Branch 'f12-tx' - po/bn_IN.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Dec 1 13:32:18 UTC 2009


 po/bn_IN.po |  216 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 115 insertions(+), 101 deletions(-)

New commits:
commit f01423506981093ace49d19a7dc14b1c74e5bb01
Author: runab <runab at fedoraproject.org>
Date:   Tue Dec 1 13:31:47 2009 +0000

    Sending translation for Bengali (India)

diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 269b96f..3c2e9b4 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-install-guide.f12-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-01 11:22+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-01 19:03+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Bengali INDIA <anubad at lists.ankur.org.in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<guilabel>software RAID</guilabel> — Creating two or more software "
 "RAID partitions allows you to create a RAID device."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>সফ্টওয়্যার RAID</guilabel> — এক অথবা অধিক সংখ্যক সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন নির্মাণ করা হলে একটি RAID ডিভাইস তৈরি করা যাবে।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ধরন"
 #: adminoptions.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Boot Options"
-msgstr ""
+msgstr "বুট সংক্রান্ত বিকল্প"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:9
@@ -575,7 +575,7 @@ msgid ""
 "administrators. To use boot options, enter <userinput>linux "
 "<replaceable>option</replaceable></userinput> at the <prompt>boot:</prompt> "
 "prompt."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ইনস্টলেশন সিস্টেমের মধ্যে, প্রশাসনিক কাজের জন্য বিবিধ কর্ম ও বিকল্প উপস্থিত করা হয়েছে। বুট করার সময়ের বিকল্প ব্যবহার করার জন্য  <prompt>boot:</prompt> প্রম্পটে <userinput>linux <replaceable>option</replaceable></userinput> লিখুন।"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:17
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you specify more than one option, separate each of the options by a "
 "single space. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "একাধিক বিকল্প উল্লেখ করার জন্য প্রতিটি বিকল্পের মাঝে একটি শূণ্যস্থান স্থাপন করুন। উদাহরণস্বরূপ:"
 
 #. Tag: screen
 #: adminoptions.xml:21
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Anaconda Boot Options"
-msgstr ""
+msgstr "Anaconda-র সাথে ব্যবহারযোগ্য বুট সংক্রান্ত বিকল্প"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:25
@@ -608,12 +608,14 @@ msgid ""
 "The anaconda installer has many boot options, most are listed on the wiki "
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options\"></ulink>."
 msgstr ""
+"anaconda ইনস্টলারের সাথে ব্যবহারের জন্য অনেকগুলি বুট সংক্রান্ত বিকল্প উপস্থিত রয়েছে, এইগুলি wiki-র মধ্যে তালিকাভুক্ত করা হয়েছে "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options\"></ulink>।"
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:31
 #, no-c-format
 msgid "Kernel Boot Options"
-msgstr ""
+msgstr "কার্নেলের মাধ্যমে ব্যবহারযোগ্য বুট সংক্রান্ত বিকল্প"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:33
@@ -625,6 +627,9 @@ msgid ""
 "replaceable>/Documentation/kernel-parameters.txt, which is installed with "
 "the kernel-doc package."
 msgstr ""
+"কার্নেলের বুট সংক্রান্ত কিছু সাধারণ বিকল্প <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KernelCommonProblems\"></"
+"ulink> পৃষ্ঠায় তালিকাভুক্ত করা হয়েছে। কার্নেলের বিকল্পগুলির সম্পূর্ণ তালিকা /usr/share/doc/kernel-doc-<replaceable>version</"
+"replaceable>/Documentation/kernel-parameters.txt, ফাইলের মধ্যে উপস্থিত রয়েছে। এই ফাইলটি kernel-doc প্যাকেজের সাথে ইনস্টল করা হয়।"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:43
@@ -640,7 +645,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "Configuring the Installation System at the Boot Menu"
-msgstr ""
+msgstr "বুট মেনুতে ইনস্টলেশন সিস্টেম কনফিগার করার প্রণালী"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:53
@@ -648,19 +653,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can use the boot menu to specify a number of settings for the "
 "installation system, including:"
-msgstr ""
+msgstr "ইনস্টলেশন সিস্টেমের জন্য একাধিক বৈশিষ্ট্য নির্ধারণের জন্য বুট মেনু প্রয়োগ করা যাবে, যেমন:"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "display resolution"
-msgstr ""
+msgstr "প্রদর্শনের রেসোলিউশন"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:70
 #, no-c-format
 msgid "interface type"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারফেসের ধরন"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:75
@@ -672,13 +677,13 @@ msgstr "<para>ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া</para>"
 #: adminoptions.xml:80
 #, no-c-format
 msgid "network settings"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্কের বৈশিষ্ট্য"
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:87
 #, no-c-format
 msgid "Specifying the Language"
-msgstr ""
+msgstr "ভাষা নির্ধারণ"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:89
@@ -696,7 +701,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For example, the ISO codes <userinput>el_GR</userinput> and <userinput>gr</"
 "userinput> identify the Greek language and the Greek keyboard layout:"
-msgstr ""
+msgstr "উদাহরণস্বরূপ, <userinput>el_GR</userinput> ও <userinput>gr</userinput> ISO কোড দ্বারা গ্রিক ভাষা ও গ্রিক কি-বোর্ড বিন্যাস চিহ্নিত করা হয়:"
 
