po/ru.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Thu Aug 20 09:13:29 UTC 2009
po/ru.po | 532 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 305 insertions(+), 227 deletions(-)
New commits:
commit d2cc768b8b81df1cb1367c60c51ff4a6969fc916
Author: igorbounov <igorbounov at fedoraproject.org>
Date: Thu Aug 20 09:13:25 2009 +0000
Sending translation for Russian
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 2c10199..8553afd 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,8 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-09 21:16+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-20 13:04+0400\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,56 +16,58 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: en_US/rpm-info.xml:12(rights)
-msgid "OPL"
-msgstr "OPL"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:13(version)
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:16(year)
-msgid "2007"
-msgstr "2007"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/README.xml:26(holder)
-msgid "Red Hat, Inc. and others"
-msgstr "Red Hat, Inc. и дÑÑгие"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:19(title)
-msgid "Fedora README"
-msgstr "Fedora README"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:20(desc)
-msgid "General information for CD and DVD media"
-msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ноÑиÑелÑÑ
CD и DVD"
-
-#: en_US/README.xml:23(title)
-msgid "Fedora 9 README"
-msgstr "Fedora 9 README"
-
-#: en_US/README.xml:25(year)
-msgid "2006, 2007, 2008"
-msgstr "2006, 2007, 2008"
-
-#: en_US/README.xml:29(para)
+#. Tag: title
+#: Article_Info.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Readme"
+msgstr "Readme"
+
+#. Tag: subtitle
+#: Article_Info.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>"
+msgstr "<subtitle>ÐбÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ноÑиÑелÑÑ
CD и DVD</subtitle>"
+
+#. Tag: para
+#: Article_Info.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>"
+msgstr "<para>ÐбÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ноÑиÑелÑÑ
CD и DVD</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: Article_Info.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. Tag: holder
+#: Article_Info.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "&HOLDER;"
+msgstr "&HOLDER;"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:6
+#, no-c-format
msgid ""
-"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and "
-"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright "
-"notices in each source package for distribution terms."
+"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and "
+"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in "
+"each source package for distribution terms."
msgstr ""
-"ÐвÑоÑÑкие пÑава на ÑодеÑжимое ÑÑого ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ Ð´Ð¸Ñка заÑиÑенÑ: Copyright © "
-"2008 Red Hat, Inc. и дÑÑгие. ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº End User License Agreement и "
-"индивидÑалÑнÑм ÑведомлениÑм о пÑаваÑ
в каждом пакеÑе Ñ Ð¸ÑÑ
однÑм кодом за "
-"ÑÑловиÑми ÑаÑпÑоÑÑÑанениÑ."
-
-#: en_US/README.xml:35(para)
+"ÐвÑоÑÑкие пÑава на ÑодеÑжимое ÑÑого компакÑ-диÑка заÑиÑенÑ: Copyright © "
+"&YEAR; Red Hat, Inc. и дÑÑгие. СмоÑÑиÑе ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
+"лиÑензионном ÑоглаÑении и индивидÑалÑнÑÑ
ÑведомлениÑÑ
об авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
в "
+"каждом пакеÑе Ñ Ð¸ÑÑ
однÑм ÑекÑÑом."
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:9
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat \"Shadow Man\" logo, RPM, "
"Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
-"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based "
-"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, "
-"Inc. in the United States and other countries."
+"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based "
+"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc "
+"in the United States and other countries."
msgstr ""
"Fedora, Red Hat, Red Hat Network, логоÑип Red Hat \"Shadow Man\", RPM, "
"Maximum RPM, логоÑип RPM, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, "
@@ -72,16 +75,22 @@ msgstr ""
"логоÑипÑ, оÑнованнÑе на Red Hat, ÑвлÑÑÑÑÑ ÑоÑговÑми маÑками или "
"заÑегиÑÑÑиÑованнÑми ÑоÑговÑми маÑками Red Hat, Inc. в СШРи дÑÑгиÑ
ÑÑÑанаÑ
."
-#: en_US/README.xml:43(para)
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:12
+#, no-c-format
msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds."
msgstr "Linux ÑвлÑеÑÑÑ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑованной ÑоÑговой маÑкой ÐинÑÑа ТоÑвалÑдÑа."
