Branch 'f12-tx' - po/hi.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Mon Dec 14 09:57:00 UTC 2009


 po/hi.po |  166 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 79 insertions(+), 87 deletions(-)

New commits:
commit 084ade8d622f687a26f221a61dc875de98bb2736
Author: rajesh <rajesh at fedoraproject.org>
Date:   Mon Dec 14 09:56:57 2009 +0000

    Sending translation for Hindi

diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 8c3ce50..367c481 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-install-guide.f12-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-01 14:11+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 15:09+0530\n"
 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,6 +25,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
+"\n"
 
 #. Tag: para
 #: Account_Configuration_common-para-6.xml:8
@@ -467,7 +469,7 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-2.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<guilabel>Allowable Drives</guilabel>: This field contains a list of the "
 "hard disks installed on your system. If a hard disk's box is highlighted, "
@@ -483,8 +485,8 @@ msgstr ""
 "है, तब एक इच्छित विभाजन हार्ड डिस्क पर निर्मित किया जा सकता है. अगर इस बॉक्स की जांच "
 "<emphasis>नहीं</emphasis> की जाती है, तब उस हार्ड डिस्क पर विभाजन <emphasis>कभी "
 "नहीं</emphasis> निर्मित किया जा सकेगा . भिन्न जांचपेटी जमावट द्वारा, आप "
-"<application>डिस्क ड्र्यूड</application> को रख सकते हैं जहां आप चाहते हैं, या फिर "
-"<application>डिस्क ड्र्यूड</application> को निर्धारित करने दें कि विभाजनों को कहां "
+"<application>anaconda</application> को रख सकते हैं जहां आप चाहते हैं, या फिर "
+"<application>anaconda</application> को निर्धारित करने दें कि विभाजनों को कहां "
 "जाना है."
 
 # EXACT MATCH
@@ -2293,28 +2295,27 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<guilabel>Replace existing Linux system</guilabel> — select this "
 "option to remove only Linux partitions (partitions created from a previous "
 "Linux installation). This does not remove other partitions you may have on "
 "your hard drive(s) (such as VFAT or FAT32 partitions)."
 msgstr ""
-"<guilabel>मौजूदा लिनक्स तंर् बदलें</guilabel> — इस विकल्प को चुनें सिर्फ Linux विभाजनों को हटाने के लिये (पिछले Linux संस्थापन से निर्मित विभाजन). यह अऩ्य विभाजनों को नहीं हटाता है जिसे आप अपने हार्ड ड्राइव पर रख "
+"<guilabel>मौजूदा लिनक्स तंत्र बदलें</guilabel> — इस विकल्प को चुनें सिर्फ Linux विभाजनों को हटाने के लिये (पिछले Linux संस्थापन से निर्मित विभाजन). यह अऩ्य विभाजनों को नहीं हटाता है जिसे आप अपने हार्ड ड्राइव पर रख "
 "सकते हैं (जैसे कि  VFAT या FAT32 विभाजन)."
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:29
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<guilabel>Shrink existing system</guilabel> — select this option to "
 "resize your current data and partitions manually and install a default "
 "Fedora layout in the space that is freed."
 msgstr ""
 "<guilabel> मौजूदा तंत्र सिकोड़ें</guilabel> — "
-"अपने मौजूदा आंकडों और विभाजनों को बनाए रखने के लिए इस विकल्प को यह मानते हुए चुनें कि आपके "
-"हार्ड ड्राइव में आपके पास काफी मुक्त स्थान है."
+"अपने मौजूदा आंकडों और विभाजनों को दस्ती रूप से फिर आकार देने के लिए चुनें और उस स्थान में तयशुदा फेडोरा लेआउट संस्थापित करें जो कि स्वतंत्र है."
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:35
@@ -2331,7 +2332,7 @@ msgstr "यदि आप विभाजनों को सिकोड़त
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:42
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<guilabel>Use free space</guilabel> — select this option to retain "
 "your current data and partitions, assuming you have enough free space "
@@ -2376,7 +2377,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-para-2.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Using your mouse, choose the storage drive(s) on which you want Fedora to be "
 "installed. If you have two or more drives, you can choose which drive(s) "
@@ -2385,12 +2386,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "अपने माउस को प्रयोग करके, भंडारण ड्राइव चुनें जिसपर आप फेडोरा को संस्थापित करना चाहते "
 "हैं. अगर आपके पास दो या ज्यादा ड्राइव हैं, आप चुन सकते हैं कि कौन सा ड्राइव इस संस्थापन "
-"को समाहित करता है. विचयनित ड्राइव, उनपर कोई आंकड़ा को छुआ नहीं जाता है."
+"को समाहित करता है. विचयनित ड्राइव और उन पर कोई आंकड़ा को छुआ नहीं जाता है."
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-para-3.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To review and make any necessary changes to the partitions created by "
 "automatic partitioning, select the <guilabel>Review</guilabel> option. After "
@@ -2401,7 +2402,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "स्वचालित विभाजन से उत्पन्न विभाजनों की समीक्षा और किसी आवश्यक परिवर्तन के लिए, "
 "<guilabel>समीक्षा</guilabel> विकल्प चुनिए. <guilabel>समीक्षा</guilabel> के चयन और "
-"<guibutton>आगे</guibutton> को आगे बढाने के लिए क्लिक करने के बाद, <application>एनाकोंडा</application>में आपके लिए तैयार किया गया विभाजन प्रकट होता है. आप इन विभाजनों "
+"<guibutton>आगे</guibutton> को आगे बढाने के लिए क्लिक करने के बाद, <application>एनाकोंडा</application>के द्वारा आपके लिए तैयार किया गया विभाजन प्रकट होता है. आप इन विभाजनों "
 "का रूपांतरण कर सकते हैं, अगर वे आपकी जरूरतों पर खरे नहीं उतरते हैं."
 