 #. Tag: screen
 #: adminoptions.xml:101
@@ -738,7 +743,7 @@ msgstr "<userinput>linux resolution=<replaceable>1024x768</replaceable></userinp
 msgid ""
 "To run the installation process in <indexterm> <primary>text interface</"
 "primary> </indexterm> <option>text</option> mode, enter:"
-msgstr ""
+msgstr " <indexterm> <primary>টেক্সট ইন্টারফেস</primary> </indexterm> <option>text</option> প্রয়োগ করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সঞ্চালনার জন্য লিখুন:"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:124
@@ -747,7 +752,7 @@ msgid ""
 "To enable support for a <indexterm> <primary>serial console</primary> </"
 "indexterm> serial console, enter <option>serial</option> as an additional "
 "option."
-msgstr ""
+msgstr "একটি <indexterm> <primary>serial console</primary> </indexterm> সিরিয়েল কনসোল ব্যবহারের জন্য সমর্থন ব্যবস্থা সক্রিয় করার জন্য, অতিরিক্ত বিকল্প রূপে <option>serial</option> লিখুন।"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:133
@@ -776,7 +781,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:144
 #, no-c-format
 msgid "Updating anaconda"
-msgstr ""
+msgstr "anaconda আপডেট করার প্রণালী"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:145
@@ -791,7 +796,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:148
 #, no-c-format
 msgid "The boot option"
-msgstr ""
+msgstr "বুট সংক্রান্ত বিকল্প"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:152
@@ -809,7 +814,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To load the <application>anaconda</application> updates from a network "
 "location instead, use:"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্কের কোনো অবস্থান থেকে <application>anaconda</application>-র আপডেট প্রাপ্ত করার জন্য ব্যবহার করুন:"
 