-#: en_US/README.xml:46(para)
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:15
+#, no-c-format
msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group."
msgstr ""
"Motif и UNIX ÑвлÑÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑованнÑми ÑоÑговÑми маÑками The Open Group."
-#: en_US/README.xml:49(para)
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:18
+#, no-c-format
msgid ""
"Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium "
"and Celeron are trademarks of Intel Corporation."
@@ -89,7 +98,9 @@ msgstr ""
"Intel и Pentium ÑвлÑÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑованнÑми ÑоÑговÑми маÑками коÑпоÑаÑии "
"Intel. Itanium и Celeron ÑвлÑÑÑÑÑ ÑоÑговÑми маÑками коÑпоÑаÑии Intel."
-#: en_US/README.xml:54(para)
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:21
+#, no-c-format
msgid ""
"AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro "
"Devices, Inc."
@@ -97,23 +108,31 @@ msgstr ""
"AMD, AMD Athlon, AMD Duron и AMD K6 ÑвлÑÑÑÑÑ ÑоÑговÑми маÑками Advanced "
"Micro Devices, Inc."
-#: en_US/README.xml:58(para)
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:24
+#, no-c-format
msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation."
msgstr ""
"Windows ÑвлÑеÑÑÑ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑованной ÑоÑговой маÑкой коÑпоÑаÑии Microsoft."
-#: en_US/README.xml:61(para)
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:27
+#, no-c-format
msgid ""
"SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc."
msgstr ""
"SSH и Secure Shell ÑвлÑÑÑÑÑ ÑоÑговÑми маÑками SSH Communications Security, "
"Inc."
-#: en_US/README.xml:65(para)
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:30
+#, no-c-format
msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation."
msgstr "FireWire ÑвлÑеÑÑÑ ÑоÑговой маÑкой коÑпоÑаÑии Apple Computer."
-#: en_US/README.xml:68(para)
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:33
+#, no-c-format
msgid ""
"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
"respective owners."
@@ -121,31 +140,37 @@ msgstr ""
"ÐÑе оÑÑалÑнÑе ÑоÑговÑе знаки и пÑава владениÑ, на коÑоÑÑе даÑÑÑÑ ÑÑÑлки, "
"ÑвлÑÑÑÑÑ ÑобÑÑвенноÑÑÑÑ Ð¸Ñ
владелÑÑев."
-#: en_US/README.xml:72(para)
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:36
+#, no-c-format
msgid ""
-"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project\n"
-" <fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
+"The GPG fingerprint of the <computeroutput>\"Fedora Project <"
+"fedora at redhat.com>\"</computeroutput> key is:"
msgstr ""
-"ÐÑпеÑаÑок GPG клÑÑа <computeroutput>\"Fedora Project\n"
-" <fedora at redhat.com>\"</computeroutput>:"
-
-#: en_US/README.xml:76(para)
-msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
-msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2"
-
-#: en_US/README.xml:83(title)
+"ÐÑпеÑаÑок GPG клÑÑа <computeroutput>\"Fedora Project <fedora at redhat."
+"com>\"</computeroutput>:"
+
+#. Tag: para
+#: Legal_Notice.xml:39
+#, no-c-format
+msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+msgstr "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2"
+
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:8
+#, no-c-format
msgid "DIRECTORY ORGANIZATION"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐЦÐЯ ÐÐТÐÐÐÐÐÐ"
-#: en_US/README.xml:85(para)
-msgid ""
-"Fedora is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-ROMs "
-"and source code CD-ROMs."
-msgstr ""
-"Fedora поÑÑавлÑеÑÑÑ Ð½Ð° неÑколÑкиÑ
ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ Ð´Ð¸ÑкаÑ
, вклÑÑаÑÑиÑ
ÑÑÑановоÑнÑе CD-"
-"ROM и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ Ð´Ð¸Ñки Ñ Ð¸ÑÑ
однÑми кодами."
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:9
+#, no-c-format
+msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs."
+msgstr "Fedora поÑÑавлÑеÑÑÑ Ð½Ð° одном или неÑколÑкиÑ
CD-ROM или DVD-ROM."
