca de conveniência:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Durante a utilização desta Imagem Live, o seu computador pode ficar muito "
"mais lento a responder ou requerer mais tempo para concluir tarefas do que "
@@ -320,7 +322,7 @@ msgstr ""
"memória RAM mas obtém tempos de resposta mais rápidos."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -334,17 +336,33 @@ msgstr ""
"possam estar presentes, e correr bastante bem, numa instalação completa do "
"Fedora."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"Presentemente, não é possÃvel instalar permanentemente novas aplicações na "
"Imagem Live. Para experimentar outras aplicações, ou versões mais recentes "
@@ -356,26 +374,26 @@ msgstr ""
"terminar a utilização da Imagem Live."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"As alterações podem voltar ao estado inicial se o sistema reler o software "
"ou as configurações originais da Imagem Live. Esse comportamento é peculiar "
"a uma Imagem Live e não ocorre numa instalação completa do Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "Experimentando a imagem Live"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -387,43 +405,43 @@ msgstr ""
"desejar explorar outras capacidades."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "Partilhar Dados Existentes"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr "Pode partilhar dados montando dispositivos existentes, tais como:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "disquete"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "Unidades USB"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "Partições de disco"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Efectuar uma cópia de segurança dos dados"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -433,19 +451,19 @@ msgstr ""
"dados, se o seu sistema incluir:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "uma unidade de gravação de CD ou DVD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "um disco duro com amplo espaço livre"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -459,13 +477,13 @@ msgstr ""
"software de backup no sistema operativo anterior."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Instalando o Fedora a partir da Imagem Live"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -478,3 +496,15 @@ msgstr ""
"RÃgido</ emphasis>, disponÃvel no ambiente de trabalho. Utilizando a "
"instalação Fedora resultante, pode personalizar o software e configurações "
"ao seu gosto de forma persistente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este sistema Live arranca e é executado com sucesso na maioria dos "
+#~ "computadores com 256 MB de memória RAM instalada, ou mais. Se o seu "
+#~ "computador tem 1 GB ou mais de memória RAM instalada, para melhor "
+#~ "desempenho, escolha a opção <guilabel>Executar de RAM</ guilabel> a "
+#~ "partir do menu de arranque."
diff --git a/pt-PT/Revision_History.po b/pt-PT/Revision_History.po
index e1bb230..1aa070f 100644
--- a/pt-PT/Revision_History.po
+++ b/pt-PT/Revision_History.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-04 00:26+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
@@ -19,7 +19,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -27,13 +47,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -41,19 +61,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -61,21 +81,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/ru-RU/Fedora_Live_images.po b/ru-RU/Fedora_Live_images.po
index d1aa5df..da8402f 100644
--- a/ru-RU/Fedora_Live_images.po
+++ b/ru-RU/Fedora_Live_images.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 00:06+0400\n"
"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
@@ -21,16 +21,17 @@ msgstr "Ðведение"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"\"Ðивой\" обÑаз â ÑамÑй пÑоÑÑой и безопаÑнÑй ÑпоÑоб «попÑобоваÑÑ» "
"опеÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora на Ñвоем пÑовеÑенном обоÑÑдовании. ÐÑли пÑобнÑй "
@@ -71,39 +72,26 @@ msgstr "РекомендÑемое обоÑÑдование"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"ÐÑа \"живаÑ\" ÑиÑÑема ÑÑпеÑно запÑÑкаеÑÑÑ Ð¸ ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° болÑÑинÑÑве "
-"компÑÑÑеÑов Ñ ÑÑÑановленной опеÑаÑивной памÑÑÑÑ Ð½Ðµ менее 256 ÐÐ. ÐÑли в "
-"ваÑем компÑÑÑеÑе 1 Ðб опеÑаÑивной памÑÑи или болÑÑе, Ñо Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑей "
-"пÑоизводиÑелÑноÑÑи вÑбеÑиÑе в загÑÑзоÑном Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"ÐÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð² ÑоÑÑоÑнии загÑÑжаÑÑÑÑ Ñ ÑÑÑÑойÑÑва, в коÑоÑом "
"наÑ
одиÑÑÑ Ð½Ð¾ÑиÑÐµÐ»Ñ Ñ \"живÑм\" обÑазом. ÐапÑимеÑ, еÑли «живой» обÑаз запиÑан "
"на CD или DVD, компÑÑÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ ÑмеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаÑÑÑÑ Ñ CD- или DVD-пÑивода."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "ÐагÑÑзка"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -121,26 +109,26 @@ msgstr ""
"Ñказано, какой клавиÑей нÑжно воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки или"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "ÑÑилиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки BIOS."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:45
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"ÐÑÑÑе вÑего вÑбÑаÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. ÐÑли Ñакого ваÑианÑа не ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи, "
"поиÑиÑе пÑавилÑнÑе ÑоÑеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð² докÑменÑаÑии пÑоизводиÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð°Ñего "
@@ -149,7 +137,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -165,7 +153,7 @@ msgstr ""
"наÑÑÑойÑе компÑÑÑÐµÑ Ð½Ð° загÑÑÐ·ÐºÑ Ñ USB-ÑÑÑÑойÑÑва."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -179,7 +167,7 @@ msgstr ""
"опеÑаÑионной ÑиÑÑеме."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -192,14 +180,14 @@ msgstr ""
"\"живой\" обÑаз на Ñвоем компÑÑÑеÑе."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:57
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"ÐÑовеÑÑÑе, еÑÑÑ Ð»Ð¸ обновление BIOS Ñ Ð¿ÑоизводиÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð°Ñего компÑÑÑеÑа. "
"Ðбновление BIOS Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð²Ð°ÑианÑÑ Ð²ÑбоÑа в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки, но Ð´Ð»Ñ "
@@ -209,19 +197,19 @@ msgstr ""
"из дÑÑзей."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "ÐÑеимÑÑеÑÑва"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Â«Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ð¹Â» обÑаз Ð´Ð°ÐµÑ ÑледÑÑÑие пÑеимÑÑеÑÑва:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -234,7 +222,7 @@ msgstr ""
"пÑиложениÑ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -250,7 +238,7 @@ msgstr ""
"ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑÑÑ ÑиÑÑемÑ, â она оÑÑаеÑÑÑ Ð½ÐµÑÑонÑÑой."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -260,19 +248,19 @@ msgstr ""
"пÑавилÑно «живаÑ» ÑиÑÑема опÑÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð¸ наÑÑÑÐ¾Ð¸Ñ ÑÑÑÑойÑÑва в ваÑей ÑиÑÑеме."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Ðолное ÑаÑпознавание обоÑÑдованиÑ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"РнекоÑоÑÑÑ
ÑлÑÑаÑÑ
\"живаÑ\" ÑиÑÑема не обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñакого полного оÑ
ваÑа "
"поддеÑжки обоÑÑдованиÑ, как ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Fedora. Ðозможно, Ð²Ñ Ñами ÑÑмееÑе "
@@ -281,7 +269,7 @@ msgstr ""
"наÑÑÑойки."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -292,14 +280,28 @@ msgstr ""
"ÑабоÑие ÑÑедÑ: GNOME, KDE, XFCE или дÑÑгие. ÐоÑле ÑÑого вам не пÑидеÑÑÑ "
"заново пеÑенаÑÑÑаиваÑÑ Ð²Ð°ÑÑ ÑиÑÑемÑ."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "ÐÑедоÑÑеÑежениÑ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
@@ -308,15 +310,15 @@ msgstr ""
"недоÑÑаÑками:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"ÐÑи иÑполÑзовании ÑÑой \"живой\" ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑеагиÑоваÑÑ "
"гоÑаздо медленнее или ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе вÑемени на вÑполнение задаÑ, "
@@ -327,7 +329,7 @@ msgstr ""
"поÑÑебÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе памÑÑи, но заÑо ÑиÑÑема бÑÐ´ÐµÑ ÑеагиÑоваÑÑ Ð±ÑÑÑÑее."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -340,17 +342,33 @@ msgstr ""
"\"живом\" обÑазе, Ñ
оÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð² полной ÑÑÑановке Fedora и могÑÑ Ñам "
"Ñ
оÑоÑо ÑабоÑаÑÑ."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"Ðа даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ»ÑÐ·Ñ ÑÑÑанавливаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² \"живÑÑ\" ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
"на поÑÑоÑнной оÑнове. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ новÑе веÑÑии "
@@ -361,13 +379,13 @@ msgstr ""
"Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑиÑе ÑабоÑÑ \"живой\" ÑиÑÑемÑ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:130
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ñакже иÑÑезнÑÑÑ, еÑли из-за неÑ
ваÑки опеÑаÑивной памÑÑи "
"ÑиÑÑеме пÑидеÑÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ñ \"живого\" обÑаза пеÑвонаÑалÑнÑе "
@@ -375,13 +393,13 @@ msgstr ""
"пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² полной ÑÑÑановке Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "ÐкÑпеÑименÑиÑование Ñ \"живÑм\" обÑазом"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -393,13 +411,13 @@ msgstr ""
"возможноÑÑи."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "ÐоÑÑÑп к ÑÑÑеÑÑвÑÑÑим даннÑм"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
@@ -407,31 +425,31 @@ msgstr ""
"Ñ
ÑанениÑ, напÑимеÑ:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "диÑкеÑ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB-накопиÑелей"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "Ñазделов диÑка"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Создание ÑезеÑвной копии даннÑÑ
"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -441,19 +459,19 @@ msgstr ""
"ÑезеÑвнÑе или аÑÑ
ивнÑе копии даннÑÑ
, еÑли в компÑÑÑеÑной ÑиÑÑеме имееÑÑÑ:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "пÑивод Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи CD или DVD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "жеÑÑкий диÑк, на коÑоÑом доÑÑаÑоÑно Ñвободного меÑÑа"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -468,13 +486,13 @@ msgstr ""
"копиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² пÑедÑдÑÑей опеÑаÑионной ÑиÑÑеме."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "УÑÑановка Fedora Ñ \"живого\" обÑаза"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -487,3 +505,15 @@ msgstr ""
"<emphasis>Install to Hard Disk</emphasis>. РполÑÑивÑейÑÑ ÑÑÑановке Fedora "
"можно конÑигÑÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑаммное обеÑпеÑение и наÑÑÑойки по ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ "
"ÑÑмоÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° поÑÑоÑнной оÑнове."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑа \"живаÑ\" ÑиÑÑема ÑÑпеÑно запÑÑкаеÑÑÑ Ð¸ ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° болÑÑинÑÑве "
+#~ "компÑÑÑеÑов Ñ ÑÑÑановленной опеÑаÑивной памÑÑÑÑ Ð½Ðµ менее 256 ÐÐ. ÐÑли в "
+#~ "ваÑем компÑÑÑеÑе 1 Ðб опеÑаÑивной памÑÑи или болÑÑе, Ñо Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑей "
+#~ "пÑоизводиÑелÑноÑÑи вÑбеÑиÑе в загÑÑзоÑном Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ <guilabel>Run from "
+#~ "RAM</guilabel>."
diff --git a/ru-RU/Revision_History.po b/ru-RU/Revision_History.po
index 3cd578b..1642aa5 100644
--- a/ru-RU/Revision_History.po
+++ b/ru-RU/Revision_History.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 00:06+0400\n"
"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
@@ -20,7 +20,29 @@ msgid "Revision History"
msgstr "ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ð²ÐµÑÑий"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -30,13 +52,13 @@ msgstr ""
"landmann at redhat.com</email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "ÐÑеобÑазование Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки в Publican"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -46,19 +68,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Ðбновление Ð´Ð»Ñ Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Ðбновление Ð´Ð»Ñ Fedora 10.93"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -68,23 +90,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Ðбновление Ð´Ð»Ñ Fedora 10"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
-"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Ðбновление Ð´Ð»Ñ Fedora 9.92"
diff --git a/split.sh b/split.sh
new file mode 100755
index 0000000..71839f4
--- /dev/null
+++ b/split.sh
@@ -0,0 +1,12 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Turn all single PO into separate PO for Publican
+# * Relies on po/LINGUAS to be correct!
