Branch 'f12-tx' - po/hi.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Thu Dec 3 07:43:16 UTC 2009


 po/hi.po |   43 +++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 31 insertions(+), 12 deletions(-)

New commits:
commit f9d7d81fe18a11894701460b6169f431d24f0957
Author: rajesh <rajesh at fedoraproject.org>
Date:   Thu Dec 3 07:42:55 2009 +0000

    Sending translation for Hindi

diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index f6e7ccc..8c3ce50 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-install-guide.f12-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-30 16:15+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-01 14:11+0530\n"
 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,6 +24,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
 
 #. Tag: para
 #: Account_Configuration_common-para-6.xml:8
@@ -1214,6 +1215,8 @@ msgid ""
 "<userinput>5500</userinput> in the <guilabel>Port(s)</guilabel> field, and "
 "specify <userinput>tcp</userinput> as the <guilabel>Protocol</guilabel>."
 msgstr ""
+"तयशुदा रूप से, <application>vncviewer</application> TCP पोर्ट 5500 को प्रयोग करता है जब सुनने के रूप में है. इस पोर्ट में कनेक्शन को स्वीकारने के लिए दूसरे तंत्र से, <menuchoice> <guimenu>तंत्र</guimenu> <guisubmenu>प्रशासन</"
+"guisubmenu> <guimenuitem> फ़ायरवाल</guimenuitem> </menuchoice> चुनें. <guilabel>दूसरे पोर्ट</guilabel> को चुनें, और <guibutton>जोड़ें</guibutton>. <userinput>5500</userinput> को <guilabel>Port(s)</guilabel> क्षेत्र में दाखिल करें, और <userinput>tcp</userinput> को बतौर <guilabel>प्रोटोकॉल</guilabel> निर्दिष्ट करें."
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:377
@@ -1225,7 +1228,7 @@ msgid ""
 "<option>vncconnect</option> option to specify the name or IP address of the "
 "system that has the listening client. To specify the TCP port for the "
 "listener, add a colon and the port number to the name of the system."
-msgstr ""
+msgstr "सुनने वाला क्लाइंट सक्रिय करने पर संस्थापन तंत्र आरंभ करें और VNC विकल्प <prompt>boot:</prompt> प्रांप्ट पर सेट करें. <option>vnc</option> और <option>vncpassword</option> विकल्प के अलावे, <option>vncconnect</option> विकल्प का प्रयोग करें तंत्र का नाम या IP पता निर्दिष्ट करने के लिए जो कि सुनने वाला क्लाइंट रखता है. TCP पोर्ट श्रोता के लिए निर्दिष्ट करने के लिए एक कॉलन और पोर्ट संख्या को तंत्र के नाम में जोड़ें."
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:389
@@ -1234,7 +1237,7 @@ msgid ""
 "For example, to connect to a VNC client on the system <systemitem class="
 "\"systemname\">desktop.mydomain.com</systemitem> on the port 5500, enter the "
 "following at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr ""
+msgstr "उदाहरण के लिए किसी VNC क्लाइंट से तंत्र पर जुड़ने के लिए <systemitem class=\"systemname\">desktop.mydomain.com</systemitem> पोर्ट 5500 पर निम्नलिखित को <prompt>boot:</prompt> प्रांप्ट पर दाखिल करें:"
 
 #. Tag: screen
 #: adminoptions.xml:397
@@ -1260,6 +1263,8 @@ msgid ""
 "<primary>Telnet</primary> </indexterm> <option>telnet</option> option at the "
 "<prompt>boot:</prompt> prompt:"
 msgstr ""
+"पाठ विधि संस्थापन के दूरस्थ पहुँच को सक्रिय करने के लिए <indexterm> "
+"<primary>Telnet</primary> </indexterm> <option>telnet</option> विकल्प का प्रयोग <prompt>boot:</prompt> प्रांप्ट पर करें:"
 
 #. Tag: screen
 #: adminoptions.xml:413
@@ -1274,7 +1279,7 @@ msgid ""
 "You may then connect to the installation system with the <command>telnet</"
 "command> utility. The <command>telnet</command> command requires the name or "
 "IP address of the installation system:"
-msgstr ""
+msgstr "आप फिर संस्थापन तंत्र से कनेक्ट हो सकते हैं <command>telnet</command> उपयोगिता के साथ. <command>telnet</command> कमांड के लिए संस्थापन प्रणाली का नाम या IP aपता जरूरी है:"
 
 #. Tag: screen
 #: adminoptions.xml:420
@@ -1286,7 +1291,7 @@ msgstr "<userinput>telnet computer.mydomain.com</userinput>"
 #: adminoptions.xml:422
 #, no-c-format
 msgid "Telnet Access Requires No Password"
-msgstr ""
+msgstr "टेलनेट पहुँच के लिए किसी कूटशब्द की जरूरत नहीं है"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:424
@@ -1301,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:433
 #, no-c-format
 msgid "Logging to a Remote System During the Installation"
-msgstr ""
+msgstr "किसी दूरस्थ तंत्र से संस्थापन के दौरान लॉगिंग"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:435
@@ -1384,7 +1389,7 @@ msgid ""
 "use <systemitem class=\"username\">root</systemitem> privileges to edit the "
 "file <filename>/etc/rsyslog.conf</filename>. Uncomment the following lines "
 "by removing the hash preceding them:"
-msgstr ""
+msgstr "किसी लॉग संदेश को किसी दूसरे तंत्र से स्वीकारने के लिए फेडोरा तंत्र के संजाल पर विन्यास के लिए <filename>/etc/rsyslog.conf</filename> को संपादित करें. आपको <systemitem class=\"username\">root</systemitem> अधिकार को जरूर प्रयोग करना चाहिए <filename>/etc/rsyslog.conf</filename> फ़ाइल संपादित करने के लिए. उससे आगे हैश हटाते हुए निम्नलिखित पंक्ति को टिप्पणीरहित करें:"
 