-#: en_US/README.xml:90(para)
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:12
+#, no-c-format
msgid ""
"The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation "
"on most modern systems, and contains the following directory structure "
@@ -156,75 +181,61 @@ msgstr ""
"ÑледÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ñалогов (где <filename>/mnt/cdrom</filename> — "
"ÑÑо ÑоÑка монÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ CD-ROM):"
-#. <remark os="test">(x86)</remark>
-#: en_US/README.xml:98(computeroutput)
-#, no-wrap
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"\n"
"/mnt/cdrom\n"
-" |----> Packages -- binary packages\n"
-" |----> images -- boot and driver disk images\n"
-" |----> isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM\n"
-" |----> repodata -- repository information used by the \n"
-" | installation process\n"
-" |----> README* -- this file\n"
-" |----> RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release\n"
-" | of Fedora\n"
-" `----> RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+"|---- images -- boot and driver disk images \n"
+"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n"
+"|---- Packages -- binary packages \n"
+"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n"
+"|---- README* -- this file \n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of "
+"Fedora \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat"
msgstr ""
-"\n"
"/mnt/cdrom\n"
-" |----> Packages -- бинаÑнÑе пакеÑÑ\n"
-" |----> images -- обÑÐ°Ð·Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑÑ
диÑков и диÑков Ñ Ð´ÑайвеÑами\n"
-" |----> isolinux -- ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑе Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñ CD-ROM\n"
-" |----> repodata -- инÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÑепозиÑаÑиÑ, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ \n"
-" | в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки\n"
-" |----> README* -- даннÑй Ñайл\n"
-" |----> RELEASE-NOTES* -- ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð±\n"
-" | ÑÑом вÑпÑÑке Fedora\n"
-" `----> RPM-GPG-KEY* -- GPG подпиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, вÑпÑÑеннÑÑ
Red Hat\n"
-
-#. repetitive for the moment
-#. <screen arch="x86_64">
-#. <remark os="test">(x86_64)</remark>
-#. <computeroutput>
-#. /mnt/cdrom
-#. |- - - -> Packages - - binary packages
-#. |- - - -> images - - boot disk ISO image
-#. |- - - -> isolinux - - files necessary to boot from CD-ROM
-#. |- - - -> README* - - this file
-#. |- - - -> RELEASE-NOTES* - - the latest information about this release
-#. | of &DISTRO;
-#. `- - - -> RPM-GPG-KEY* - - GPG signature for packages from &RH;
-#. </computeroutput>
-#. </screen>
-#: en_US/README.xml:126(para)
+"|---- images -- обÑÐ°Ð·Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑÑ
диÑков и диÑков Ñ Ð´ÑайвеÑами\n"
+"|---- isolinux -- ÑайлÑ, необÑ
одимÑе Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñ CD-ROM\n"
+"|---- Packages -- бинаÑнÑе пакеÑÑ\n"
+"|---- repodata -- инÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÑепозиÑоÑиÑ, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð² пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки\n"
+"|---- README* -- даннÑй Ñайл\n"
+"|---- RELEASE-NOTES* -- ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом вÑпÑÑке Fedora\n"
+"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG подпиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, вÑпÑÑеннÑÑ
Red Hat"
+
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:17
+#, no-c-format
msgid ""
"The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, "
"except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
msgstr ""
-"ÐÑÑалÑнÑе ÑÑÑановоÑнÑе CD-ROM поÑ
ожи на пеÑвÑй ÑÑÑановоÑнÑй диÑк, за "
-"иÑклÑÑением Ñого, ÑÑо они вклÑÑаÑÑ ÑолÑко подкаÑалог <filename>Packages</"
+"ÐÑÑалÑнÑе ÑÑÑановоÑнÑе CD-ROM аналогиÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑановоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð´Ð¸ÑкÑ, за "
+"иÑклÑÑением Ñого, ÑÑо на ниÑ
еÑÑÑ ÑолÑко подкаÑалог <filename>Packages</"
"filename>."