+# * Make sure you're in the top of the module with the 'po/' folder.
+#
+for LANG in `cat po/LINGUAS`; do
+ for POTFILE in pot/*.pot; do
+ msgmerge po/${LANG}.po ${POTFILE} | msgattrib --no-obsolete \
+ > ${LANG}/$(basename ${POTFILE} .pot).po
+ done
+done
diff --git a/sr-LATN/Fedora_Live_images.po b/sr-LATN/Fedora_Live_images.po
index 4696140..1a4447e 100644
--- a/sr-LATN/Fedora_Live_images.po
+++ b/sr-LATN/Fedora_Live_images.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-06 21:52+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -24,16 +24,17 @@ msgstr "Uvod"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"Živi otisak je vremenski efikasan metod niskog rizika za âprobnu vožnjuâ "
"Fedora operativnog sistema na vama poznatom hardveru. Ako proba proÄe kao "
@@ -73,38 +74,26 @@ msgstr "PreporuÄeni hardver"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"Ovaj živi sistem se uspeÅ¡no pokreÄe na veÄini raÄunara sa 256 MB ili viÅ¡e "
-"instalirane sistemske memorije, takozvanog RAM-a. Ako vaÅ¡ raÄunar ima 1 GB "
-"ili više instalirane sistemske memorije, za bolje performanse, odaberite "
-"<guilabel>Run from RAM</guilabel> iz pokretaÄkog menija."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"VaÅ¡ raÄunar mora biti u moguÄnosti da pokreÄe sistem sa ureÄaja koji sadrži "
"medij sa živim otiskom. Na primer, ako je živi otisak na CD-u ili DVD-u, "
"raÄunar mora biti sposoban da pokreÄe sistem sa CD ili DVD ureÄaja."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "Pokretanje"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -121,26 +110,26 @@ msgstr ""
"poÄetnom BIOS ekranu odzivnik koji ukazuje koji taster da koristite za ili:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "pokretaÄki meni, ili"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "alat za postavku BIOS-a"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:45
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"Opcija pokretaÄkog menija je poželjnija. Ako ne možete da vidite takav "
"odzivnik, konsultujte dokumentaciju proizvoÄaÄa za matiÄnu ploÄu raÄunara za "
@@ -149,7 +138,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -165,7 +154,7 @@ msgstr ""
"raÄunar da se pokreÄe sa USB ureÄaja."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -178,7 +167,7 @@ msgstr ""
"podešavanja ako odaberete da se kasnije vratite u prethodno okruženje."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -191,14 +180,14 @@ msgstr ""
"otisak na vaÅ¡em raÄunaru."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:57
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"Možda bi trebalo da proverite da li je ažurirani BIOS dostupan od "
"proizvoÄaÄa vaÅ¡eg raÄunara. BIOS ažuriranje može ponuditi dodatne izbore za "
@@ -208,19 +197,19 @@ msgstr ""
"njihovom novijem raÄunaru."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "Dobiti"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "SledeÄe dobiti se sakupljaju sa živim otiskom:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -232,7 +221,7 @@ msgstr ""
"zadatke ili programe istraživati sa potpunom slobodom."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -248,7 +237,7 @@ msgstr ""
"povraÄeno bez ikakvih izmena."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -258,19 +247,19 @@ msgstr ""
"ureÄaji mogu biti prepoznati i pravilno podeÅ¡eni."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Puno prepoznavanje hardvera"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"U nekim sluÄajevima živi otisak ne pruža punu hardversku podrÅ¡ku koja "
"postoji u instaliranom Fedora sistemu. Možda Äete moÄi da ruÄno podesite "
@@ -278,7 +267,7 @@ msgstr ""
"koristite živi otisak."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -289,29 +278,43 @@ msgstr ""
"kao Å¡to su GNOME, KDE, XFCE, i druga. Nijedan od izbora ne zahteva da iznova "
"podeÅ¡avate postojeÄu Linux instalaciju na svom raÄunaru."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "ZaÄkoljice"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "Živi otisak takoÄe ima neke mane u zameni za povoljnosti:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Kada koristite živi otisak, raÄunar može odgovarati mnogo sporije ili "
"zahtevati više vremena da završi zadatke nego u sistemu instaliranom na "
@@ -321,7 +324,7 @@ msgstr ""
"zauzeÄe memorije za brži odziv."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -334,17 +337,33 @@ msgstr ""
"budu ukljuÄeni u ovom živom otisku, iako mogu biti prisutni i raditi dosta "
"dobro u punoj Fedora instalaciji."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"U ovom trenutku, ne možete trajno instalirati nove programe u živi otisak. "
"Da biste isprobali druge programe uglavnom morate instalirati Fedora sistem "
@@ -354,13 +373,13 @@ msgstr ""
"uspeÅ¡ne. Ove promene Äe biti izgubljene kada oborite živi otisak."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:130
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"Izmene mogu takoÄe nestati ako sistemska memorija prisiljava sistem da "
"ponovo Äita originalan softver ili podeÅ¡avanja sa živog otiska. Ovo "
@@ -368,13 +387,13 @@ msgstr ""
"instalacije."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "Eksperimentisanje sa živim otiskom"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -386,43 +405,43 @@ msgstr ""
"druge moguÄnosti."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "Deljenje postojeÄih podataka"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr "Možete deliti podatke preko postojeÄih skladiÅ¡nih ureÄaja, kao Å¡to su:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "diskete"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB diskovi"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "disk particije"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Pravljenje rezervne kopije podataka"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -432,19 +451,19 @@ msgstr ""
"podataka za arhivu, ako vaš sistem poseduje:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "CD ili DVD rezaÄ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "Ävrsti disk sa mnogo slobodnog prostora"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -458,13 +477,13 @@ msgstr ""
"iz prethodnog operativnog sistema."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Instaliranje Fedora sistema sa živog otiska"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -476,3 +495,14 @@ msgstr ""
"prethodno opisano, i odaberite program <emphasis>Install to Hard Disk</"
"emphasis> na radnoj povrÅ¡ini. KoristeÄi dobijenu Fedora instalaciju, možete "
"prilagoditi softver i podešavanja vašim željama na trajnoj bazi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj živi sistem se uspeÅ¡no pokreÄe na veÄini raÄunara sa 256 MB ili viÅ¡e "
+#~ "instalirane sistemske memorije, takozvanog RAM-a. Ako vaÅ¡ raÄunar ima 1 "
+#~ "GB ili više instalirane sistemske memorije, za bolje performanse, "
+#~ "odaberite <guilabel>Run from RAM</guilabel> iz pokretaÄkog menija."