 #. Tag: screen
 #: adminoptions.xml:491
@@ -1400,7 +1405,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:493
 #, no-c-format
 msgid "Restart the <command>rsyslog</command> service to apply the change:"
-msgstr ""
+msgstr "<command>rsyslog</command> सेवा को परिवर्तन लागू करने के लिए फिर आरंभ करें:"
 
 #. Tag: screen
 #: adminoptions.xml:497
@@ -1420,6 +1425,10 @@ msgid ""
 "userinput> in the <guilabel>Port(s)</guilabel> field, and specify "
 "<userinput>udp</userinput> as the <guilabel>Protocol</guilabel>."
 msgstr ""
+"तयशुदा रूप से syslog सेवा UDP पोर्ट 514 पर सुनती है. दूसरे तंत्र से इस पोर्ट में कनेक्शन को स्वीकारने के लिए <menuchoice> "
+"<guimenu>तंत्र</guimenu> <guisubmenu>प्रशासन</guisubmenu> "
+"<guimenuitem> फ़ायरवॉल</guimenuitem> </menuchoice> चुनें. <guilabel>अन्य पोर्ट</guilabel> चुनें, और <guibutton>जोड़ें</guibutton>. <userinput>514</"
+"userinput> को <guilabel>पोर्ट</guilabel> क्षेत्र में दाखिल करें और <userinput>udp</userinput> को <guilabel>प्रोटोकॉल</guilabel> निर्दिष्ट करें."
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:522
@@ -3012,6 +3021,10 @@ msgid ""
 "Please be aware that stopping the installation after partitioning has begun "
 "can leave your computer unusable."
 msgstr ""
+"संस्थापन छोड़ने के लिए या तो <keycombo><keycap>Ctrl </"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo> दबाएँ या अपने कंप्यूटर को बंद करें पावर स्विच से. आप संस्थापन प्रक्रिया को बिना किसी परिणाम के छोड़ सकते हैं किसी समय <guibutton>Write changes "
+"to disk</guibutton> को चुनने के पहले <guilabel>Write partitioning to disk</guilabel> "
+"स्क्रीन पर. फेडोरा आपके कंप्यूटर पर कोई स्थायी परिवर्तन नहीं करता है उस बिंदु तक. कृपया जानें कि विभाजन आरंभ होने के बाद संस्थापन को रोकना आपके कंप्यूटर को उपयोग होने लायक स्थिति में नहीं छोड़ेगा."
 
 #. Tag: title
 #: beginninginstallation.xml:56
@@ -3031,6 +3044,8 @@ msgid ""
 "option is highlighted. If you want to customize the boot options for a "
 "particular option, hit the <keycap>Tab</keycap> key."
 msgstr ""
+"यह बूट मीडिया किसी आलेखीय बूट मेन्यू को कई विकल्पों के साथ प्रयोग करता है. यदि कोई कुंजी 60 सेकेंड के भीतर हिट की जाती है, तयशुदा बूट विकल्प चलेगा. तयशुदा को चुनने के लिए या तो समय के खत्म होने के लिए प्रतीक्षा करें या <keycap>Enter</keycap> "
+"को कुंजीपट पर दबाएँ. तयशुदा के अलावे किसी भिन्न विकल्प को चुनने के लिए, अपने कुंजीपटल पर तीर के कुंजी का प्रयोग करें और <keycap>Enter</keycap> को हिट करें जब सही विकल्प उभारे जाते हैं. यदि आप बूट विकल्प को पसंदीदा बनाना चाहते हैं किसी खास विकल्प के लिए <keycap>Tab</keycap> कुंजी हिट करें."
 
 #. Tag: title
 #: beginninginstallation.xml:66
@@ -3532,16 +3547,16 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: Beginning_Installation_URL-common-figure-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "URL Setup Dialog"
-msgstr "HTTP सेटअप संवाद"
+msgstr "यूआरएल सेटअप संवाद"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_URL-common-figure-1.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "URL setup dialog."
-msgstr "HTTP सेटअप संवाद."
+msgstr "यूआरएल सेटअप संवाद."
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
@@ -3575,6 +3590,10 @@ msgid ""
 "<filename>install.img</filename> at that location, a message box appears "
 "indicating that files are being retrieved from the server."
 msgstr ""
+"इस निर्देशिका के लिए URL दाखिल करें जो कि संस्थापन छवि फ़ाइलों को समाहित करता है (<filename>install.img</filename>) आपके चुने हुए FTP या HTTP साइट पर और <keycap>Enter</keycap> दबाएँ. तयशुदा रूप से इस निर्देशिका को <filename>/"
+"pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/"
+"os/images/</filename> नामित किया जाएगा जहाँ <replaceable>arch</replaceable> को आपके तंत्र के आर्किटेक्चर प्रकार से प्रतिस्थापित किया जाएगा जैसे कि i386. पूरा URL इस उदाहरण को फिर जमा करेगा:<filename>http://download.fedoraproject."
+"org/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/i386/os/images</filename>. यदि तंत्र URL पर पहुँचता है जिसे आपने दिया है और पा सकता है कोई फ़ाइल को कि <filename>install.img</filename> नामित है उस स्थान पर, कोई संदेश पेटी उसे बताते प्रकट होती है कि फ़ाइलों को सर्वर से फिर पाया जा सकता है."
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title





More information about the Fedora-docs-commits mailing list