 #. Tag: screen
 #: adminoptions.xml:158
@@ -821,13 +826,13 @@ msgstr "<userinput>linux updates=</userinput>"
 #: adminoptions.xml:159
 #, no-c-format
 msgid "followed by the URL for the location where the updates are stored."
-msgstr ""
+msgstr "ও আপডেট ধারণকারী URL লিখুন।"
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:165
 #, no-c-format
 msgid "Specifying the Installation Method"
-msgstr ""
+msgstr "ইনস্টলেশন পদ্ধতি নির্ধারণ"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:167
@@ -846,7 +851,7 @@ msgid ""
 "To specify the installation method from the <prompt>boot:</prompt> prompt, "
 "use the <option>repo</option> option. Refer to <xref linkend=\"tb-"
 "installmethods\"/> for the supported installation methods."
-msgstr ""
+msgstr "<prompt>boot:</prompt> প্রম্পট থেকে ইনস্টলেশন পদ্ধতি নির্ধারণের জন্য <option>repo</option> বিকল্পটি ব্যবহার করুন। ইনস্টলেশনের অন্যান্য সমর্থিত পদ্ধতিগুলি জানার জন্য <xref linkend=\"tb-installmethods\"/> পড়ুন।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
@@ -865,7 +870,7 @@ msgstr "<entry>ইনস্টলেশনের পদ্ধতি</entry>"
 #: adminoptions.xml:190 adminoptions.xml:581
 #, no-c-format
 msgid "Option format"
-msgstr ""
+msgstr "বিকল্পের বিন্যাস"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:195 adminoptions.xml:586
@@ -934,7 +939,7 @@ msgstr "repo=nfs:<replaceable>server</replaceable>:/<replaceable>path</replaceab
 #: adminoptions.xml:215
 #, no-c-format
 msgid "ISO images on an NFS Server"
-msgstr ""
+msgstr "NFS সার্ভারের মধ্যে উপস্থিত ISO ইমেজ"
 
 # IGNORED
 #. Tag: option
@@ -951,7 +956,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:223
 #, no-c-format
 msgid "Manually Configuring the Network Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা নেটওয়ার্কের বৈশিষ্ট্য কনফিগার করার প্রণালী"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:224
@@ -976,7 +981,7 @@ msgid ""
 "This example configures the network settings for an installation system that "
 "uses the IP address <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.10</"
 "systemitem>:"
-msgstr ""
+msgstr "<systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.10</systemitem> IP ঠিকানা প্রয়োগকারী একটি ইনস্টলেশন সিস্টেমের জন্য নেটওয়ার্ক কনফিগারেশনের উদাহরণ এখানে উল্লেখ করা হয়েছে:"
 
 #. Tag: screen
 #: adminoptions.xml:245
@@ -1013,7 +1018,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:259
 #, no-c-format
 msgid "Enabling Remote Access to the Installation System"
-msgstr ""
+msgstr "ইনস্টলেশন সিস্টেমের জন্য দূরবর্তী ব্যবহারের ক্ষমতা সক্রিয় করার প্রণালী"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:261
@@ -1033,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:274
 #, no-c-format
 msgid "Installing a VNC Client on Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora-র মধ্যে VNC ক্লায়েন্ট ইনস্টল করার প্রণালী"
 
 #. Tag: primary
 #: adminoptions.xml:277 adminoptions.xml:299
@@ -1055,7 +1060,7 @@ msgid ""
 "Fedora includes the VNC client <application>vncviewer</application>. To "
 "obtain <application>vncviewer</application>, install the <package>tigervnc</"
 "package> package."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora-র মধ্যে <application>vncviewer</application> নামক VNC ক্লায়েন্ট উপস্থিত রয়েছে। <application>vncviewer</application> প্রাপ্ত করার জন্য <package>tigervnc</package> প্যাকেজটি ইনস্টল করুন।"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:285
@@ -1073,13 +1078,13 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:295
 #, no-c-format
 msgid "Enabling Remote Access with VNC"
-msgstr ""
+msgstr "VNC সহযোগে দূরবর্তী ব্যবহারের ব্যবস্থা সক্রিয় করার প্রণালী"
 
 #. Tag: secondary
 #: adminoptions.xml:300
 #, no-c-format
 msgid "enabling"
-msgstr ""
+msgstr "সক্রিয় করার প্রণালী"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:301
@@ -1087,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To enable remote graphical access to the installation system, enter two "
 "options at the prompt:"
-msgstr ""
+msgstr "ইনস্টলেশন সিস্টেমের মধ্যে দূরবর্তী অবস্থান থেকে গ্রাফিক্যাল ইন্টারফেস ব্যবহারের ব্যবস্থা সক্রিয় করার জন্য, প্রম্পটের মধ্যে দুটি বিকল্প লিখুন:"
 