diff --git a/sr-LATN/Revision_History.po b/sr-LATN/Revision_History.po
index ed848d0..3a4a890 100644
--- a/sr-LATN/Revision_History.po
+++ b/sr-LATN/Revision_History.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-06 21:52+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -23,7 +23,29 @@ msgid "Revision History"
msgstr "Istorija revizija"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -33,13 +55,13 @@ msgstr ""
"landmann at redhat.com</email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "PrebaÄeno za pravljenje u Publikanu"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -49,19 +71,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "Osveženo za Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "Osveženo za Fedora 10.93"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -71,23 +93,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "Osveženo za Fedora 10"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
-"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "Osveženo za Fedora 9.92"
diff --git a/sr-RS/Fedora_Live_images.po b/sr-RS/Fedora_Live_images.po
index 7d30879..5000d95 100644
--- a/sr-RS/Fedora_Live_images.po
+++ b/sr-RS/Fedora_Live_images.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-06 21:52+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -24,16 +24,17 @@ msgstr "Увод"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"Ðиви оÑиÑак Ñе вÑеменÑки еÑикаÑан меÑод ниÑког Ñизика за âпÑÐ¾Ð±Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð¶ÑÑâ "
"Fedora опеÑаÑивног ÑиÑÑема на вама познаÑом Ñ
аÑдвеÑÑ. Ðко пÑоба пÑоÑе као "
@@ -73,38 +74,26 @@ msgstr "ÐÑепоÑÑÑени Ñ
аÑдвеÑ"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸ ÑиÑÑем Ñе ÑÑпеÑно покÑеÑе на веÑини ÑаÑÑнаÑа Ñа 256 ÐРили виÑе "
-"инÑÑалиÑане ÑиÑÑемÑке мемоÑиÑе, Ñакозваног RAM-а. Ðко Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð° 1 ÐÐ "
-"или виÑе инÑÑалиÑане ÑиÑÑемÑке мемоÑиÑе, за боÑе пеÑÑоÑманÑе, одабеÑиÑе "
-"<guilabel>Run from RAM</guilabel> из покÑеÑаÑког мениÑа."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"ÐÐ°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñа биÑи Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑноÑÑи да покÑеÑе ÑиÑÑем Ñа ÑÑеÑаÑа коÑи ÑадÑжи "
"Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ñ Ñа живим оÑиÑком. Ðа пÑимеÑ, ако Ñе живи оÑиÑак на ЦÐ-Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐÐÐ-Ñ, "
"ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñа биÑи ÑпоÑобан да покÑеÑе ÑиÑÑем Ñа ЦРили ÐÐÐ ÑÑеÑаÑа."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "ÐокÑеÑаÑе"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -121,26 +110,26 @@ msgstr ""
"BIOS екÑÐ°Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð·Ð¸Ð²Ð½Ð¸Ðº коÑи ÑказÑÑе коÑи ÑаÑÑÐµÑ Ð´Ð° коÑиÑÑиÑе за или:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "покÑеÑаÑки мени, или"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "Ð°Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° поÑÑÐ°Ð²ÐºÑ BIOS-а"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:45
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"ÐпÑиÑа покÑеÑаÑког мениÑа Ñе пожеÑниÑа. Ðко не можеÑе да видиÑе Ñакав "
"одзивник, конÑÑлÑÑÑÑе докÑменÑаÑиÑÑ Ð¿ÑоизвоÑаÑа за маÑиÑÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð¾ÑÑ ÑаÑÑнаÑа за "
@@ -149,7 +138,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -165,7 +154,7 @@ msgstr ""
"ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе покÑеÑе Ñа УСРÑÑеÑаÑа."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -178,7 +167,7 @@ msgstr ""
"подеÑаваÑа ако одабеÑеÑе да Ñе каÑниÑе вÑаÑиÑе Ñ Ð¿ÑеÑÑ
одно окÑÑжеÑе."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -191,14 +180,14 @@ msgstr ""
"ваÑем ÑаÑÑнаÑÑ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:57
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"Ðожда би ÑÑебало да пÑовеÑиÑе да ли Ñе ажÑÑиÑани BIOS доÑÑÑпан од "
"пÑоизвоÑаÑа ваÑег ÑаÑÑнаÑа. BIOS ажÑÑиÑаÑе може понÑдиÑи додаÑне избоÑе за "
@@ -208,19 +197,19 @@ msgstr ""
"новиÑем ÑаÑÑнаÑÑ."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "ÐобиÑи"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "СледеÑе добиÑи Ñе ÑакÑпÑаÑÑ Ñа живим оÑиÑком:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -232,7 +221,7 @@ msgstr ""
"задаÑке или пÑогÑаме иÑÑÑаживаÑи Ñа поÑпÑном Ñлободом."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -248,7 +237,7 @@ msgstr ""
"без икаквиÑ
измена."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -258,19 +247,19 @@ msgstr ""
"ÑÑеÑаÑи Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи пÑепознаÑи и пÑавилно подеÑени."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "ÐÑно пÑепознаваÑе Ñ
аÑдвеÑа"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"У неким ÑлÑÑаÑевима живи оÑиÑак не пÑÑжа пÑÐ½Ñ Ñ
аÑдвеÑÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ñа "
"поÑÑоÑи Ñ Ð¸Ð½ÑÑалиÑаном Fedora ÑиÑÑемÑ. Ðожда ÑеÑе моÑи да ÑÑÑно подеÑиÑе "
@@ -278,7 +267,7 @@ msgstr ""
"коÑиÑÑиÑе живи оÑиÑак."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -289,29 +278,43 @@ msgstr ""
"ÑÑо ÑÑ GNOME, KDE, XFCE, и дÑÑга. ÐиÑедан од избоÑа не заÑ
Ñева да изнова "
"подеÑаваÑе поÑÑоÑеÑÑ Linux инÑÑалаÑиÑÑ Ð½Ð° Ñвом ÑаÑÑнаÑÑ."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "ÐаÑкоÑиÑе"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "Ðиви оÑиÑак ÑакоÑе има неке мане Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸ за повоÑноÑÑи:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:109
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"Ðада коÑиÑÑиÑе живи оÑиÑак, ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ одговаÑаÑи много ÑпоÑиÑе или "
"заÑ
ÑеваÑи виÑе вÑемена да завÑÑи задаÑке него Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð½ÑÑалиÑаном на "
@@ -321,7 +324,7 @@ msgstr ""
"мемоÑиÑе за бÑжи одзив."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -334,17 +337,33 @@ msgstr ""
"бÑÐ´Ñ ÑкÑÑÑени Ñ Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ живом оÑиÑкÑ, иако Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи пÑиÑÑÑни и ÑадиÑи доÑÑа "
"добÑо Ñ Ð¿ÑÐ½Ð¾Ñ Fedora инÑÑалаÑиÑи."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"У овом ÑÑенÑÑкÑ, не можеÑе ÑÑаÑно инÑÑалиÑаÑи нове пÑогÑаме Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸ оÑиÑак. "
"Ðа биÑÑе иÑпÑобали дÑÑге пÑогÑаме Ñглавном моÑаÑе инÑÑалиÑаÑи Fedora ÑиÑÑем "
@@ -354,26 +373,26 @@ msgstr ""
"ÑÑпеÑне. Ðве пÑомене Ñе биÑи изгÑбÑене када обоÑиÑе живи оÑиÑак."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:130
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"Ðзмене Ð¼Ð¾Ð³Ñ ÑакоÑе неÑÑаÑи ако ÑиÑÑемÑка мемоÑиÑа пÑиÑиÑава ÑиÑÑем да поново "
"ÑиÑа оÑигиналан ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ подеÑаваÑа Ñа живог оÑиÑка. Ðво понаÑаÑе Ñе "
"каÑакÑеÑиÑÑиÑно за живи оÑиÑак и не деÑава Ñе код пÑне Fedora инÑÑалаÑиÑе."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "ÐкÑпеÑименÑиÑаÑе Ñа живим оÑиÑком"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -385,43 +404,43 @@ msgstr ""
"дÑÑге могÑÑноÑÑи."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "ÐеÑеÑе поÑÑоÑеÑиÑ
подаÑака"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr "ÐожеÑе делиÑи подаÑке пÑеко поÑÑоÑеÑиÑ
ÑкладиÑниÑ
ÑÑеÑаÑа, као ÑÑо ÑÑ:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "диÑкеÑе"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "УСРдиÑкови"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "диÑк паÑÑиÑиÑе"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "ÐÑавÑеÑе ÑезеÑвне копиÑе подаÑака"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -431,19 +450,19 @@ msgstr ""
"подаÑака за аÑÑ
ивÑ, ако Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑем поÑедÑÑе:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "ЦРили ÐÐÐ ÑезаÑ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "ÑвÑÑÑи диÑк Ñа много Ñлободног пÑоÑÑоÑа"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -457,13 +476,13 @@ msgstr ""
"из пÑеÑÑ
одног опеÑаÑивног ÑиÑÑема."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "ÐнÑÑалиÑаÑе Fedora ÑиÑÑема Ñа живог оÑиÑка"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -475,3 +494,14 @@ msgstr ""
"пÑеÑÑ
одно опиÑано, и одабеÑиÑе пÑогÑам <emphasis>Install to Hard Disk</"
"emphasis> на ÑÐ°Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑини. ÐоÑиÑÑеÑи добиÑÐµÐ½Ñ Fedora инÑÑалаÑиÑÑ, можеÑе "
"пÑилагодиÑи ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð¸ подеÑаваÑа ваÑим жеÑама на ÑÑаÑÐ½Ð¾Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¸."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¸ ÑиÑÑем Ñе ÑÑпеÑно покÑеÑе на веÑини ÑаÑÑнаÑа Ñа 256 ÐРили виÑе "
+#~ "инÑÑалиÑане ÑиÑÑемÑке мемоÑиÑе, Ñакозваног RAM-а. Ðко Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ð° 1 "
+#~ "ÐРили виÑе инÑÑалиÑане ÑиÑÑемÑке мемоÑиÑе, за боÑе пеÑÑоÑманÑе, "
+#~ "одабеÑиÑе <guilabel>Run from RAM</guilabel> из покÑеÑаÑког мениÑа."
diff --git a/sr-RS/Revision_History.po b/sr-RS/Revision_History.po
index d742966..d2582ac 100644
--- a/sr-RS/Revision_History.po
+++ b/sr-RS/Revision_History.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-06 21:52+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ KomarÄeviÄ <kmilos at gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr at redhat.com>\n"
@@ -23,7 +23,29 @@ msgid "Revision History"
msgstr "ÐÑÑоÑиÑа ÑевизиÑа"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -33,13 +55,13 @@ msgstr ""
"landmann at redhat.com</email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr "ÐÑебаÑено за пÑавÑеÑе Ñ ÐÑбликанÑ"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -49,19 +71,19 @@ msgstr ""
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr "ÐÑвежено за Fedora 11"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr "ÐÑвежено за Fedora 10.93"
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -71,23 +93,13 @@ msgstr ""
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr "ÐÑвежено за Fedora 10"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
-"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr "ÐÑвежено за Fedora 9.92"
diff --git a/sv-SE/Fedora_Live_images.po b/sv-SE/Fedora_Live_images.po
index 4a81396..d99287d 100644
--- a/sv-SE/Fedora_Live_images.po
+++ b/sv-SE/Fedora_Live_images.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -26,14 +26,15 @@ msgstr "Introduktion"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"En Live-avbild är en lågrisk och tidseffektiv metod att \"provköra\" "
"operativsystemet Fedora på din egna, bekanta maskinvara. Om din provkörning "
@@ -71,38 +72,26 @@ msgstr "Rekommenderad maskinvara"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"Detta Live-system startar och kör på de flesta datorer med 256 MB eller mer "
-"installerat systemminne, eller RAM. Om din dator har 1 GB eller mer "
-"installerat systemminne, välj <guilabel>Kör från RAM</guilabel> från "
-"startmenyn för bättre prestanda."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"Din dator måste kunna starta från den enhet med det media som innehåller "
"Live-avbilden. Till exempel, om din Live-avbild är på en CD eller DVD, måste "
"din dator kunna starta från CD- eller DVD-enheten."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "Starta"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -120,26 +109,26 @@ msgstr ""
"tryckas för antingen:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "en startmeny eller "
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "ett verktyg för BIOS-inställningar"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"Startmeny-alternativ är att föredra. Om du inte kan se en sådan prompt, "
"titta i din tillverkares dokumentation för ditt dator system, moderkort "
@@ -148,7 +137,7 @@ msgstr ""
"eller <keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -163,7 +152,7 @@ msgstr ""
"minnesticka, sätt din dator till att starta från USB-enheten."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -177,7 +166,7 @@ msgstr ""
"till din föregående datormiljö."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -189,14 +178,14 @@ msgstr ""
"hårddisk kanske du inte kan köra denna Live-avbild på din dator."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"Du kan se om det finns en uppdaterad version av ditt BIOS tillgänglig från "
"tillverkaren för din dator. En BIOS-uppdatering kan ge ytterligare "
@@ -205,19 +194,19 @@ msgstr ""
"kan köra Live-avbilden på deras nyare dator."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "Fördelar"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "Följande fördelar kan uppnås med en Live-avbild:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -229,7 +218,7 @@ msgstr ""
"program du vill undersöka med full frihet."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -244,7 +233,7 @@ msgstr ""
"klar. Din gamla miljö finns kvar utan ändringar."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -254,19 +243,19 @@ msgstr ""
"maskinvaruenheter identifieras och konfigureras korrekt."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Full identifiering av maskinvara"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"I en del fall, erbjuder inte Live-avbilden det fulla stöd av maskinvara som "
"Ã¥terfinns i ett installerat Fedora-system. Du kan kanske manuellt "
@@ -274,7 +263,7 @@ msgstr ""
"gång du måste använda Live-avbilden."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -285,29 +274,43 @@ msgstr ""
"KDE, XFCE eller andra. Inget av dessa alternativ kräver att konfigurerar om "
"en befintlig Linux-installation på din dator."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "Nackdelar"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "Live-avbilden involverar även en del nackdelar i utbyte mot smidighet:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"När du kör denna Live-avbild, kan din dator svara mycket långsammare eller "
"kräva mer tid att slutföra uppdrag än om systemet varit installerat på en "
@@ -317,7 +320,7 @@ msgstr ""
"högre minnesanvändning mot snabbare svarstider."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -330,17 +333,33 @@ msgstr ""
"finns med i Live-avbilden, trots att det kanske finns med, och kan köras, i "
"en fullständig installation av Fedora."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"Förnärvarande kan du inte permanent installera program i Live-avbilden. För "
"att prova andra program, eller nyare versioner av befintliga program måste "
@@ -351,13 +370,13 @@ msgstr ""
"ner Live-avbilden."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"Ãndringar kan ocksÃ¥ försvinna om ditt systems resurser tvingar systemet att "
"läsa om de ursprungliga programmen från Live-avbilden. Detta uppförande är "
@@ -365,13 +384,13 @@ msgstr ""
"Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "Experimentera med Live-avbild"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -383,44 +402,44 @@ msgstr ""
"andra funktioner."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "Dela befintliga data"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
"Du kan dela data via montering av befintliga lagringsenheter, som t.ex.:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "floppy-disketter"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB-diskar"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "diskpartitioner"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "Göra säkerhetskopior av data"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -430,19 +449,19 @@ msgstr ""
"arkivkopior av data, om ditt datorsystem har:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "en CD- eller DVD-brännarenhet"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "en hårddisk med tillräckligt ledigt utrymme"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -456,13 +475,13 @@ msgstr ""
"tidigare operativsystem."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "Installera Fedora från en Live-avbild"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -474,3 +493,14 @@ msgstr ""
"ovan och välj programmet <emphasis>Installera till hårddisk</emphasis> på "
"skrivbordet. Genom använda den resulterande Fedora-installationen, kan du "
"anpassa program och konfiguration på ett bestående sätt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta Live-system startar och kör på de flesta datorer med 256 MB eller "
+#~ "mer installerat systemminne, eller RAM. Om din dator har 1 GB eller mer "
+#~ "installerat systemminne, välj <guilabel>Kör från RAM</guilabel> från "
+#~ "startmenyn för bättre prestanda."