-#: en_US/README.xml:132(para)
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:20
+#, no-c-format
msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:"
-msgstr "РаÑположение каÑалогов на CD диÑкаÑ
Ñ Ð¸ÑÑ
однÑм кодом:"
+msgstr "РаÑположение каÑалогов на CD диÑкаÑ
Ñ Ð¸ÑÑ
однÑми ÑекÑÑами:"
-#: en_US/README.xml:136(computeroutput)
-#, no-wrap
+#. Tag: screen
+#: Readme.xml:24
+#, no-c-format
msgid ""
-"\n"
-"/mnt/cdrom\n"
-" |----> SRPMS -- source packages\n"
-" `----> RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat\n"
+"mnt/cdrom \n"
+"|---- SRPMS -- source packages \n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat"
msgstr ""
-"\n"
"/mnt/cdrom\n"
-" |----> SRPMS -- пакеÑÑ Ñ Ð¸ÑÑ
однÑм кодом\n"
-" `----> RPM-GPG-KEY -- GPG подпиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, вÑпÑÑеннÑÑ
Red Hat\n"
+"|---- SRPMS -- пакеÑÑ Ñ Ð¸ÑÑ
однÑми ÑекÑÑами\n"
+"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG подпиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, вÑпÑÑеннÑÑ
Red Hat"
-#: en_US/README.xml:142(para)
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:25
+#, no-c-format
msgid ""
"If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP "
"installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files "
@@ -232,45 +243,63 @@ msgid ""
"On Linux and Unix systems, the following process will properly configure "
"the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾ÑавливаеÑе деÑево каÑалогов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки по NFS, FTP или HTTP, "
-"вам необÑ
одимо ÑкопиÑоваÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>RELEASE-NOTES</filename> и вÑе "
-"ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð· каÑалогов <filename>Packages</filename> вÑеÑ
диÑков 1-5. ÐÐ»Ñ Linux "
-"и Unix ÑиÑÑем Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ ÑледÑÑÑие Ñаги Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑной наÑÑÑойки "
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾ÑавливаеÑе деÑево каÑалогов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки ÑеÑез NFS, FTP или "
+"HTTP, необÑ
одимо ÑкопиÑоваÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>RELEASE-NOTES</filename> и вÑе "
+"ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð· каÑалога <filename>Packages</filename> Ñ Ð´Ð¸Ñков 1-5. ÐÐ»Ñ Linux и "
+"Unix ÑиÑÑем можно иÑполÑзоваÑÑ ÑледÑÑÑие Ñаги Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑавилÑной наÑÑÑойки "
"каÑалога /target/directory ваÑего ÑеÑвеÑа (повÑоÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ диÑка):"
-#: en_US/README.xml:152(para)
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:30
+#, no-c-format
msgid "Insert disc"
msgstr "ÐÑÑавÑÑе диÑк"
-#: en_US/README.xml:158(command)
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:36
+#, no-c-format
msgid "mount /mnt/cdrom"
msgstr "mount /mnt/cdrom"
-#: en_US/README.xml:163(command)
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:41
+#, no-c-format
msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory"
-#: en_US/README.xml:168(command)
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:46
+#, no-c-format
msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
msgstr "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory"
-#: en_US/README.xml:172(command)
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:49
+#, no-c-format
msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory"
-#: en_US/README.xml:174(para)
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:51
+#, no-c-format
msgid "(Do this only for disc 1)"
-msgstr "(ÐÑполниÑе ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑвого диÑка)"
+msgstr "(ÐÑполниÑе ÑÑо ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑвого диÑка)"
-#: en_US/README.xml:180(command)
+#. Tag: command
+#: Readme.xml:57
+#, no-c-format
msgid "umount /mnt/cdrom"
msgstr "umount /mnt/cdrom"
-#: en_US/README.xml:187(title)
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:64
+#, no-c-format
msgid "INSTALLING"
msgstr "УСТÐÐÐÐÐÐ"
-#: en_US/README.xml:189(para)
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:65
+#, no-c-format
msgid ""
"Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a "
"machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM "
@@ -278,12 +307,14 @@ msgid ""
"will be able to install your system from the CD-ROM."
msgstr ""
"ÐолÑÑинÑÑво компÑÑÑеÑов ÑепеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки загÑÑжаÑÑÑÑ Ñ CD-ROM. "
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑе в налиÑии подобнÑÑ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ (и она наÑÑÑоена веÑно) Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
-"загÑÑзиÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ Ð´Ð¸Ñка Fedora. ÐоÑле загÑÑзки "
-"запÑÑÑиÑÑÑ Ð¿ÑогÑамма ÑÑÑановки Fedora, и Ð²Ñ ÑможеÑе ÑÑÑановиÑÑ Ð²Ð°ÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ñина (и она пÑавилÑно наÑÑÑоена), Ñо можно "
+"загÑÑзиÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ-диÑка Fedora. ÐоÑле загÑÑзки "
+"запÑÑÑиÑÑÑ Ð¿ÑогÑамма ÑÑÑановки Fedora, и можно бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð²Ð°ÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
"Ñ CD-ROM."