 #. Tag: screen
 #: adminoptions.xml:305
@@ -1106,7 +1111,7 @@ msgid ""
 "The <option>vnc</option> option enables the VNC service. The "
 "<option>vncpassword</option> option sets a password for remote access. The "
 "example shown above sets the password as <userinput>qwerty</userinput>."
-msgstr ""
+msgstr "<option>vnc</option> বিকল্প দ্বারা VNC পরিসেবা সক্রিয় করা হয় ও <option>vncpassword</option> বিকল্পের সাহায্যে দূরবর্তী ব্যবহারের জন্য পাসওয়ার্ড নির্ধারণ করা হয়। উপরোক্ত উদাহরণ অনুযায়ী <userinput>qwerty</userinput> পাসওয়ার্ড ধার্য করা হয়।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
@@ -1119,7 +1124,7 @@ msgstr "VNC পাসওয়ার্ড"
 #: adminoptions.xml:316
 #, no-c-format
 msgid "The VNC password must be at least six characters long."
-msgstr ""
+msgstr "VNC পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া উচিত"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:321
@@ -1141,6 +1146,11 @@ msgid ""
 "Starting graphical installation...\n"
 "Press <enter> for a shell"
 msgstr ""
+"Starting VNC...\n"
+"The VNC server is now running.\n"
+"Please connect to computer.mydomain.com:1 to begin the install...\n"
+"Starting graphical installation...\n"
+"Press <enter> for a shell"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:329
@@ -1160,7 +1170,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:344
 #, no-c-format
 msgid "Connecting the Installation System to a VNC Listener"
-msgstr ""
+msgstr "VNC Listener-র সাথে ইনস্টলেশন সিস্টেম যুক্ত করার প্রণালী"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:346
@@ -1235,7 +1245,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:401
 #, no-c-format
 msgid "Enabling Remote Access with Telnet"
-msgstr ""
+msgstr "Telnet সহযোগে দূরবর্তী ব্যবহার ব্যবস্থা সক্রিয় করার প্রণালী"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:403
@@ -1245,6 +1255,8 @@ msgid ""
 "<primary>Telnet</primary> </indexterm> <option>telnet</option> option at the "
 "<prompt>boot:</prompt> prompt:"
 msgstr ""
+"টেক্সট মোড ইনস্টলেশনের জন্য দূরবর্তী ব্যবহারের ব্যবস্থা সক্রিয় করার জন্য <prompt>boot:</prompt> প্রম্পটে <indexterm> "
+"<primary>Telnet</primary> </indexterm> <option>telnet</option> বিকল্পটি লিখুন:"
 
 #. Tag: screen
 #: adminoptions.xml:413
@@ -1271,7 +1283,7 @@ msgstr "<userinput>telnet computer.mydomain.com</userinput>"
 #: adminoptions.xml:422
 #, no-c-format
 msgid "Telnet Access Requires No Password"
-msgstr ""
+msgstr "Telnet ব্যবহারের জন্য পাসওয়ার্ড প্রয়োজন নেই"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:424
@@ -1286,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:433
 #, no-c-format
 msgid "Logging to a Remote System During the Installation"
-msgstr ""
+msgstr "ইনস্টলেশনের সময় দূরবর্তী সিস্টেমে লগ-ইন করার প্রণালী"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:435
@@ -1315,7 +1327,7 @@ msgid ""
 "For example, to connect to a syslog service on the system <systemitem class="
 "\"ipaddress\">192.168.1.20</systemitem>, enter the following at the "
 "<prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr ""
+msgstr "উদাহরণস্বরূপ, <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.20</systemitem> সিস্টেমের মধ্যে একটি syslog পরিসেবার সাথে সংযোগ স্থাপন করার জন্য <prompt>boot:</prompt> প্রম্পটে লিখুন:"
 