 # EXACT MATCH
@@ -2889,7 +2890,7 @@ msgstr "सर्वर सूचना"
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_NFS_common-para-1.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The NFS dialog applies only if you booted with the <literal>askmethod</"
 "literal> boot option and selected <guimenuitem>NFS Image</guimenuitem> in "
@@ -2897,9 +2898,9 @@ msgid ""
 "<literal>repo=nfs</literal>boot option, you already specified a server and "
 "path."
 msgstr ""
-"NFS संवाद सिर्फ तभी लागू होता है, जब आप एक NFS सर्वर से संस्थापन कर रहे हैं (अगर आपने "
-"<guimenuitem>NFS विंब</guimenuitem> का चयन <guilabel>संस्थापन विधि </"
-"guilabel> संवाद में किया है)."
+"NFS संवाद सिर्फ तभी लागू होता है जब आपने <literal>askmethod</"
+"literal> बूट विकल्प से बूट किया है और जब आपने <guimenuitem>NFS विंब</guimenuitem> का चयन <guilabel>संस्थापन विधि </"
+"guilabel> संवाद में किया है. यदि आपने <literal>repo=nfs</literal> बूट विकल्प का प्रयोग किया है तो आपने पहले से कोई सर्वर व पथ निर्दिष्ट किया है."
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
@@ -3598,9 +3599,9 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: Beginning_Installation_URL-common-title-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Installing via FTP or HTTP"
-msgstr "HTTP के द्वारा संस्थापन"
+msgstr "FTP या HTTP के द्वारा संस्थापन"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation-x86.xml:28
@@ -3630,7 +3631,7 @@ msgstr "संस्थापन रद्द कर रहा है"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation-x86.xml:41
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To abort the installation process at this time, reboot your machine and then "
 "eject the boot media. You can safely cancel the installation at any point "
@@ -3640,7 +3641,7 @@ msgstr ""
 "इस समय संस्थापन प्रक्रिया को रोकने के लिये, अपने मशीन को फिर बूट करें और बूट मीडिया तब "
 "बाहर निकालें. आप सुरक्षित रूप से संस्थापन किसी भी समय पर रद्द कर सकते हैं "
 "<guilabel>संस्थापन के करीब</guilabel> स्क्रीन के पहले. ज्यादा जानकारी के लिये <xref "
-"linkend=\"s1-preparetoinstall-x86\"/> का संदर्भ लें."
+"linkend=\"s1-installpkgs-x86\"/> का संदर्भ लें."
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
@@ -3651,7 +3652,7 @@ msgstr "SCSI"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation-x86.xml:55
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If the DVD/CD-ROM drive is found and the driver loaded, the installer will "
 "present you with the option to perform a media check on the DVD/CD-ROM. This "
@@ -4191,7 +4192,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:220
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The boot loader then places one or more appropriate <firstterm>initramfs</"
 "firstterm> images into memory. Next, the kernel decompresses these images "
@@ -4206,7 +4207,7 @@ msgstr ""
 "वर्चुअल फाइल सिस्टम में <command>cpio</command> से होकर विसंकुचित करता है. "
 "<filename>initramfs</filename> को सिस्टम बूट करने के लिये जरूरी ड्राइव व मॉड्यूल लोड "
 "करने के लिये कर्नेल के द्वारा प्रयुक्त होता है. यह खासकर तब जरूरी है अगर SCSI हार्ड ड्राइव "
-"मौजूद है या अगर सिस्टम ext3 फाइल सिस्टम का प्रयोग करता है."
+"मौजूद है या अगर सिस्टम ext3 या ext4 फाइल सिस्टम का प्रयोग करता है."
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:224
@@ -5186,7 +5187,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:527
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The default runlevel for the system is listed in <filename>/etc/inittab</"
 "filename>. To find out the default runlevel for a system, look for the line "
@@ -5195,7 +5196,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "सिस्टम के लिये मूलभूत रनलेबल <filename>/etc/inittab</filename> में सूचीबद्ध है. एक "
 "सिस्टम के लिये मूलभूत रनलेबल पता करने के लिये, <filename>/etc/inittab</filename> के "
-"शीर्ष के निकट निम्न के समान पंक्ति के लिये देखें:"
+"तलवर्ती हिस्से के निकट निम्न के समान पंक्ति के लिये देखें:"
 