diff --git a/sv-SE/Revision_History.po b/sv-SE/Revision_History.po
index cb214aa..e346178 100644
--- a/sv-SE/Revision_History.po
+++ b/sv-SE/Revision_History.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -23,7 +23,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -31,13 +51,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -45,19 +65,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -65,21 +85,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/te-IN/Fedora_Live_images.po b/te-IN/Fedora_Live_images.po
index 2466e52..cb93c5f 100644
--- a/te-IN/Fedora_Live_images.po
+++ b/te-IN/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 14:38+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
@@ -25,14 +25,15 @@ msgstr "పరిà°à°¯à°®à±"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"à°®à±à°à± బాà°à°¤à±à°²à°¿à°¸à°¿à°¨ హారà±à°¡à±à°µà±à°°à± à°¨à°à°¦à± Fedora à°à°ªà°°à±à°à°¿à°à°à± సిసà±à°à°®à± \"నడిపి-à°à±à°à±à°à°à±\" à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± "
"à°
à°¨à±à°¨à°¦à°¿ సమయà°-à°à°¦à°¾ à°
à°à± పదà±à°¦à°¤à°¿. à°¦à±à°¨à°¿ వాడà±à° à°®à±à°à± à°¨à°à±à°à°¿à°¤à±, మౠసాదారణ à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°¿à°à°à± వాతావరణà°à°à±à°°à°à± à°®à±à°°à± à° "
@@ -68,37 +69,26 @@ msgstr "à°¸à±à°à°¿à°à°à°¿à°¨ హారà±à°¡à±à°µà±à°°à±"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"à° à°²à±à°µà± సిసà±à°à°®à± à°
à°¨à±à°¨à°¦à°¿ 256 MB à°²à±à°¦à°¾ à°
à°à°¤à°à°¨à±à°¨à°¾ à°¯à±à°à±à°à±à°µ సిసà±à°à°®à± à°®à±à°®à±à°°à± à°²à±à°¦à°¾ RAM à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°¿à°¨ à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±à°²à°¨à°à°¦à± "
-"సమరà±à°§à°µà°à°¤à°à°à°¾ నడà±à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿. మౠసిసà±à°à°®à± 1 GB à°²à±à°¦à°¾ à°
à°à°¤à°à°¨à±à°¨à°¾ à°¯à±à°à±à°à±à°µ సిసà±à°à°®à± à°®à±à°®à±à°°à±à°¨à°¿ à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°à±, à°®à°à°à°¿ "
-"పనితనమà±à°à±à°°à°à±, à°¬à±à°à± à°®à±à°¨à±à°¨à±à°à°¡à°¿ <guilabel>Run from RAM</guilabel>నౠయà±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°ªà± మాధà±à°¯à°®à° à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°¨à±à°¨ పరిà°à°°à°®à±à°¨à±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à± à°
à°µà±à°µà°à°² సామరà±à°§à±à°¯à° మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± తపà±à°ªà° "
"à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à°¾à°²à°¿. à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± CD à°²à±à°¦à°¾ DVD à°ªà±à°µà±à°à°à±, మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± CD à°²à±à°¦à°¾ DVDà°¨à±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à± "
"à°
à°µà±à°µà°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à°¾à°²à°¿."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "à°¬à±à°à°¿à°à°à±"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -114,26 +104,26 @@ msgstr ""
"à°¨à°à°¦à± à°µà±à°à°¿à°¨à°¿ à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°à°à± à°¯à±à°à±à°¨à± వాడాలౠà°à±à°¡à°à°¡à°¿:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "à°¬à±à°à± à°®à±à°¨à±, à°²à±à°¦à°¾"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "BIOS à°¸à±à°à°ªà± à°¯à±à°à°¿à°²à°¿à°à°¿"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"à°¬à±à°à±âà°®à±à°¨à± à°à°à±à°à°¿à°à° à°¯à±à°à°à±à°à±à°¦à°à°¿à°¨à°¦à°¿. à°®à±à°°à± à°
à°à±à°µà°à°à°¿ à°ªà±à°°à°¾à°®à±à°à± à°à±à°¡à°²à±à°à°ªà±à°¤à±, సరà±à°¨ à°à±à°µà°¤à±à°¤à± à°à±à°°à°à± మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± "
"సిసà±à°à°®à±, మదరà±âà°¬à±à°°à±à°¡à±, à°²à±à°¦à°¾ à°®à±à°¯à°¿à°¨à±âà°¬à±à°°à±à°¡à± తయారà±à°¦à°¾à°°à°¿ పతà±à°°à°¿à°à±à°à°°à°£à°¨à± à°à±à°¡à°à°¡à°¿. à°à°¾à°²à°¾ సిసà±à°à°®à±à°¸à±à°¨à°à°¦à±, à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨ à°à± à°µà±à°à°¿à°²à± "
@@ -141,7 +131,7 @@ msgstr ""
"keycap>, à°²à±à°¦à°¾ <keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -156,7 +146,7 @@ msgstr ""
"à°à°¦à±à°µà±à°¤à±à°à°à±, USB పరిà°à°°à°®à±à°¨à±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à±à°
à°à±à°¨à°à±à°²à± à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âనౠà°
మరà±à°à±à°®à±."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -169,7 +159,7 @@ msgstr ""
"à°à°à±à°¤à±à°à°°à°£à°¨à± తిరిà°à°¿à°µà±à°à°à±à°à°à± à° à°°à°¿à°à°¾à°°à±à°¡à± à°
à°¨à±à°®à°¤à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -181,14 +171,14 @@ msgstr ""
"à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± à°ªà±à°à°¦à°²à±à°à°ªà±à°µà°à±à°à±."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"à°®à±à°°à± మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± తయారà±à°¦à°¾à°°à°¿à°¨à±à°à°¡à°¿ BIOS నవà±à°à°°à°£ à°
à°à°¦à±à°¬à°¾à°à±à°²à± à°µà±à°à°¦à±à°®à± పరిశà±à°²à°¿à°à°à°µà°à±à°à±. BIOS నవà±à°à°°à°£ "
"à°
దనపౠబà±à°à±âà°®à±à°¨à± à°à°à°ªà°¿à°à°²à°¨à± యివà±à°µà±à°à±à°à±, à°
యితౠà°à°¾à°à±à°°à°¤à±à°¤à°à°¾ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°µà°²à°¸à°¿ à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿. à°
ధిఠసమాà°à°¾à°°à°®à± à°à±à°°à°à± "
@@ -196,19 +186,19 @@ msgstr ""
"à°ªà±à°°à°¯à°¤à±à°¨à°¿à°à°à±à°®à±."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "లాà°à°¾à°²à±"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¤à± à° à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ లాà°à°¾à°²à± à°à°²à±à°à±à°¤à°¾à°¯à°¿:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -220,7 +210,7 @@ msgstr ""
"à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°²à± à°à±à°¡à°¾à°²à± à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -235,7 +225,7 @@ msgstr ""
"మారà±à°ªà±à°²à± à°²à±à°à±à°à°¡à°¾ తిరిà°à°¿à°µà°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -245,26 +235,26 @@ msgstr ""
"నిరà±à°§à°¾à°°à°¿à°à°à±à°à±à°µà°à±à°à±."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ హారà±à°¡à±à°µà±à°°à± à°à±à°°à±à°¤à°¿à°à°ªà±"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"à°à±à°¨à±à°¨à°¿ à°¸à°à°¦à°°à±à°à°¾à°²à°²à±, Fedora à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°¿à°¨ సిసà±à°à°®à±à°¸à±à°²à±à°µà°²à± à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ హారà±à°¡à±à°µà±à°°à± మదà±à°¦à°¤à±à°¨à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± "
"యివà±à°µà°²à±à°à°ªà±à°µà°à±à°à±. à°®à±à°°à± మానవà±à°¯à°à°à°¾ మదà±à°¦à°¤à±à°¨à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à°à°¦à± à°à°à±à°¤à±à°à°°à°¿à°à°à±à°à±à°¨à°µà°à±à°à±, à°
యితౠమà±à°°à± à°²à±à°µà± "
"à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± వాడిన à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¸à°¾à°°à°¿ à° à°¸à±à°à±à°ªà±à°ªà±à°²à°¨à± à°ªà±à°¨à°°à°¾à°µà±à°¤à°®à± à°à±à°¯à°¾à°²à°¿."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -275,29 +265,43 @@ msgstr ""
"à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± వాడవà°à±à°à±. à° à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°²à°²à± à°¦à±à°¨à°¿à°à±à°à±à°¡à°¾ మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°¿à°¨ à°²à±à°¨à°à±à°¸à±à°¨à± "
"à°ªà±à°¨à°à°à°à±à°¤à±à°à°°à°£ à°à±à°¯à°µà°²à°¸à°¿à°¨ à°
వసరమà±à°²à±à°¦à±."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "à°à°à°à°à°®à±à°²à±"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± à°µà±à°¸à±à°²à±à°¬à°¾à°à±à°¨à°à°¦à± à°à±à°¨à±à°¨à°¿ à°¡à±à°°à°¾à°¬à±à°à±à°¸à±à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¦à°¿:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"సిసà±à°à°®à±âà°¨à°à°¦à± à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°¿à°¨ హారà±à°¡à±à°¡à°¿à°¸à±à°à± à°à°¨à±à°¨à°¾, à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± వాడà±à°¤à±à°¨à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à± మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± నిదానమà±à°à°¾ "