 #. Tag: screen
 #: adminoptions.xml:460
@@ -1347,7 +1359,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:471
 #, no-c-format
 msgid "Only Enable Remote Syslog Access on Secured Networks"
-msgstr ""
+msgstr "নিরাপদ নেটওয়ার্কের মধ্যে শুধুমাত্র দূরবর্তী Syslog ব্যবহার সক্রিয় করুন"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:473
@@ -1386,7 +1398,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:493
 #, no-c-format
 msgid "Restart the <command>rsyslog</command> service to apply the change:"
-msgstr ""
+msgstr "পরিবর্তন প্রয়োগ করার জন্য <command>rsyslog</command> পরিসেবা পুনরায় আরম্ভ করুন:"
 
 #. Tag: screen
 #: adminoptions.xml:497
@@ -1411,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:522
 #, no-c-format
 msgid "Automating the Installation with Kickstart"
-msgstr ""
+msgstr "Kickstart সহযোগে স্বয়ংক্রিয় ইনস্টলেশন"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:524
@@ -1494,13 +1506,13 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:574
 #, no-c-format
 msgid "Kickstart sources"
-msgstr ""
+msgstr "Kickstart-র উৎস"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:580
 #, no-c-format
 msgid "Kickstart source"
-msgstr ""
+msgstr "Kickstart-র উৎস"
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:587
@@ -1518,7 +1530,7 @@ msgstr "ks=<replaceable>hd:/device/directory/ks.cfg</replaceable>"
 #: adminoptions.xml:594
 #, no-c-format
 msgid "Other Device"
-msgstr ""
+msgstr "অন্য ডিভাইস"
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:595
@@ -1571,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:625
 #, no-c-format
 msgid "Enhancing Hardware Support"
-msgstr ""
+msgstr "হার্ডওয়্যার সমর্থন প্রসারণ"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:627
@@ -1589,7 +1601,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:638
 #, no-c-format
 msgid "Overriding Automatic Hardware Detection"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় হার্ডওয়্যার সনাক্তকরণ ব্যবস্থা উপেক্ষা করার প্রণালী"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:640
@@ -1605,7 +1617,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:648
 #, no-c-format
 msgid "Check the Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "রিলিজ নোট পরীক্ষা করুন"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:649
@@ -1613,7 +1625,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Refer to the Release Notes for information on known issues with specific "
 "devices."
-msgstr ""
+msgstr "নির্দিষ্ট কিছু ডিভাইস সম্বন্ধে জ্ঞাত সমস্যা জানার জন্য রিলিজ নোট পড়ুন।"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:654
@@ -1621,7 +1633,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To override the automatic hardware detection, use one or more of the "
 "following options:"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় হার্ডওয়্যার সনাক্তকরণ ব্যবস্থা উপেক্ষা করার জন্য নিম্নলিখিত এক অথবা অধিক বিকল্প প্রয়োগ করুন:"
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:659
@@ -1633,7 +1645,7 @@ msgstr "হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত বিক
 #: adminoptions.xml:665
 #, no-c-format
 msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "সামঞ্জস্য"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:666
@@ -1645,19 +1657,19 @@ msgstr "বিকল্প"
 #: adminoptions.xml:671
 #, no-c-format
 msgid "Disable all hardware detection"
-msgstr ""
+msgstr "সকল হার্ডওয়্যার সনাক্তকরণ নিষ্ক্রিয় করুন"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:675
 #, no-c-format
 msgid "Disable graphics, keyboard, and mouse detection"
-msgstr ""
+msgstr "গ্রাফিক্স, কি-বোর্ড ও মাউস সনাক্তকরণ নিষ্ক্রিয় করুন"
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:676
 #, no-c-format
 msgid "headless"
-msgstr ""
+msgstr "হেডলেস"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:679
@@ -1671,7 +1683,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:683
 #, no-c-format
 msgid "Use basic VESA driver for video"
-msgstr ""
+msgstr "ভিডিওর জন্য মৌলিক VESA ড্রাইভার ব্যবহার করুন"
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:684
@@ -1683,13 +1695,13 @@ msgstr "xdriver=vesa"
 #: adminoptions.xml:687
 #, no-c-format
 msgid "Disable shell access on virtual console 2 during installation"
-msgstr ""
+msgstr "ইনস্টলেশনের সময় ভার্চুয়াল কনসোল ২-র জন্য শেল ব্যবহারের উপায় নিষ্ক্রিয় করুন"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:691
 #, no-c-format
 msgid "Disable advanced configuration and power interface (ACPI)"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাডভান্সড কনফিগারেশন ও পাওয়ার ইন্টারফেস (ACPI) নিষ্ক্রিয় করুন"
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:692
@@ -1701,7 +1713,7 @@ msgstr "acpi=off"
 #: adminoptions.xml:695
 #, no-c-format