 #. Tag: screen
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:531
@@ -7254,7 +7255,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-2.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To configure an ISCSI target invoke the 'Configure ISCSI Parameters' dialog "
 "by selecting 'Add ISCSI target' and clicking on the 'Add Drive' button. Fill "
@@ -7268,8 +7269,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "एक ISCSI लक्ष्य विन्यस्त करने के लिये 'ISCSI पैरामीटर विन्यस्त करें' संवाद को 'ISCSI लक्ष्य "
 "जोड़ें' को चुनकर लायें और 'ड्राइव जोड़ें' बटन पर क्लिक करके. ISCSI लक्ष्य IP के लिये विवरण "
-"पर क्लिक करे और एक अद्वितीय ISCSI आरंभकर्ता इस सिस्टम को पहचानने के लिये दें. ISCSI "
-"लक्ष्य में इस सूचना के दौरान संबंधन करके 'लक्ष्य जोड़ें' बटन पर क्लिक करें."
+"पर क्लिक करे और एक अद्वितीय ISCSI आरंभकर्ता इस सिस्टम को पहचानने के लिये दें. यदि ISCSI लक्ष्य CHAP (Challenge "
+"Handshake Authentication Protocol) का सत्यापन के लिए प्रयोग करता है, CHAP "
+"उपयोक्तानाम और कूटशब्द दाखिल करें. यदि आपका वातावरण 2-तरफा CHAP (also called "
+"\"Mutual CHAP\") का प्रयोग करता है, साथ ही विलोम CHAP उपयोक्तानाम और कूटशब्द को भी दाखिल करें. 'लक्ष्य जोड़ें' बटन तो ISCSI लक्ष्य में कनेक्शन के प्रयास के लिए इस सूचना के प्रयोग से प्रयास करें."
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-3.xml:8
@@ -7321,15 +7324,12 @@ msgstr "FCoE"
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_common-para-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "With the exception of certain esoteric situations, <application>anaconda</"
 "application> can handle the partitioning requirements for a typical "
 "installation."
-msgstr ""
-"संस्थापन प्रोग्राम के द्वारा प्रयुक्त विभाजनकारी उपकरण <application>डिस्क ड्र्यूड</"
-"application> है. कुछ खास स्थितियों के अपवाद को छोड़कर, <application>डिस्क ड्र्यूड</"
-"application> प्रारूपकीय संस्थापन के लिए विभाजन जरूरतों को संभाल सकता है."
+msgstr "खास स्थितियों के अपवाद के साथ <application>anaconda</application> सामान्यतः पाए जाने वाले संस्थापन के लिए विभाजन जरूरतों को नियंत्रित कर सकता है."
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
@@ -7365,7 +7365,7 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid_common-para-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "These buttons are used to change the attributes of a partition (for example "
 "the file system type and mount point) and also to create RAID devices. "
@@ -7373,11 +7373,9 @@ msgid ""
 "to exit the partitioning screen. For further explanation, take a look at "
 "each button in order:"
 msgstr ""
-"ये बटन <application>डिस्क ड्र्यूड</application> की क्रिया का नियंत्रण करते हैं. ये "
-"विभाजन के गुणों को बदलने के लिए प्रयुक्त होते हैं ( उदाहरण के लिए, फाइल सिस्टम प्रकार या "
+"ये बटन विभाजन के गुणों को बदलने के लिए प्रयुक्त होते हैं ( उदाहरण के लिए, फाइल सिस्टम प्रकार या "
 "आरोह बिंदु) और RAID युक्तियां बनाने के लिए भी. इस स्क्रीन पर बटन का प्रयोग आपके द्वारा "
-"बनाए गए बदलावों को स्वीकार करने में भी होता है या फिर <application>डिस्क ड्र्यूड</"
-"application> से निकलने में होता है. आगे जानकारी के लिए, क्रम में प्रत्येक बटन पर ध्यान दें:"
+"बनाए गए बदलावों को स्वीकार करने में भी होता है या फिर विभाजन करने वाली स्क्रीन से निकलने में होता है. आगे जानकारी के लिए, क्रम में प्रत्येक बटन पर ध्यान दें:"
 