"à°¸à±à°ªà°à°¦à°¿à°à°à°µà°à±à°à± à°²à±à°¦à°¾ à°à°°à±à°¤à°µà±à°¯à°¾à°²à°¨à± à°®à±à°à°¿à°à°à±à°à°à± à°¯à±à°à±à°à±à°µ సమయఠపà°à±à°à°µà°à±à°à±. CD మరియౠDVDలౠడాà°à°¾à°¨à± "
@@ -306,7 +310,7 @@ msgstr ""
"à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± RAMà°¨à°à°¦à± నడà±à°ªà±à° à°¯à±à°à±à°à±à°µ à°®à±à°®à±à°°à±à°¨à± వినియà±à°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -318,17 +322,33 @@ msgstr ""
"à°
à°à±à°·à±à° à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°²à± à° à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à°à°¦à± à°à°¨à°¿à°ªà°¿à°à°à°à°ªà±à°µà°à±à°à±, à°
యినపà±à°ªà°à°¿à°à°¿ à°
వి Fedora à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ "
"à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¨à°à°¦à± à°µà±à°à°¡à°µà°à±à°à± మరియౠబాà°à°¾à°¨à± నడà±à°µà°µà°à±à°à±."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"à°à°ªà±à°ªà±à°¡à±, à°®à±à°°à± à°à±à°¤à±à°¤ à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°²à°¨à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à°à°¦à± శాశà±à°µà°¤à°®à±à°à°¾ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°²à±à°°à±. à°à±à°¤à±à°¤ "
"à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°²à°¨à± à°ªà±à°°à°¯à°¤à±à°¨à°¿à°à°à±à°à°à±, à°²à±à°¦à°¾ à°µà±à°¨à±à°¨ à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°² à°à±à°¤à±à°¤ వరà±à°·à°¨à±âలనౠపà±à°°à°¯à°¤à±à°¨à°¿à°à°à±à°à°à±, à°®à±à°°à± "
@@ -338,26 +358,26 @@ msgstr ""
"à°®à±à°¸à°¿à°µà±à°¯à°à°¾à°¨à± ఠమారà±à°ªà±à°²à± à°ªà±à°¤à°¾à°¯à°¿."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"మౠసిసà±à°à°®à±âà°¯à±à°à±à° à°®à±à°®à±à°°à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à° మౠసిసà±à°à°®à±âనౠవాసà±à°¤à°µ సాఫà±à°à±à°µà±à°°à±à°¨à± à°²à±à°¦à°¾ à°
మరà±à°ªà±à°²à°¨à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à±à°à°¡à°¿ "
"తిరిà°à°¿à°à°¦à°µà°®à°¨à°¿ బలవà°à°¤à°à°à±à°¸à±à°¤à± à°à±à°¡à°¾ మారà±à°ªà±à°²à± à°à±à°²à±à°ªà±à°µà°à±à°à±. à°à°à±à°µà°à°à°¿ à°¸à±à°µà°à°¾à°µà°®à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à°à± మాతà±à°°à°®à± "
"à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿ Fedoraà°¯à±à°à±à° à°ªà±à°°à±à°¤à°¿ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¨à°à°¦à± à°¸à°à°à°µà°¿à°à°à°¦à±."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¤à± à°ªà±à°°à°¯à±à°à°®à±"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -368,43 +388,43 @@ msgstr ""
"à°ªà±à°°à±à°à±à°°à°®à±à°¸à± à°à±à°°à°à± à°à±à°¡à°µà°à±à°à±. à°
దనమà±à°à°¾, à°®à±à°°à± యితర సామరà±à°§à±à°¯à°¾à°²à°¨à± à°à±à°¡à°¾ à°à±à°¡à°µà°à±à°à±."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "à°à°¨à±à°¨ à°¡à°¾à°à°¾à°¨à± à°ªà°à°à±à°à±à°¨à±à°"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr "à°à°¨à±à°¨ నిలà±à°µ పరిà°à°°à°¾à°²à°¨à± à°®à±à°à°à± à°à±à°¯à±à°à°¦à±à°µà°¾à°°à°¾ à°¡à°¾à°à°¾à°¨à± à°ªà°à°à±à°à±à°¨à°µà°à±à°à±, à°à°²à°¾à°à°à°¿à°µà°¿:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "à°«à±à°²à°¾à°ªà± à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°à±âà°²à±"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB à°¡à±à°°à±à°µà±âà°²à±"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "à°¡à°¿à°¸à±à°à± విà°à°à°¨à°²à±"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "à°¡à°¾à°à°¾à°à± à°¬à±à°¯à°¾à°à°ªà± à°¨à°à°²à±à°¨à± à°à±à°¯à±à°"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -414,19 +434,19 @@ msgstr ""
"సిసà±à°à°®à± à°µà±à°à°¿à°¨à°¿ à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°à±:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "CD à°²à±à°¦à°¾ DVD బరà±à°¨à°¿à°à°à± à°¡à±à°°à±à°µà±"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "à°à°¾à°µà°²à°¿à°¸à°¿à°¨à°à°¤ à°à°¾à°³à± à°à°¾à°à°¾à°¤à± హారà±à°¡à±à°¡à°¿à°¸à±à°à±"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -439,13 +459,13 @@ msgstr ""
"à°®à±à°°à± à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± వాడà±à°à±à°¨à°µà°à±à°à±."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "à°²à±à°µà± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à±à°à°¡à°¿ Fedoraనౠసà°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -457,3 +477,14 @@ msgstr ""
"à°¡à±à°¸à±à°à±à°à°¾à°ªà±à°¨à°à°¦à°²à°¿ <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis> à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°¨à± à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à±à°®à±. "
"à°µà°à±à°à°¿à°¨ Fedora à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨ à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿, à°®à±à°°à± సాఫà±à°à±à°µà±à°°à±à°²à°¨à± మరియౠà°à°à±à°¤à±à°à°°à°£à°¨à± à°¸à±à°¥à°¿à°°à°®à±à°¨ పదà±à°¦à°¤à°¿à°²à± "
"మలà±à°à±à°à±à°¨à°µà°à±à°à±."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "à° à°²à±à°µà± సిసà±à°à°®à± à°
à°¨à±à°¨à°¦à°¿ 256 MB à°²à±à°¦à°¾ à°
à°à°¤à°à°¨à±à°¨à°¾ à°¯à±à°à±à°à±à°µ సిసà±à°à°®à± à°®à±à°®à±à°°à± à°²à±à°¦à°¾ RAM à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°¿à°¨ "
+#~ "à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±à°²à°¨à°à°¦à± సమరà±à°§à°µà°à°¤à°à°à°¾ నడà±à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿. మౠసిసà±à°à°®à± 1 GB à°²à±à°¦à°¾ à°
à°à°¤à°à°¨à±à°¨à°¾ à°¯à±à°à±à°à±à°µ సిసà±à°à°®à± à°®à±à°®à±à°°à±à°¨à°¿ "
+#~ "à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°à±, à°®à°à°à°¿ పనితనమà±à°à±à°°à°à±, à°¬à±à°à± à°®à±à°¨à±à°¨à±à°à°¡à°¿ <guilabel>Run from RAM</guilabel>నౠ"
+#~ "à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°®à±."
diff --git a/te-IN/Revision_History.po b/te-IN/Revision_History.po
index 472742d..674b4fe 100644
--- a/te-IN/Revision_History.po
+++ b/te-IN/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 14:38+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
@@ -22,7 +22,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -30,13 +50,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -44,19 +64,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -64,21 +84,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/uk-UA/Fedora_Live_images.po b/uk-UA/Fedora_Live_images.po
index 350e78d..3d76924 100644
--- a/uk-UA/Fedora_Live_images.po
+++ b/uk-UA/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-images\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-08 00:26+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -22,14 +22,15 @@ msgstr "ÐÑÑÑп"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"Live-обÑаз Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑним Ñа еÑекÑивним ÑпоÑобом \"ÑеÑÑÑваннÑ\" опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ "
"ÑиÑÑеми Fedora на ваÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ. ЯкÑо випÑобÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ñнили, "
@@ -66,38 +67,26 @@ msgstr "Рекомендоване обладнаннÑ"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"Live-ÑиÑÑема ÑÑпÑÑно заванÑажÑÑÑÑÑÑ Ñа запÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° бÑлÑÑоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑв "
-"з 256 ÐРабо бÑлÑÑÑй кÑлÑкоÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ. ЯкÑо Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ð¼Ð°Ñ 1 ÐРабо "
-"бÑлÑÑе вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ð±ÑлÑÑÐ¾Ñ ÑвидкодÑÑ, Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажÑвалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"вибеÑÑÑÑ <guilabel>Run from RAM</guilabel>."