 msgid "Disable machine check exception (MCE) CPU self-diagnosis."
-msgstr ""
+msgstr "মেশিন চেক এক্সেপশন (MCE) CPU-র স্বয়ংক্রিয় পরীক্ষণ ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করুন।"
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:696
@@ -1713,7 +1725,7 @@ msgstr "nomce"
 #: adminoptions.xml:699
 #, no-c-format
 msgid "Disable non-uniform menory access on the AMD64 architecture"
-msgstr ""
+msgstr "AMD64 আর্কিটেকচারের মধ্যে নন-ইউনিফর্ম মেমরি অ্যাকসেস (numa) নিষ্ক্রিয় করুন"
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:700
@@ -1739,7 +1751,7 @@ msgstr "mem=<replaceable>xxx</replaceable>m"
 #: adminoptions.xml:707
 #, no-c-format
 msgid "Enable DMA only for IDE and SATA drives"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র IDE ও SATA ড্রাইভের জন্য DMA সক্রিয় করুন"
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:708
@@ -1751,7 +1763,7 @@ msgstr "libata.dma=1"
 #: adminoptions.xml:711
 #, no-c-format
 msgid "Disable BIOS-assisted RAID"
-msgstr ""
+msgstr "BIOS দ্বারা সমর্থিত RAID নিষ্ক্রিয় করুন"
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:712
@@ -1763,43 +1775,43 @@ msgstr "nodmraid"
 #: adminoptions.xml:715
 #, no-c-format
 msgid "Disable Firewire device detection"
-msgstr ""
+msgstr "Firewire ডিভাইস সনাক্তকরণ ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করুন"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:719
 #, no-c-format
 msgid "Disable parallel port detection"
-msgstr ""
+msgstr "প্যারালেল পোর্ট সনাক্তকরণ নিষ্ক্রিয় করুন"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:723
 #, no-c-format
 msgid "Disable PC Card (PCMCIA) device detection"
-msgstr ""
+msgstr "PC Card (PCMCIA) ডিভাইস সনাক্তকরণ নিষ্ক্রিয় করুন"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:727
 #, no-c-format
 msgid "Disable USB storage device detection"
-msgstr ""
+msgstr "USB সংগ্রহস্থল ডিভাইস সনাক্তকরণ নিষ্ক্রিয় করুন"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:731
 #, no-c-format
 msgid "Disable all USB device detection"
-msgstr ""
+msgstr "সকল USB ডিভাইস সনাক্তকরণ নিষ্ক্রিয় করুন"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:735
 #, no-c-format
 msgid "Disable all probing of network hardware"
-msgstr ""
+msgstr "সকল নেটওয়ার্ক হার্ডওয়্যার সনাক্তকরণ নিষ্ক্রিয় করুন"
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:742
 #, no-c-format
 msgid "Additional Screen"
-msgstr ""
+msgstr "অতিরিক্ত পর্দা"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:744
@@ -1831,7 +1843,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:765
 #, no-c-format
 msgid "Loading the Memory (RAM) Testing Mode"
-msgstr ""
+msgstr "মেমরি (RAM) পরীক্ষণ মোড লোড করা হচ্ছে"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:767
@@ -1876,6 +1888,8 @@ msgid ""
 "to the <citetitle>Memtest86+ FAQ</citetitle> available at <ulink url="
 "\"http://forum.canardpc.com/showthread.php?t=28864\"></ulink>."
 msgstr ""
+"<application>Memtest86+</application> ব্যবহারের প্রণালী সম্পর্কে অধিক বিবরণ প্রাপ্ত করার জন্য  <ulink url="
+"\"http://forum.canardpc.com/showthread.php?t=28864\"></ulink>-এ উপস্থিত <citetitle>Memtest86+ FAQ</citetitle> পড়ুন।"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:793
@@ -1883,13 +1897,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To halt the tests and reboot your computer, enter <keycap>Esc</keycap> at "
 "any time."
-msgstr ""
+msgstr "কোনো পরীক্ষা স্থগিত করার জন্য, কম্পিউটার পুনরায় বুট করুন ও যে কোনো সময়ে <keycap>Esc</keycap> টিপুন।"
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:800
 #, no-c-format
 msgid "Verifying boot media"
-msgstr ""
+msgstr "বুট মিডিয়া পরীক্ষণ"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:801
@@ -1906,7 +1920,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:804
 #, no-c-format
 msgid "Fedora offers you three ways to test installation ISOs:"
-msgstr ""
+msgstr "ইনস্টলেশন ISO পরীক্ষা করার জন্য Fedora-র পক্ষ থেকে তিনটি পদ্ধতি উপলব্ধ করা হচ্ছে:"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:809
@@ -1929,7 +1943,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:819
 #, no-c-format
 msgid "boot Fedora with the option <option>mediacheck</option> option."
-msgstr ""
+msgstr "<option>mediacheck</option> বিকল্প সহ Fedora বুট করুন।"
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:827
@@ -1978,7 +1992,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:863
 #, no-c-format
 msgid "Upgrading your computer"
-msgstr ""
+msgstr "কম্পিউটার আপগ্রেড করার প্রণালী"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:865
@@ -2006,7 +2020,7 @@ msgstr ""
 #: Advice_on_Partitions.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Advice on Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "পার্টিশন সংক্রান্ত পরামর্শ"
 