 #. Tag: title
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid_common-title.xml:5
@@ -7648,14 +7646,13 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-reset.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<guibutton>Reset</guibutton>: Used to restore the partitioning screen to its "
 "original state. All changes made will be lost if you <guibutton>Reset</"
 "guibutton> the partitions."
 msgstr ""
-"<guibutton>फिर सेट करें</guibutton>: इसका उपयोग <application>डिस्क ड्र्यूड</"
-"application> को इसके मूल अवस्थिति में पुनर्संग्रहित करने के लिए किया गया. अगर आप विभाजन "
+"<guibutton>फिर सेट करें</guibutton>: इसका उपयोग इसके मूल अवस्थिति में पुनर्संग्रहित करने के लिए किया गया. अगर आप विभाजन "
 "को <guibutton>फिर सेट करें</guibutton> करते हैं तो आपके द्वारा किया गया सारा परिवर्तन "
 "नष्ट हो जायेगा."
 
@@ -7876,13 +7873,13 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Fields-common.xml:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<guilabel>Type</guilabel>: This field shows the partition's file system type "
 "(for example, ext2, ext3, ext4, or vfat)."
 msgstr ""
-"<guilabel>आकार (MB)</guilabel>: यह क्षेत्र फाइल सिस्टम प्रकार को दिखाता है (उदाहरण "
-"के लिये, ext2, ext3, या vfat)."
+"<guilabel>प्रकार</guilabel>: यह क्षेत्र फाइल विभाजन के सिस्टम प्रकार को दिखाता है (उदाहरण "
+"के लिये, ext2, ext3, ext4, या vfat)."
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
@@ -7961,13 +7958,11 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Graphical_x86_ppc-para-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The partitioning screen offers a graphical representation of your hard drive"
 "(s)."
-msgstr ""
-"<application>डिस्क ड्र्यूड</application> आपके हार्ड ड्राइव का आलेखीय प्रतिनिधित्व करता "
-"है."
+msgstr "विभाजनकारी स्क्रीन आपके हार्ड ड्राइव का आलेखीय प्रतिनिधित्व करता है."
 