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"ÐÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ пÑдÑÑимÑваÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· пÑиÑÑÑоÑ, на ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ "
"знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñ Live-обÑаз. ÐапÑиклад, ÑкÑо Live-обÑаз знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð° CD Ñи "
"DVD, Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ð¼Ð°Ñ ÑдÑÑимÑваÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· пÑиÑÑÑÐ¾Ñ CD Ñи DVD."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "ÐаванÑаженнÑ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -114,26 +103,26 @@ msgstr ""
"BIOS ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо клавÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÑ:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "заванÑажÑвалÑного менÑ, або"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "ÑÑилÑÑи налаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ BIOS"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"ÐÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð¿ÐµÑевагÑ. ЯкÑо ви не знаÑ
одиÑе поÑÑÑÐ±Ð½Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, "
"пеÑеглÑнÑÑе докÑменÑаÑÑÑ Ð´Ð¾ ваÑÐ¾Ñ ÑиÑÑеми Ñи маÑеÑинÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñи.Ðа багаÑÑоÑ
"
@@ -141,7 +130,7 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap>, або <keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -157,7 +146,7 @@ msgstr ""
"пÑиÑÑÑÐ¾Ñ USB."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -170,7 +159,7 @@ msgstr ""
"ÑкÑо ви заÑ
оÑеÑе повеÑнÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ попеÑеднÑого обÑиÑлÑвалÑного ÑеÑедовиÑа."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -182,14 +171,14 @@ msgstr ""
"диÑкеÑи або жоÑÑÑкого диÑкÑ, ви не зможеÑе ÑкоÑиÑÑаÑиÑÑ Live-обÑазом."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"Ðожливо допоможе Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ BIOS з ÑайÑÑ Ð²Ð¸Ñобника ваÑого комп'ÑÑеÑа. "
"ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ BIOS може мÑÑÑиÑи додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð²Ð°ÑÑанÑи заванÑаженнÑ, але поÑÑÑбно "
@@ -198,19 +187,19 @@ msgstr ""
"бÑлÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "ÐеÑеваги"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "Live-обÑаз Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿ÐµÑеваги:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -222,7 +211,7 @@ msgstr ""
"запÑÑкаÑи."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -237,7 +226,7 @@ msgstr ""
"оÑигÑналÑÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑемÑ. ÐопеÑÐµÐ´Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑйна ÑиÑÑема не Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ Ð·Ð¼Ñн."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -247,19 +236,19 @@ msgstr ""
"конÑÑгÑÑаÑÑÑ Ð²Ð°Ñого обладнаннÑ."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "Ðовне ÑозпÑÐ·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"У деÑкиÑ
випадкаÑ
Live-обÑаз виÑвлÑÑ Ð½Ðµ вÑе Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ ÑиÑÑеми, Ñке "
"пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑеми Fedora. Ðи можеÑе вÑÑÑÐ½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑÑÑваÑи "
@@ -267,7 +256,7 @@ msgstr ""
"обÑазÑ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -278,29 +267,43 @@ msgstr ""
"ÑакиÑ
Ñк GNOME, KDE, XFCE, Ñи ÑнÑÑ. Ðоден ваÑÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ð·Ð¼ÑнÑваÑи "
"паÑамеÑÑи вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑ ÑиÑÑеми Linux."
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "ÐаÑÑеÑеженнÑ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "Live-обÑаз Ñакож Ð¼Ð°Ñ Ð´ÐµÑÐºÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð»Ñки Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ñн на зÑÑÑнÑÑÑÑ:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"ÐÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑого Live-обÑазÑ, комп'ÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ повÑлÑнÑÑе вÑдповÑдаÑи Ñи "
"поÑÑебÑваÑиме додаÑкового ÑаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑй, поÑÑвнÑно з "
@@ -311,7 +314,7 @@ msgstr ""
"вÑдгÑкÑ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -323,17 +326,33 @@ msgstr ""
"Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora. ÐаÑÑ ÑлÑÐ±Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами можÑÑÑ Ð±ÑÑи вÑдÑÑÑÐ½Ñ Ñ "
"Live-обÑазÑ, навÑÑÑ ÑкÑо вони добÑе пÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora."
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ вÑÑановиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ñ Live-обÑаз, або новÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ "
"ÑÑнÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑогÑами.ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑобÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами або Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами "
@@ -344,13 +363,13 @@ msgstr ""
"Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÑиÑÑеми з Live-обÑазÑ."
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"ÐмÑни Ñакож можÑÑÑ Ð±ÑÑи анÑлÑованÑ, ÑкÑо викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ ÑиÑÑеми "
"змÑÑиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑеÑиÑаÑи поÑаÑковий Ñклад пÑогÑам Ñа Ñи паÑамеÑÑÑв з Live-"
@@ -358,13 +377,13 @@ msgstr ""
"вÑÑановленÑй ÑимÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "ÐкÑпеÑименÑи з Live-обÑазами"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -375,43 +394,43 @@ msgstr ""
"можÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑиÑÑ ÑнÑÑ ÑÑнкÑÑÑ."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "СпÑлÑний доÑÑÑп до даниÑ
"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr "Ðи можеÑе надаваÑи ÑпÑлÑний доÑÑÑп пÑдклÑÑаÑÑи ÑÐ°ÐºÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÑваÑÑ Ñк:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "диÑкеÑи"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB накопиÑÑваÑÑ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "ÑоздÑли диÑкÑв"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑезеÑÐ²Ð½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -421,19 +440,19 @@ msgstr ""
"аÑÑ
ÑвÑв даниÑ
, Ð´Ð»Ñ ÑÑого ваÑа ÑиÑÑема повинна маÑи:"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "пÑиÑÑÑÑй запиÑÑ CD Ñи DVD"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "жоÑÑÑкий диÑк з доÑÑаÑнÑÐ¾Ñ ÐºÑлÑкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -447,13 +466,13 @@ msgstr ""
"ÑиÑÑемÑ."
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "ÐÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora з Live-обÑазÑ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -464,3 +483,14 @@ msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑеми з ÑÑого Live-обÑазÑ, запÑÑÑÑÑÑ LiveOS Ñк зазнаÑено "
"виÑе Ñа вибеÑÑÑÑ <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis>. ÐалÑ, пÑи "
"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora ви можеÑе налаÑÑÑваÑи Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ¹Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Live-ÑиÑÑема ÑÑпÑÑно заванÑажÑÑÑÑÑÑ Ñа запÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° бÑлÑÑоÑÑÑ "
+#~ "комп'ÑÑеÑÑв з 256 ÐРабо бÑлÑÑÑй кÑлÑкоÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ. ЯкÑо Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ "
+#~ "Ð¼Ð°Ñ 1 ÐРабо бÑлÑÑе вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ð±ÑлÑÑÐ¾Ñ ÑвидкодÑÑ, Ñ "
+#~ "заванÑажÑвалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ <guilabel>Run from RAM</guilabel>."
diff --git a/uk-UA/Revision_History.po b/uk-UA/Revision_History.po
index f9fae4b..1bf5171 100644
--- a/uk-UA/Revision_History.po
+++ b/uk-UA/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-images\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-08 00:26+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
@@ -19,7 +19,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -27,13 +47,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -41,19 +61,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -61,21 +81,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/zh-CN/Fedora_Live_images.po b/zh-CN/Fedora_Live_images.po
index 1ec4e0d..f841643 100644
--- a/zh-CN/Fedora_Live_images.po
+++ b/zh-CN/Fedora_Live_images.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 15:19+1000\n"
"Last-Translator: Leah Liu <lliu at redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -24,14 +24,15 @@ msgstr "ä»ç»"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"Live éåæ¯æµè¯ Fedora æä½ç³»ç»å¨æ¨çæç硬件ä¸è¿è¡æ
åµççæ¶èä¸é£é©è¾ä½çä¸"
"ç§æ¹æ³ãå¦ææ¨å¯¹è¿è¡æ
åµå¾æ»¡æï¼å¯ä»¥éæ©å®è£
Live ç³»ç»å°è®¡ç®æºä¸ãLive éåè½"
@@ -65,36 +66,25 @@ msgstr "æ¨è硬件"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"ç»å¤§å¤æ°è£
æ 256 MB ä¸å
åç计ç®æºé½è½æåå¯å¨ Live ç³»ç»ãå¦ææ¨ç计ç®æºè£
æ "
-"1 GB 以ä¸å
åï¼å¨å¯å¨èåä¸éæ©<guilabel>Run from RAM</guilabel>å¯ä»¥æé«ç³»ç»"
-"çæ§è½ã"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"æ¨ç计ç®æºå¿
é¡»è½å¤ä»å
å«æ¨ç Live éåç设å¤å¯å¨ãä¾å¦ï¼å¦ææ¨ç Live éåå»"
"å½å¨ CD æ DVD ä¸ï¼æ¨ç计ç®æºå¿
é¡»è½ä» CDæ DVD 驱å¨å¨å¯å¨ã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "å¯å¨"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -109,33 +99,33 @@ msgstr ""
"å
¥ï¼"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "å¯å¨èåï¼æ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "BIOS 设置"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"使ç¨å¯å¨èåæ´æ¹ä¾¿ä¸äºãå¦ææ¨æ²¡çå°è¿æ ·çæ示ï¼æ¥é
æ¨è®¡ç®æºç主æ¿è¯´æ书ã大"
"é¨åç³»ç»çæé®æ¯<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</"