 #. Tag: para
 #: Advice_on_Partitions.xml:8
@@ -2082,7 +2096,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Do not place <filename class=\"directory\">/usr</filename> on a separate "
 "partition"
-msgstr ""
+msgstr "<filename class=\"directory\">/usr</filename>-কে পৃথক পার্টিশনে স্থাপন করবেন না"
 
 #. Tag: para
 #: Advice_on_Partitions.xml:60
@@ -2129,13 +2143,13 @@ msgstr ""
 #: Advice_on_Partitions.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "Example Usage"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারের উদাহরণ"
 
 #. Tag: para
 #: Advice_on_Partitions.xml:87
 #, no-c-format
 msgid "This setup is not optimal for all use cases."
-msgstr ""
+msgstr "সর্বধরনের ব্যবহারের জন্য এই ব্যবস্থা যথাযত নয়।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
@@ -2148,37 +2162,37 @@ msgstr "পার্টিশন প্রস্তুতির উদাহর
 #: Advice_on_Partitions.xml:96 Advice_on_Partitions.xml:124
 #, no-c-format
 msgid "Partition"
-msgstr ""
+msgstr "পার্টিশন"
 
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:97 Advice_on_Partitions.xml:125
 #, no-c-format
 msgid "Size and type"
-msgstr ""
+msgstr "মাপ ও ধরন"
 
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "250 MB <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> partition"
-msgstr ""
+msgstr "২৫০ মেগাবাইট <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> পার্টিশন"
 
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "2 GB swap"
-msgstr ""
+msgstr "২ গিগাবাইট swap"
 
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:111
 #, no-c-format
 msgid "LVM physical volume"
-msgstr ""
+msgstr "LVM প্রকৃত ভলিউম"
 
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:112
 #, no-c-format
 msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
-msgstr ""
+msgstr "অবশিষ্ট স্থান, একটি LVM ভলিউম দল রূপে"
 
 #. Tag: para
 #: Advice_on_Partitions.xml:118
@@ -2192,25 +2206,25 @@ msgstr ""
 #: Advice_on_Partitions.xml:120
 #, no-c-format
 msgid "Example partition setup: LVM physical volume"
-msgstr ""
+msgstr "পার্টিশন বিন্যাসের উদাহরণ: LVM প্রকৃত ভলিউম"
 