 #. Tag: title
 #: Disk_Partitioning_Graphical_x86_ppc-title.xml:8
@@ -8014,20 +8009,17 @@ msgstr "रूट <filename>/</filename> विभाजन"
 #: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "A <filename>root</filename> partition (3.0 GB - 5.0 GB)"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>root</filename> विभाजन (3.0 GB - 5.0 GB)"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This is where \"<filename>/</filename>\" (the root directory) is located. In "
 "this setup, all files (except those stored in <filename>/boot</filename>) "
 "are on the root partition."
-msgstr ""
-"<filename>root</filename> विभाजन (3.0 GB - 5.0 GB) — यह वहां है "
-"\"<filename>/</filename>\" (जहां रूट निर्देशिका) अवस्थित है. इस व्यवस्था में सभी फाइल "
-"(<filename>/boot</filename> में भंडार किए गए को छोड़कर) रूट विभाजन में है."
+msgstr "यह वहाँ है जहाँ \"<filename>/</filename>\" (रूट निर्देशिका) अवस्थित है. इस सेटअप में सभी फ़ाइलें (सिवाय उसके जो कि <filename>/boot</filename> में जमा है) रूट विभाजन में है."
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:13
@@ -8068,9 +8060,9 @@ msgstr "अनुशंसित विभाजन योजना"
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "A <filename>/boot/</filename> partition (250 MB)"
-msgstr "<filename>/boot/</filename> विभाजन"
+msgstr "<filename>/boot/</filename> विभाजन (250 MB)"
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml:7
@@ -8116,7 +8108,7 @@ msgstr "सॉफ्टवेयर"
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Setup_common-para-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "On this screen you can choose to create the default layout or choose to "
 "manual partition using the <guimenuitem>Create custom layout</guimenuitem> "
@@ -9595,7 +9587,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora text mode installation program uses a screen-based interface that "
 "includes most of the on-screen <wordasword>widgets</wordasword> commonly "
@@ -9603,7 +9595,7 @@ msgid ""
 "\"/>, and <xref linkend=\"fig-install-widget2-x86\"/>, illustrate the "
 "screens that appear during the installation process."
 msgstr ""
-"&PROD; पाठ मोड संस्थापन प्रोग्राम एक स्क्रीन आधारित अंतरफलक का प्रयोग करता है जो "
+"Fedora पाठ मोड संस्थापन प्रोग्राम एक स्क्रीन आधारित अंतरफलक का प्रयोग करता है जो "
 "ज्यादातर ऑनस्क्रीन <wordasword>विजेट</wordasword> को शामिल करता है जो सामान्यतः "
 "आलेखीय उपयोक्ता अंतरफलक पर पाया जाता है. <xref linkend=\"fig-install-widget1-x86"
 "\"/>, और <xref linkend=\"fig-install-widget2-x86\"/>, स्क्रीन को प्रदर्शित करता "
@@ -10381,7 +10373,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:177
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The installation program prompts you to insert a CD or select an ISO image "
 "to test, and select <guibutton>OK</guibutton> to perform the checksum "
@@ -10394,9 +10386,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "संस्थापन प्रोग्राम आपको एक CD डालने या ISO विंब को जांचने हेतु चयन करने के लिए प्रांप्ट "
 "करता है, और checksum ऑपरेशन के लिए <guibutton>ठीक</guibutton> को चुनें. यह "
-"checksum ऑपरेशन किसी &PROD; CD पर हो सकता है और किसी खास क्रम में निष्पादित किए "
+"checksum ऑपरेशन किसी Fedora CD पर हो सकता है और किसी खास क्रम में निष्पादित किए "
 "जाने की जरूरत नहीं है (उदाहरण के लिए, CD #1  पहली CD नहीं होगी जिसे आप जांचेंगें). किसी  "
-"&PROD; CD पर इस ऑपरेशन को किए जाने की संस्तुति की जाती है जो डाउनलोडेड ISO विंब से "
+"Fedora CD पर इस ऑपरेशन को किए जाने की संस्तुति की जाती है जो डाउनलोडेड ISO विंब से "
 "बनायी गई है. यह कमांड CD, DVD, हार्ड ड्राइव ISO, और NFS ISO संस्थापन विधियों के "
 "साथ काम करती है."
 
@@ -10577,7 +10569,7 @@ msgstr "GRUB बूट लोडर"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "When a computer running Linux is turned on, the operating system is loaded "
 "into memory by a special program called a <firstterm>boot loader</"
@@ -10586,7 +10578,7 @@ msgid ""
 "kernel with its required files or (in some cases) other operating systems "
 "into memory."
 msgstr ""
-"&PROD; के साथ एक कंप्यूटर जब चालू होता है, ऑपरेटिंग सिस्टम को स्मृति में लोड किया जाता है "
+"लिनक्स के साथ एक कंप्यूटर जब चालू होता है, ऑपरेटिंग सिस्टम को स्मृति में लोड किया जाता है "
 "एक विशेष प्रोग्राम के द्वारा जो <firstterm>boot loader</firstterm> कहलाता है. एक "
 "बूट लोडर प्रायः सिस्टम के हार्ड ड्राइव पर मौजूद रहता है (या अन्य मीडिया युक्ति पर) और "
 "Linux कर्नेल को लोड करने का अकेला उत्तरदायित्व रखता है या (कुछ स्थिति में) स्मृति में अन्य "
@@ -13014,7 +13006,7 @@ msgstr ""
 #: iSCSI.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "ISCSI disks"
-msgstr ""
+msgstr "ISCSI डिस्क"
 