-#: en_US/README.xml:197(para)
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:68
+#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot."
"iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the "
@@ -294,53 +325,67 @@ msgid ""
"then burn <filename>boot.iso</filename> onto a recordable/rewriteable CD-ROM."
msgstr ""
"ÐаÑалог <filename>images/</filename> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ñайл <filename>boot.iso</"
-"filename>. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл ÑвлÑеÑÑÑ ISO обÑазом, коÑоÑÑй Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзован "
-"Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки в пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки Fedora. ÐÑо ÑдобнÑй ÑпоÑоб запÑÑÑиÑÑ "
-"ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑеÑи без пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñа неÑколÑкиÑ
диÑкеÑ. ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"filename>. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл ÑвлÑеÑÑÑ ISO обÑазом, коÑоÑÑй можно иÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"загÑÑзки пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки Fedora. ÐÑо ÑдобнÑй ÑпоÑоб запÑÑÑиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ "
+"ÑеÑез ÑеÑÑ Ð±ÐµÐ· необÑ
одимоÑÑи иÑполÑзоваÑÑ Ð½ÐµÑколÑко диÑкеÑ. ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
"воÑполÑзоваÑÑÑÑ <filename>boot.iso</filename>, Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ "
-"поддеÑживаÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ñ Ð¿Ñивода CD-ROM, и в наÑÑÑойкаÑ
BIOS должно бÑÑÑ "
-"ÑÑо наÑÑÑоено. Ðам поÑÑебÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ <filename>boot.iso</filename> на "
+"поддеÑживаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ñ Ð¿Ñивода CD-ROM, а в наÑÑÑойкаÑ
BIOS ÑÑо должно бÑÑÑ "
+"наÑÑÑоено. Ðам поÑÑебÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ <filename>boot.iso</filename> на "
"запиÑÑваемÑй/пеÑезапиÑÑваемÑй CD-ROM."
-#: en_US/README.xml:211(title)
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:72
+#, no-c-format
msgid "Note"
-msgstr "ÐамеÑание"
+msgstr "ÐÑимеÑание"
-#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark>
-#: en_US/README.xml:213(para)
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:74
+#, no-c-format
msgid ""
"The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the "
-"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
+"ability of your system's BIOS to boot from a USB device."
msgstr ""
-"ÐозможноÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑого обÑаза Ñ USB бÑелком завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÑпоÑобноÑÑи "
-"BIOS ваÑей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаÑÑÑÑ Ñ USB ÑÑÑÑойÑÑв."
+"ÐозможноÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑого обÑаза Ñ USB-накопиÑелем завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ "
+"ÑпоÑобноÑÑи BIOS ваÑей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаÑÑÑÑ Ñ USB ÑÑÑÑойÑÑв."
-#: en_US/README.xml:221(title)
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:81
+#, no-c-format
msgid "GETTING HELP"
msgstr "ÐÐÐУЧÐÐÐÐ ÐÐÐÐЩÐ"
-#: en_US/README.xml:223(para)
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:82
+#, no-c-format
msgid ""
-"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/"
-">. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be found at:"
+"For those that have web access, see <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"\"></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be "
+"found at:"
msgstr ""
"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑеÑи, оÑкÑойÑе ÑÑÑÐ»ÐºÑ <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/\"/>. Ð ÑаÑÑноÑÑи, доÑÑÑп к ÑпиÑкам ÑаÑÑÑлки ÐÑоекÑа "
-"Fedora Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑен ÑеÑез:"
+"fedoraproject.org/\"></ulink>. Ð ÑаÑÑноÑÑи, доÑÑÑп к ÑпиÑкам ÑаÑÑÑлки "
+"ÐÑоекÑа Fedora Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑен ÑеÑез:"
-#: en_US/README.xml:234(para)
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:88
+#, no-c-format
msgid ""
"The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org/\"/>."