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:131
 #, no-c-format
 msgid "13 GB ext4"
-msgstr ""
+msgstr "১৩ গিগাবাইট ext4"
 
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:135
 #, no-c-format
 msgid "4 GB ext4"
-msgstr ""
+msgstr "৪ গিগাবাইট ext4"
 
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:139
 #, no-c-format
 msgid "50 GB ext4"
-msgstr ""
+msgstr "৫০ গিগাবাইট ext4"
 
 #. Tag: corpauthor
 #: Author_Group.xml:5
@@ -2483,7 +2497,7 @@ msgstr ""
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-1.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Cannot Install from LVM Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "LVM পার্টিশন থেকে ইনস্টল করা সম্ভব নয়"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-1.xml:7
@@ -2491,13 +2505,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You cannot use ISO files on partitions controlled by LVM (Logical Volume "
 "Management)."
-msgstr ""
+msgstr "LVM (Logical Volume Management) দ্বারা নিয়ন্ত্রিত পার্টিশনের মধ্যে ISO ব্যবহার করা সম্ভব নয়"
 
 #. Tag: title
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-2.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Use a leading slash"
-msgstr ""
+msgstr "প্রারম্ভে স্ল্যাশ চিহ্ন প্রয়োগ করুন"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-2.xml:7
@@ -2520,7 +2534,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Select <guibutton>OK</guibutton> to continue. Proceed with <xref linkend="
 "\"sn-welcome-x86\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "এগিয়ে চলার জন্য <guibutton>ঠিক আছে</guibutton> টিপুন। <xref linkend=\"sn-welcome-x86\"/> সহযোগে এগিয়ে চলুন।"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-1.xml:5
@@ -2632,13 +2646,13 @@ msgstr "ভলিউম"
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Original path to files"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইলের মূল পাথ"
 
 #. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Directory to use"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারযোগ্য ডিরেক্টরি"
 
 #. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:17
@@ -2714,7 +2728,7 @@ msgstr "TCP/IP কনফিগারেশন প্রণালী"
 #: Beginning_Installation_Network-x86.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Configure the network device address(es) for installation."
-msgstr ""
+msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য নেটওয়ার্ক ডিভাইসের ঠিকানা কনফিগার করুন।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
@@ -2727,13 +2741,13 @@ msgstr "TCP/IP কনফিগারেশন"
 #: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-3.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "NFS (Network File System)"
-msgstr ""
+msgstr "NFS (নেটওয়ার্ক ফাইল সিস্টেম)"
 
 #. Tag: secondary
 #: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-3.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "install from"
-msgstr ""
+msgstr "ইনস্টলেশনের উৎসস্থল"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-list-1.xml:7
@@ -2741,7 +2755,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you are installing via NFS, proceed to <xref linkend=\"s1-begininstall-"
 "nfs-x86\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "NFS-র মাধ্যমে ইনস্টল করা হলে <xref linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\"/>-এ এগিয়ে চলুন।"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-list-1.xml:13
@@ -2749,7 +2763,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you are installing via Web or FTP, proceed to <xref linkend=\"s1-"
 "begininstall-url-x86\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Web অথবা FTP-র মাধ্যমে ইনস্টল করা হলে, <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\"/>-এ এগিয়ে চলুন।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
@@ -2950,13 +2964,13 @@ msgstr ""
 #: beginninginstallation.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Beginning the Installation"
-msgstr ""
+msgstr "ইনস্টলেশন আরম্ভের প্রণালী"
 
 #. Tag: primary
 #: beginninginstallation.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "BIOS (Basic Input/Output System)"
-msgstr ""
+msgstr "BIOS (বেসিক ইনপুট/আউটপুট সিস্টেম)"
 
 #. Tag: para
 #: beginninginstallation.xml:20





More information about the Fedora-docs-commits mailing list