 #. Tag: para
 #: iSCSI.xml:8
@@ -13032,6 +13024,10 @@ msgid ""
 "appendix only covers Linux as an iSCSI initiator: how Linux uses iSCSI "
 "disks, but not how Linux hosts iSCSI disks."
 msgstr ""
+"<firstterm>Internet Small Computer System Interface</firstterm> (iSCSI) एक प्रोटोकॉल है जो कि कंप्यूटर को भंडार युक्ति के साथ संचार करने की अनुमति देता है SCSI "
+"आग्रह और प्रतक्रिया के द्वारा जो कि TCP/IP के द्वारा आगे ले जाया गया. चूँकि iSCSI मानक SCSI प्रोटोकॉल पर आधारित है तो यह SCSI की कुछ शब्दावलियों का प्रयोग करता है. SCSI बस पर की युक्तियाँ जिसके आग्रह भेजे जाते हैं (और जो इन आग्रहों को उत्तर देते हैं) "
+"को <firstterm>target</firstterm> के रूप में जाना जाता है और युक्ति निर्गत करने वाला निवेदन <firstterm>आरंभकर्ता</firstterm> के रूप में डाना जाता है. अन्य शब्दों में iSCSI डिस्क एक लक्ष्य है और SCSI नियंत्रक या SCSI Host Bus Adapter (HBA) का iSCSI सॉफ्टवेयर समतुल्य आरंभकर्ता कहा जाता है. यह परिशिष्ट केवल Linux को बतौर iSCSI आरंभकर्ता कवर करता है: कैसे Linux iSCSI "
+"डिस्क का प्रयोग करता है लेकिन नहीं जानता कि कैसे Linux iSCSI डिस्क को होस्ट करता है."
 
 #. Tag: para
 #: iSCSI.xml:10
@@ -18117,7 +18113,7 @@ msgstr "CD-ROM आधारित"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2733
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To perform a CD-ROM-based kickstart installation, the kickstart file must be "
 "named <filename>ks.cfg</filename> and must be located in the boot CD-ROM's "
@@ -18132,7 +18128,7 @@ msgstr ""
 "<filename>ks.cfg</filename> नाम दिया जाना चाहिये और बूट CD-ROM के शीर्ष स्तर "
 "निर्देशिका में अवस्थित होना चाहिये. चूंकि एक CD-ROM सिर्फ पढ़ने के लिये है, फाइल को "
 "निर्देशिका में जरूर जोड़ा जाना चाहिये बिंब बनाने के लिये जो कि CD-ROM में लिखा है. "
-"<citetitle>&PROD; &IG;</citetitle> का संदर्भ बूट मीडिया बनाने के लिये निर्देश के लिये "
+"<xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/> का संदर्भ बूट मीडिया बनाने के लिये निर्देश के लिये "
 "करें; हालांकि, <filename>file.iso</filename> बिंब फाइल बनाने के लिये, <filename>ks."
 "cfg</filename> किकस्टार्ट फाइल को <filename>isolinux/</filename> निर्देशिका में "
 "कॉपी करें."
@@ -19814,7 +19810,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:168
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<guilabel>Hard Drive</guilabel> — Choose this option to install or "
 "upgrade from a hard drive. Hard drive installations require the use of ISO "
@@ -19831,8 +19827,7 @@ msgstr ""
 "या उन्नयन के लिये चुनें. हार्ड ड्राइव के संस्थापन के लिये ISO (या CD-ROM) बिंब की जरूरत "
 "है. जांचने के लिये सुनिश्चित रहें कि ISO बिंब अविकल है इससे पहले कि आप संस्थापन आरंभ करें. "
 "उन्हें जांचने के लिये, एक <command>md5sum</command> प्रोग्राम साथ ही साथ "
-"<command>linux mediacheck</command> बूट विकल्प जैसा <citetitle>&PROD; संस्थापन "
-"गाइड</citetitle> में चर्चित है. हार्ड ड्राइव विभाजन दें जो कि ISO बिंब को शामिल करता "
+"<command>linux mediacheck</command> बूट विकल्प जैसा <xref linkend=\"sn-verifying-media\"/> में चर्चित है. हार्ड ड्राइव विभाजन दें जो कि ISO बिंब को शामिल करता "
 "है (उदाहरण के लिये, <filename>/dev/hda1</filename>) <guilabel>हार्ड ड्राइव "
 "विभाजन</guilabel> पाठ बाक्स में. निर्देशिका डालें जो ISO बिंब समाहित करता है "
 "<guilabel>हार्ड ड्राइव निर्देशिका</guilabel> पाठ बाक्स में."
@@ -28252,14 +28247,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Cdrom_x86_ppc_preamble.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Installing from a CD-ROM or DVD requires that you have a Fedora &PRODVER; CD-"
 "ROM or DVD, and you have a DVD/CD-ROM drive on a system that supports "
 "booting from it."
 msgstr ""
-"CD-ROM या DVD से संस्थापन के लिये यह जरूरी है कि आपने एक &PROD; उत्पाद खरीदा है, आपके "
-"पास एक &PROD; &PRODVER; CD-ROM या DVD है, और आपके पास एक DVD/CD-ROM ड्राइव "
+"CD-ROM या DVD से संस्थापन के लिये यह जरूरी है कि आपके पास एक फेडोरा &PRODVER; CD-ROM या DVD है, और आपके पास एक DVD/CD-ROM ड्राइव "
 "सिस्टम पर है जो कि इससे बूटिंग को समर्थन करता है."
 