+"docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
msgstr ""
"Ðолное ÑÑководÑÑво по ÑÑÑановке Fedora доÑÑÑпно по адÑеÑÑ <ulink url="
-"\"http://docs.fedoraproject.org/\"/>."
+"\"http://docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
-#: en_US/README.xml:242(title)
+#. Tag: title
+#: Readme.xml:94
+#, no-c-format
msgid "EXPORT CONTROL"
msgstr "ÐÐСÐÐРТÐЫРÐÐÐ ÐÐÐЧÐÐÐЯ"
-#: en_US/README.xml:244(para)
+#. Tag: para
+#: Readme.xml:95
+#, no-c-format
msgid ""
"The communication or transfer of any information received with this product "
"may be subject to specific government export approval. User shall adhere to "
@@ -351,80 +396,113 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐеÑедаÑа или пеÑеÑÑлка лÑбой инÑоÑмаÑии, полÑÑенной Ñ ÑÑим пÑодÑкÑом Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
"ÑÑебоваÑÑ ÑпеÑиалÑного ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑкÑпоÑÑ Ð¾Ñ Ð¿ÑавиÑелÑÑÑва. ÐолÑзоваÑÐµÐ»Ñ "
-"должен ÑоблÑдаÑÑ Ð²Ñе пÑименÑемÑе законÑ, ноÑÐ¼Ñ Ð¸ пÑавила оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº "
+"должен ÑоблÑдаÑÑ Ð²Ñе пÑименÑемÑе законÑ, ноÑÐ¼Ñ Ð¸ пÑавила, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº "
"ÑкÑпоÑÑÑ Ð¸ Ñе-ÑкÑпоÑÑÑ ÑеÑ
ниÑеÑкиÑ
даннÑÑ
или пÑодÑкÑов в ÑÑÑанÑ, "
-"пеÑеÑиÑленнÑе в ÑпиÑоке запÑеÑеннÑÑ
законом, ноÑмами или пÑавилами, еÑли ÑÑо "
-"не ÑанкÑиониÑовано должнÑм обÑазом. ÐгÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑказаннÑе в ÑÑом абзаÑе "
+"пеÑеÑиÑленнÑе в ÑпиÑке запÑеÑеннÑÑ
законом, ноÑмами или пÑавилами, еÑли ÑÑо "
+"не ÑанкÑиониÑовано должнÑм обÑазом. ÐгÑаниÑениÑ, ÑказаннÑе в ÑÑом абзаÑе, "
"оÑÑаÑÑÑÑ Ð² Ñиле беÑÑÑоÑно."
-#: en_US/README.xml:256(title)
-msgid "README Feedback Procedure"
-msgstr "ÐÑоÑедÑÑа ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑзÑвов по ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ README"
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr "ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ð²ÐµÑÑий"
-#: en_US/README.xml:258(para)
-msgid ""
-"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
-"report in Red Hat's bug reporting system:"
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ ÑÑиÑаеÑе, ÑÑо ÑÑÐ¾Ñ README Ñайл Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑлÑÑÑен Ñем или инÑм "
-"обÑазом, ÑоздайÑе оÑÑÐµÑ Ð¾Ð± оÑибке в ÑиÑÑеме оÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñибок Red Hat:"
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 11 GA"
+msgstr "Ðбновление Ð´Ð»Ñ Fedora 11 GA"
-#: en_US/README.xml:265(ulink)
-msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
-msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Update for Fedora 10.93.0"
+msgstr "Ðбновление Ð´Ð»Ñ Fedora 10.93.0"
-#: en_US/README.xml:268(para)
-msgid ""
-"When posting your bug, include the following information in the specified "
-"fields:"
-msgstr "ÐÑи Ñоздании оÑÑеÑа вклÑÑиÑе ÑледÑÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð² ÑказаннÑÑ
полÑÑ
:"
+#~ msgid "OPL"
+#~ msgstr "OPL"
-#: en_US/README.xml:276(guilabel)
-msgid "Product:"
-msgstr "Product:"
+#~ msgid "1.0"
+#~ msgstr "1.0"
-#: en_US/README.xml:277(wordasword)
-msgid "Fedora"
-msgstr "Fedora"
+#~ msgid "2007"
+#~ msgstr "2007"
-#: en_US/README.xml:282(guilabel)
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
+#~ msgid "Red Hat, Inc. and others"
+#~ msgstr "Red Hat, Inc. и дÑÑгие"
-#: en_US/README.xml:282(wordasword)
-msgid "devel"
-msgstr "devel"
+#~ msgid "Fedora README"
+#~ msgstr "Fedora README"
-#: en_US/README.xml:287(guilabel)
-msgid "Component:"
-msgstr "Component:"
+#~ msgid "Fedora 9 README"
+#~ msgstr "Fedora 9 README"
-#: en_US/README.xml:288(wordasword)
-msgid "fedora-release-notes"
-msgstr "fedora-release-notes"
+#~ msgid "2006, 2007, 2008"
+#~ msgstr "2006, 2007, 2008"
-#: en_US/README.xml:292(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. "
-"If it includes the word \"README\", so much the better."