"keycap>, æ <keycap>Delete</keycap>ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -149,7 +139,7 @@ msgstr ""
"çé
读æ¬ææ¡£ï¼è®¾ç½®æ¨ç计ç®æºä» USB å¯å¨ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -161,7 +151,7 @@ msgstr ""
"æºç¯å¢æ¶ï¼æ¹ä¾¿æ¢å¤ä»¥åç设置ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -172,33 +162,33 @@ msgstr ""
"çæ硬çå¯å¨ï¼æ¨ä¹è®¸ä¸è½å¨èªå·±ç计ç®æºä¸ä½éª Live éåäºã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"æ¨å¯ä»¥ççæ¨ç计ç®æºç产åæ没æå¯ç¨ç BIOS æ´æ°ãBIOS æ´æ°å¯è½ä¼æä¾æ°çå¯å¨"
"é项ï¼ä½å®è£
è¦é常å°å¿ã详ç»ä¿¡æ¯è¯·æ¥é
æ¨è®¡ç®æºç说æ书ãå¦åï¼æ¾ä¸ªæåï¼è¯ç"
"å¨ä»æ°ä¸ç¹ç计ç®æºä¸è¿è¡ Live éåã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "ä¼ç¹"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "Live éåæ以ä¸ä¼ç¹ï¼"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -209,7 +199,7 @@ msgstr ""
"åºçä¸äºéæ©ãæ¨å¯ä»¥èªç±å°éæ©ä»»å¡æåºç¨è½¯ä»¶è¿è¡æ¢ç´¢ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -223,7 +213,7 @@ msgstr ""
"åã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -231,25 +221,25 @@ msgid ""
msgstr "æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ Live éåæ¥æ£æ¥æ¨ç硬件è½å¦è¢«è¯å«å¹¶æ£ç¡®é
ç½®ã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "å®å
¨ç硬件è¯å«"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"æäºæ
åµä¸ï¼Live éåä¸è½æä¾åå®è£
çç³»ç»ä¸æ ·å¤ç硬件æ¯æãæ¨å¯ä»¥å¨ Live éå"
"ä¸è¿è¡æå¨è®¾ç½®ï¼ä½æ¯æ¯æ¬¡ä½¿ç¨Live éåæ¨é½å¿
é¡»éå¤è¿äºè®¾ç½®ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -259,29 +249,43 @@ msgstr ""
"æ¨å¯ä»¥ç¨ Live éåè¯ç¨ä¸åçæ¡é¢ç¯å¢ï¼æ¯å¦ GNOMEãKDEãXFCE æå
¶ä»æ¡é¢ç¯å¢ã"
"å®ä»¬é½ä¸éè¦æ¨éæ°é
ç½®æ¨è®¡ç®æºä¸ç Linux ç³»ç»ã"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "ä¸è¶³"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "æ¹ä¾¿ä½¿ç¨çåæ¶ï¼Live éåä¹åå¨ä¸äºä¸è¶³ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"ä½¿ç¨ Live éåï¼æ¨ç计ç®æºä¹è®¸ä¼æ¯ç¡¬çå®è£
çç³»ç»ååºæ
¢ï¼åä¸ä»»å¡éè¦æ´å¤æ¶é´"
"æè½å®æãè¿æ¯å 为 CD å DVD ççæ°æ®ä¼ è¾é度æ¯ç¡¬çæ
¢ãæ¨ç计ç®æºçç»åºç¨ç¨åº"
@@ -289,7 +293,7 @@ msgstr ""
"å¤å
åã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -300,17 +304,33 @@ msgstr ""
"ç±äºç©ºé´çéå¶ï¼Live éååªå
å« Fedora å®å
¨å®è£
çé¨ååºç¨è½¯ä»¶ãæ¨å欢çåºç¨è½¯"
"件å¯è½ä¸å¨ Live éåä¸ï¼å³ä½¿å®ä»¬å¨ Fedora å®å
¨å®è£
ä¸è¿è¡è¯å¥½ã"
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"å¨ Live éåä¸ï¼æ¨ä¸è½ä¿åæ°å®è£
çåºç¨è½¯ä»¶ãä¸è¬æ
åµä¸ï¼æ¨å¿
é¡»æ Fedora å®è£
"
"å°è®¡ç®æºä¸æè½ä½¿ç¨å
¶ä»åºç¨è½¯ä»¶æç°æ软件çæ´æ°çæ¬ãç¶èï¼å¦ææ¨æ足å¤çå
"
@@ -318,25 +338,25 @@ msgstr ""
"ææ´æ°è½¯ä»¶ãæ¨æåçä¿®æ¹å¨ Live éåå
³éåå°ä¼ä¸¢å¤±ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"å¦ææ¨çç³»ç»å
å强å¶ç³»ç»éæ°ä» Live éå读å
¥åå
ç软件æ设置ï¼æ¨çä¿®æ¹ä¹å¯è½"
"丢失ãè¿ç§æ
åµå¨ Live éåä¸é常ç½è§ï¼å¨å®è£
ç Fedora ä¸åç»å¯¹ä¸ä¼åçã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "å°è¯ Live éå"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -347,43 +367,43 @@ msgstr ""
"æ³äºè§£å
¶ä»åè½ã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "å
±äº«å·²ææ°æ®"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr "æ¨å¯ä»¥éè¿æè½½åå¨è®¾å¤ä½¿ç¨å·²æçæ°æ®ï¼ä¾å¦ï¼"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "软ç"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB 驱å¨å¨"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "硬çååº"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "å¤ä»½æ°æ®"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -391,19 +411,19 @@ msgid ""
msgstr "æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ Live éå为æ°æ®å个å¤ä»½æå½æ¡£ï¼å¦ææ¨ç计ç®æºæï¼"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "ä¸ä¸ª CD æ DVD å»å½é©±å¨å¨"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "ä¸ä¸ªæå
足å©ä½ç©ºé´ç硬ç"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -415,13 +435,13 @@ msgstr ""
"åä¸å¤å¶è¿äºå¨ä»¥åçç³»ç»ä¸å¾é¾å¤ä»½çæ件ã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "ä» Live éåå®è£
Fedora"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -432,3 +452,13 @@ msgstr ""
"è¦æ³ä» Live éåå®è£
ç³»ç»ï¼è¿è¡ä¸é¢æè¿°ç Live ç³»ç»ï¼éæ©æ¡é¢ä¸ç<emphasis>å®"
"è£
å°ç¡¬ç</emphasis>ãæ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨å®è£
å°ç¡¬çä¸çç³»ç»æèªå·±çå好èªå®ä¹è½¯ä»¶å®è£
å"
"é
置系ç»ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç»å¤§å¤æ°è£
æ 256 MB ä¸å
åç计ç®æºé½è½æåå¯å¨ Live ç³»ç»ãå¦ææ¨ç计ç®æºè£
"
+#~ "æ 1 GB 以ä¸å
åï¼å¨å¯å¨èåä¸éæ©<guilabel>Run from RAM</guilabel>å¯ä»¥æ"
+#~ "é«ç³»ç»çæ§è½ã"
diff --git a/zh-CN/Revision_History.po b/zh-CN/Revision_History.po
index b19dc8f..3a29ed1 100644
--- a/zh-CN/Revision_History.po
+++ b/zh-CN/Revision_History.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 15:19+1000\n"
"Last-Translator: Leah Liu <lliu at redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh at li.org>\n"
@@ -21,7 +21,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -29,13 +49,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -43,19 +63,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -63,21 +83,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
diff --git a/zh-TW/Fedora_Live_images.po b/zh-TW/Fedora_Live_images.po
index b4e75ef..5b16c44 100644
--- a/zh-TW/Fedora_Live_images.po
+++ b/zh-TW/Fedora_Live_images.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 15:30+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
"Language-Team: <zh at li.org>\n"
@@ -24,14 +24,15 @@ msgstr "ä»ç´¹"
#: Fedora_Live_images.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the "
-"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation "
-"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system "
-"software to provide your normal computing environment. This Live image "
-"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but "
-"there are some benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-"
-"Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
-"Caveats\"/> for more information."
+"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
+"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
+"install the Live system software to your system's hard drive. The "
+"installation can either replace your existing operating system, or co-exist "
+"separately on your hard drive. This Live image provides you with an "
+"experience that is very similar to running Fedora, but there are some "
+"benefits and caveats. Refer to <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
+"more information."
msgstr ""
"ä½¿ç¨ Live æ åæ¯åå¨æ¨èªå·±çæç硬é«ä¸ã測試ãFedora ä½æ¥ç³»çµ±çä½é¢¨éªãé«æé"
"æççæ¹æ³ãè¥æ¸¬è©¦å¾æ²æåé¡ï¼æ¨ä¾¿å¯é¸æå®è£ Live 系統è»é«ä¾æä¾æ¨çæ£å¸¸éç®"
@@ -66,36 +67,25 @@ msgstr "建è°ç硬é«"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
-"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more "
-"installed system memory, for higher performance, select <guilabel>Run from "
-"RAM</guilabel> from the boot menu."
-msgstr ""
-"æ¤ Live 系統å¯æåéæ©ä¸¦éä½æ¼å¤§é¨åå«æ 256 MB ææ´å¤ç³»çµ±è¨æ¶é«ï¼æ RAMï¼ç"
-"é»è
¦ä¸ãè¥æ¨çé»è
¦ææ 1 GB ææ´å¤ç系統è¨æ¶é«ï¼è¦éå°æ´é«çæè½è«ç±éæ©é¸å®"
-"é¸æ <guilabel>ç± RAM ä¾å·è¡</guilabel>ã"
-
-#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live "
-"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your "
-"computer must be able to boot from the CD or DVD drive."
+"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
+"to boot from the device holding the Live image media. For instance, if the "
+"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
+"or DVD drive."
msgstr ""
"æ¨çé»è
¦å¿
é å
·æè½å¤ ç±ææ Live æ ååªä»çè£ç½®ååçåè½ãæ¯æ¹èªªï¼è¥ Live æ "
"åä½æ¼ä¸ç CD ææ¯ DVD å
ç¢ä¸ï¼æ¨çé»è
¦å°±å¿
é 以 CD æ DVD å
ç¢æ©ä¾ååã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:32
+#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
msgstr "æ£å¨éæ©"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:33
+#: Fedora_Live_images.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"This section gives additional guidance for users whose experience with "
@@ -111,26 +101,26 @@ msgstr ""
"çºä½çæ示ï¼"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:38
+#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
msgstr "éæ©é¸å®ï¼ææ¯"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:43
+#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
msgstr "BIOS è¨å®å·¥å
·ç¨å¼"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:48
+#: Fedora_Live_images.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
-"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, "
-"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key "
-"will be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, or "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
+"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will "
+"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
+"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
"æå建è°éæ©é¸å®é¸é
ãè¥æ¨çä¸å°é樣çä¸åæ示ï¼è«åé±æ¨é»è
¦ç³»çµ±ã主æ©æ¿ï¼æ"
"æ¯ä¸»æ¿è£½é åçæ件ä¾åå¾æ£ç¢ºçéµå¼ãå¨è¨±å¤ç³»çµ±ä¸ï¼å¿
è¦çéµå¼çº <keycap>F12</"
@@ -138,7 +128,7 @@ msgstr ""
"keycap>ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:51
+#: Fedora_Live_images.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are "
@@ -153,7 +143,7 @@ msgstr ""
"å°æ¨çé»è
¦è¨çºä»¥ USB è£ç½®é²è¡éæ©ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:54
+#: Fedora_Live_images.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot "
@@ -165,7 +155,7 @@ msgstr ""
"éä¸ä¾ãæ¤ç´éè½è®æ¨å¨é¸æéåæ¨å
åç°å¢çæ
æ³ä¸ï¼éæ°æ¢å¾©åæ¬çé
ç½®ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:57
+#: Fedora_Live_images.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as "
@@ -176,33 +166,33 @@ msgstr ""
"çææ¯ç¡¬ç¢éæ©ç話ï¼æ¨å¯è½ä¾¿ç¡æ³å¨æ¨çé»è
¦ä¸åè©¦æ¤ Live æ åã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:60
+#: Fedora_Live_images.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
-"requires care to install properly. Consult the manufacturer's "
-"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try "
-"running this Live image on their newer computer."