 #. Tag: title
@@ -31295,13 +31289,11 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Upgrade_common-section-1.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To upgrade from Fedora 10 you should bring your system up to date before "
 "performing the upgrade."
-msgstr ""
-"&PROD; 4 से अद्यतन करके आपको अपने सिस्टम को अद्यतन रखना चाहिये RHN का प्रयोग करके "
-"अद्यतन करने के पहले."
+msgstr "फेडोरा 10 से अद्यतन करके आपको अपने सिस्टम को अद्यतन रखना चाहिये अद्यतन करने के पहले."
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: emphasis
@@ -31314,13 +31306,11 @@ msgstr "यह अनुशंसित पुनः संस्थापन 
 
 #. Tag: para
 #: Upgrade_common-section-1.xml:29
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you currently use Fedora 10, you can perform a traditional, installation "
 "program-based upgrade."
-msgstr ""
-"अगर आप &PROD; 4 अद्यतन 4 का अभी प्रयोग कर रहे हैं, आप एक पारंपरिक, संस्थापन "
-"प्रोग्राम आधारित अद्यतन कर सकते हैं."
+msgstr "अगर आप फेडोरा 10 का अभी प्रयोग कर रहे हैं, आप एक पारंपरिक, संस्थापन प्रोग्राम आधारित अद्यतन कर सकते हैं."
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
@@ -31346,14 +31336,14 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Upgrade_common-section-1.xml:45
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you have one of Red Hat's layered products (such as the Cluster Suite) "
 "installed, it may need to be manually upgraded after the upgrade has been "
 "completed."
 msgstr ""
 "अगर आपके पास Red Hat का एक स्तरित उत्पाद (जैसे कि क्लस्टर सूट) अधिष्ठापित है, इसे दस्ती "
-"रूप से &PROD; अद्यतन पूरा होने के बाद उन्नयन की जरूरत है."
+"रूप से उन्नयन की जरूरत है जब पूरा हो जाए."
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: para
@@ -32421,7 +32411,7 @@ msgstr "फेडोरा में आपका स्वागत है"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome-x86.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The <guilabel>Welcome</guilabel> screen does not prompt you for any input."
 msgstr "<guilabel>स्वागत</guilabel> स्क्रीन किसी इनपुट के लिये आपको प्रांप्ट नहीं करता है. "
 
@@ -32456,7 +32446,7 @@ msgstr "यह संस्थापक आपको विभाजनकार
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: Write_changes_to_disk.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Writing storage configuration to disk"
 msgstr "डिस्क में भंडार विन्यास का लेखन"
 
@@ -34390,6 +34380,8 @@ msgid ""
 "On Windows 2000 and Windows Server 2000, press the <keycap>R</keycap> key, "
 "then the <keycap>C</keycap> key."
 msgstr ""
+"Windows 2000 और Windows Server 2000 पर, <keycap>R</keycap> कुंजी दबाएँ, "
+"फिर <keycap>C</keycap> कुंजी."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:96





More information about the Fedora-docs-commits mailing list