-msgstr ""
-"<guilabel>Summary:</guilabel> кÑаÑкое опиÑание Ñого, ÑÑо можно ÑлÑÑÑиÑÑ. "
-"ÐÑли здеÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ñказано Ñлово \"README\" - ÑÑо бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоÑÑо замеÑаÑелÑно."
+#~ msgid ""
+#~ "Fedora is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-"
+#~ "ROMs and source code CD-ROMs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora поÑÑавлÑеÑÑÑ Ð½Ð° неÑколÑкиÑ
ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ Ð´Ð¸ÑкаÑ
, вклÑÑаÑÑиÑ
ÑÑÑановоÑнÑе "
+#~ "CD-ROM и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ Ð´Ð¸Ñки Ñ Ð¸ÑÑ
однÑми кодами."
-#: en_US/README.xml:299(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could "
-"be improved."
-msgstr ""
-"<guilabel>Description:</guilabel> Ðолее деÑалÑное опиÑание Ñого, ÑÑо можно "
-"ÑлÑÑÑиÑÑ."
+#~ msgid "README Feedback Procedure"
+#~ msgstr "ÐÑоÑедÑÑа ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑзÑвов по ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ README"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/README.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006\n"
-"Alexey Vasyukov <vasyukov at vdel.ru>, 2009"
+#~ msgid ""
+#~ "If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug "
+#~ "report in Red Hat's bug reporting system:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли Ð²Ñ ÑÑиÑаеÑе, ÑÑо ÑÑÐ¾Ñ README Ñайл Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑлÑÑÑен Ñем или инÑм "
+#~ "обÑазом, ÑоздайÑе оÑÑÐµÑ Ð¾Ð± оÑибке в ÑиÑÑеме оÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñибок Red Hat:"
+
+#~ msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+#~ msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When posting your bug, include the following information in the specified "
+#~ "fields:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑи Ñоздании оÑÑеÑа вклÑÑиÑе ÑледÑÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð² ÑказаннÑÑ
полÑÑ
:"
+
+#~ msgid "Product:"
+#~ msgstr "Product:"
+
+#~ msgid "Fedora"
+#~ msgstr "Fedora"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Version:"
+
+#~ msgid "devel"
+#~ msgstr "devel"
+
+#~ msgid "Component:"
+#~ msgstr "Component:"
+
+#~ msgid "fedora-release-notes"
+#~ msgstr "fedora-release-notes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be "
+#~ "improved. If it includes the word \"README\", so much the better."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Summary:</guilabel> кÑаÑкое опиÑание Ñого, ÑÑо можно ÑлÑÑÑиÑÑ. "
+#~ "ÐÑли здеÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ñказано Ñлово \"README\" - ÑÑо бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоÑÑо замеÑаÑелÑно."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what "
+#~ "could be improved."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Description:</guilabel> Ðолее деÑалÑное опиÑание Ñого, ÑÑо "
+#~ "можно ÑлÑÑÑиÑÑ."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006\n"
+#~ "Alexey Vasyukov <vasyukov at vdel.ru>, 2009"
#~ msgid ""
#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list