+"requires care to install properly. Consult the manufacturer's documentation "
+"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
+"Live image on their newer computer."
msgstr ""
"æ¨å¯ééæ¨çé»è
¦è£½é åä¾æ¥çæ¯å¦æå·²æ´æ°çå¯ç¨ BIOSãBIOS æ´æ°å¯æä¾æ´å¤é¡å¤"
"çéæ©é¸å®é¸åï¼ä¸ééè¦å°å¿æå¯æ£ç¢ºå®è£ãè«åé±è£½é åçæ件ä¾åå¾æ´å¤ç¸éè³"
"è¨ãå¦åï¼è«è©¢åæåæ¨æ¯å¦è½å¨ä»åè¼æ°çé»è
¦ä¸å試å·è¡æ¤ Live æ åã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:66
+#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
msgstr "åªé»"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:67
+#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
msgstr "Live æ åå«æä¸ååªé»ï¼"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:72
+#: Fedora_Live_images.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a "
@@ -213,7 +203,7 @@ msgstr ""
"é
æéå¶ãæ¨å¯å®å
¨èªç±å°é¸æè¦ç覽åªäºå·¥ä½èæç¨ç¨å¼ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:77
+#: Fedora_Live_images.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous "
@@ -227,7 +217,7 @@ msgstr ""
"çµ±ãæ¨å
åçç°å¢æåå ±ç¡è®æ´ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:82
+#: Fedora_Live_images.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
@@ -235,26 +225,26 @@ msgid ""
msgstr "æ¨å¯ä½¿ç¨ Live æ åä¾è©ä¼°æ¨ææç硬é«è£ç½®æ¯å¦é½å¯è¢«è¾¨è以åæ£å¸¸é
ç½®ã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:86
+#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
msgstr "å®æ´ç¡¬é«è¾¨è"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:87
-#, no-c-format
+#: Fedora_Live_images.xml:84
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware "
-"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually "
-"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time "
-"you use the Live image."
+"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
+"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
+"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
+"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
"å¨æäºæ
æ³ä¸ï¼Live æ å並ä¸æåä¸é¨å·²å®è£ Fedora ç系統ä¸æ¨£å°æä¾å®æ´ç¡¬é«ç¯å"
"çæ¯æ´ãæ¨å¯è½è½å¤ æåå¼å°é
ç½® Live æ åä¸çæ¯æ´ï¼ä¸éæ¯ç¶æ¨ä½¿ç¨ Live æ åæ"
"æ¨å°±å¾éè¤ä¸æ¬¡éäºæ¥é©ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:93
+#: Fedora_Live_images.xml:90
#, no-c-format
msgid ""
"You can use the Live image to try different desktop environments such as "
@@ -264,29 +254,43 @@ msgstr ""
"æ¨å¯ä½¿ç¨ Live æ åä¾å試ä¸åçæ¡é¢ç°å¢ï¼ä¾å¦ GNOMEãKDEãXFCE æå
¶å®ï¼ãéäº"
"é¸é
é½ç¡é æ¨éæ°é
ç½®æ¨é»è
¦ä¸ç¾æç Linux å®è£ã"
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Live images on USB can include both a <firstterm>persistence overlay</"
+"firstterm> and a separate area for user data. The persistence overlay allows "
+"you to make changes to the Fedora environment and retain these changes "
+"across reboots. These changes can include system software updates, "
+"configuration changes, and new packages you choose to install. The separate "
+"user data area allows you to reinstall the Live image with a newer version "
+"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
+"important information."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:101
+#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
msgstr "缺é»"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:102
+#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
msgstr "Live æ åéæ¹ä¾¿ä¸éä¹å«æä¸äºç¼ºé»ï¼"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:107
+#: Fedora_Live_images.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or "
-"require more time to complete tasks than with a system installed to hard "
-"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate "
-"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for "
-"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades "
-"higher memory usage for faster response times."
+"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
+"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
+"installed to hard disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a "
+"much slower rate than hard disks. Less of your computer's system memory is "
+"available for loading and running applications. Running the Live image from "
+"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
"ç¶ä½¿ç¨æ¤ Live æ åæï¼æ¨çé»è
¦åæé度å¯è½æè®å¾å¾æ
¢ï¼å®çåæåå·¥ä½å®ææé"
"æéæè®å¾æ¯å°ä½æ¥ç³»çµ±å®è£è³ç¡¬ç¢ç系統éè¦ç·©æ
¢ãCD å DVD å
ç¢æä¾è³æ給é»è
¦"
@@ -294,7 +298,7 @@ msgstr ""
"æ¶é«ä¾å·è¡ Live æ åæ使ç¨è¼é«çè¨æ¶é«ç¨é並ç§ç²åææéã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:112
+#: Fedora_Live_images.xml:114
#, no-c-format
msgid ""
"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in "
@@ -306,17 +310,33 @@ msgstr ""
"ç¨ç¨å¼å¯è½ä¸æåºç¾å¨æ¤ Live æ åä¸ï¼å³ä½¿éäºæç¨ç¨å¼å¨ Fedora å®æ´å®è£ä¸å¯è½"
"åå¨ä¸¦ä¸å¯é å©éä½ã"
+#. Tag: title
+#: Fedora_Live_images.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "Live USB persistence"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:117
+#: Fedora_Live_images.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
+"Live USB images with persistence allow you to install new applications on "
+"your Fedora system. There is a limit to the space available for new "
+"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
+"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Fedora_Live_images.xml:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
-"image. To try other applications, or newer versions of existing "
-"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be "
-"able to temporarily install or update applications, however, if you have "
-"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for "
-"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you "
-"shut down the Live image."
+"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
+"applications, you must either use a Live USB image with persistence, or "
+"install Fedora on your computer. You may be able to temporarily install or "
+"update applications, however, if you have sufficient system memory. Most "
+"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
+"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
"ç®åï¼æ¨ç¡æ³å¨ Live æ åä¸æ°¸ä¹
å°å®è£æ°æç¨ç¨å¼ãè¥è¦å試å
¶å®æç¨ç¨å¼ææ¯ç¾æ"
"æç¨ç¨å¼çè¼æ°çæ¬ï¼æ¨ä¸è¬å¿
é è¦å¨æ¨çé»è
¦ä¸å®è£ Fedoraãæ¨å¯è½è½å¤ æ«ææ§å°å®"
@@ -324,25 +344,25 @@ msgstr ""
"MB ç RAM æå¯æåå®è£ææ´æ°ãç¶æ¨ééäº Live æ åå¾ï¼éäºè®æ´ä¾¿æéºå¤±ã"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:122
+#: Fedora_Live_images.xml:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the "
-"system to reread the original software or settings from the Live image. This "
-"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full "
-"installation of Fedora."
+"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
+"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
+"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
+"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"è¥æ¨ç系統è¨æ¶é«å¼·å¶ç³»çµ±ç± Live æ åéæ°è®ååå§è»é«ææ¯è¨å®ï¼è®æ´ä¹æå¯è½æ"
"éºå¤±ãæ¤ç¹æ§åªæå¨ Live æ åä¸ç¼çï¼ä¸¦ä¸ä¸æç¼çå¨ Fedora çå®æ´å®è£ä¸ã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:130
+#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
msgstr "Live æ å實é©"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:131
+#: Fedora_Live_images.xml:139
#, no-c-format
msgid ""
"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for "
@@ -353,43 +373,43 @@ msgstr ""
"è½ã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:135
+#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
msgstr "å
±äº«ç¾æçè³æ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:136
+#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr "æ¨å¯ééæè¼ç¾æçå²åè£ç½®ä¾å
±äº«è³æï¼æ¯æ¹èªªï¼"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:141
+#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
msgstr "ç£ç"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:146
+#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
msgstr "USB ç£ç¢"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:151
+#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
msgstr "ç£ç¢åå²å"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:159
+#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
msgstr "å份è³æ"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:160
+#: Fedora_Live_images.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
@@ -397,19 +417,19 @@ msgid ""
msgstr "æ¨å¯ä½¿ç¨éå Live æ åä¾å份ææ¯å£ç¸®è³æï¼ä¸éæ¨çé»è
¦ç³»çµ±éå«æï¼"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:165
+#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
msgstr "CD æ DVD çéè£ç½®"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:170
+#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
msgstr "å«æè¶³å¤ å¯ç¨ç©ºéç硬ç¢"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:175
+#: Fedora_Live_images.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Files normally in use by your previous operating system when it is running "
@@ -421,13 +441,13 @@ msgstr ""
"æ¨å¯ä½¿ç¨ Live æ åä¾å°å
åä½æ¥ç³»çµ±ä¸ä½¿å份è»é«åºåé¡çæªæ¡çµ¦è¤è£½èµ·ä¾ã"
#. Tag: title
-#: Fedora_Live_images.xml:183
+#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
msgstr "èç± Live æ åä¾å®è£ Fedora"
#. Tag: para
-#: Fedora_Live_images.xml:184
+#: Fedora_Live_images.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described "
@@ -438,3 +458,13 @@ msgstr ""
"è¥è¦èç±æ¤ Live æ åä¾å®è£ç³»çµ±ï¼è«ä¾ç
§ä¸è¿°æè¿°å°ä¾å·è¡ LiveOSï¼ç¶å¾é¸ææ¡é¢ä¸"
"ç <emphasis>å®è£è³ç¡¬ç¢</emphasis>ãæ¨å¯ä½¿ç¨è©² Fedora å®è£ä¾ä¾ç
§æ¨çå好èªè¨"
"è»é«åé²è¡æçºæ§çé
ç½®ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
+#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
+#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
+#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¤ Live 系統å¯æåéæ©ä¸¦éä½æ¼å¤§é¨åå«æ 256 MB ææ´å¤ç³»çµ±è¨æ¶é«ï¼æ RAMï¼"
+#~ "çé»è
¦ä¸ãè¥æ¨çé»è
¦ææ 1 GB ææ´å¤ç系統è¨æ¶é«ï¼è¦éå°æ´é«çæè½è«ç±éæ©"
+#~ "é¸å®é¸æ <guilabel>ç± RAM ä¾å·è¡</guilabel>ã"
diff --git a/zh-TW/Revision_History.po b/zh-TW/Revision_History.po
index c84e6e2..b8535af 100644
--- a/zh-TW/Revision_History.po
+++ b/zh-TW/Revision_History.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-image.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 15:30+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang at redhat.com>\n"
"Language-Team: <zh at li.org>\n"
@@ -21,7 +21,27 @@ msgid "Revision History"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add information about USB persistence"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Correct some character entities"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -29,13 +49,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:26 Revision_History.xml:41
+#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
@@ -43,19 +63,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:49
+#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
msgstr ""
#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:72
#, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
@@ -63,21 +83,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:63
+#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
msgstr ""
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
-"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
-msgstr ""
-
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:78
+#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
msgstr ""
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list