Branch 'f12zeroday-tx' - po/bg.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Fri Dec 11 14:47:21 UTC 2009
po/bg.po | 1641 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 file changed, 1290 insertions(+), 351 deletions(-)
New commits:
commit d9eee08e4f54ee0ffff1434324c4e8ae4800c147
Author: f0x1 <f0x1 at fedoraproject.org>
Date: Fri Dec 11 14:47:18 2009 +0000
Sending translation for Bulgarian
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 6e35747..67fe7ca 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes-fedora-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-02 00:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 14:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:44-0500\n"
"Last-Translator: Martin Stefanov <f0x1 at mail.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <f0x1 at mail.bg>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,23 +17,23 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: AllChanges.xml:6
#, no-c-format
-msgid "All Changes in Fedora &PRODVER;"
-msgstr "ÐÑиÑки пÑомени вÑв Fedora &PRODVER;"
+msgid "All Changes in Fedora &PRODVER;"
+msgstr "ÐÑиÑки пÑомени вÑв Fedora &PRODVER;"
#. Tag: para
#: AllChanges.xml:8
#, no-c-format
msgid ""
-"This section details all the changed packages since the release of Fedora "
-"11. The tables are organized according to the groups identified in the "
-"repository data. This grouping may be viewed differently by different "
-"people, so you may find it easier to look up the particular package of "
-"interest in the index."
+"This section details all the changed packages since the release of "
+"Fedora &PREVVER;. The tables are organized according to the groups "
+"identified in the repository data. This grouping may be viewed differently "
+"by different people, so you may find it easier to look up the particular "
+"package of interest in the index."
msgstr ""
-"Тази ÑекÑÐ¸Ñ Ñазглежда вÑиÑки пÑоменени пакеÑи Ñлед издаванеÑо на Fedora 11. "
-"ТаблиÑиÑе Ñа оÑганизиÑани ÑпоÑед ÑÑоÑвеÑниÑе гÑÑпи в Ñ
ÑанилиÑеÑо. Това "
-"гÑÑпиÑане може да бÑде Ñазглеждано ÑазлиÑно Ð¾Ñ ÑазлиÑниÑе поÑÑебиÑели, за "
-"Ñова може би Ñе ви Ñе ÑÑоÑи по-леÑно да пÑовеÑиÑе ÑÑоÑвеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ, "
+"Тази ÑекÑÐ¸Ñ Ñазглежда вÑиÑки пÑоменени пакеÑи Ñлед издаванеÑо на Fedora "
+"&PREVVER;. ТаблиÑиÑе Ñа оÑганизиÑани ÑпоÑед ÑÑоÑвеÑниÑе гÑÑпи в Ñ
ÑанилиÑеÑо. "
+"Това гÑÑпиÑане може да бÑде Ñазглеждано ÑазлиÑно Ð¾Ñ ÑазлиÑниÑе поÑÑебиÑели, "
+"за Ñова може би Ñе ви Ñе ÑÑоÑи по-леÑно да пÑовеÑиÑе ÑÑоÑвеÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ, "
"пÑедÑÑавлÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÐµÑ Ð² индекÑа."
#. Tag: title
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid "System Environment"
msgstr "СиÑÑемна ÑÑеда"
#. Tag: title
-#: AllChanges.xml:68
+#: AllChanges.xml:69
#, no-c-format
msgid "User Interface"
msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑки инÑеÑÑейÑ"
@@ -705,25 +705,25 @@ msgstr ""
"inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\"></ulink>."
#. Tag: term
-#: CircuitDesign.xml:76
+#: CircuitDesign.xml:75
#, no-c-format
msgid "<term>ngspice</term>"
msgstr "<term>ngspice</term>"
#. Tag: primary
-#: CircuitDesign.xml:79
+#: CircuitDesign.xml:78
#, no-c-format
msgid "<primary>ngspice</primary>"
msgstr "<primary>ngspice</primary>"
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:81
+#: CircuitDesign.xml:80
#, no-c-format
msgid "<package>ngspice</package> has been updated to rework 19."
msgstr "<package>ngspice</package> бе обновен до rework 19."
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:85
+#: CircuitDesign.xml:84
#, no-c-format
msgid ""
"Memory management: fixed memory leaks (Bug 514484 - A Long Warning Message)"
@@ -732,19 +732,19 @@ msgstr ""
"Warning Message)"
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:91
+#: CircuitDesign.xml:90
#, no-c-format
msgid "Integration of espice bugfixes and enhancements"
msgstr "ÐнÑегÑиÑане на попÑавениÑе гÑеÑки и подобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° espice"
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:96
+#: CircuitDesign.xml:95
#, no-c-format
msgid "Bug fixes in plots and cli interface."
msgstr "ÐопÑавени гÑеÑки в инÑеÑÑейÑа на plots и cli"
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:101
+#: CircuitDesign.xml:100
#, no-c-format
msgid ""
"Rework of BSim models, integration of EPFL-EKV model V2.63, ADMS models "
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
"моделиÑе mextram, hicum0 и hicum2 на ADMS."
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:107 CircuitDesign.xml:209
+#: CircuitDesign.xml:106 CircuitDesign.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"Fedoraâs ngspice has been patched to accept calls from Xcircuit TCL "
@@ -762,25 +762,25 @@ msgid ""
msgstr "Ngspice беÑе закÑÑпен, за да пÑиема иÑкове Ð¾Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа Xcircuit TCL."
#. Tag: term
-#: CircuitDesign.xml:118
+#: CircuitDesign.xml:117
#, no-c-format
msgid "<term>tclspice</term>"
msgstr "<term>tclspice</term>"
#. Tag: primary
-#: CircuitDesign.xml:121
+#: CircuitDesign.xml:120
#, no-c-format
msgid "<primary>tclspice</primary>"
msgstr "<primary>tclspice</primary>"
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:123
+#: CircuitDesign.xml:122
#, no-c-format
msgid "<package>tclspice</package> is new to Fedora &PRODVER;."
msgstr "<package>tclspice</package> е нов за Fedora &PRODVER;."
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:126
+#: CircuitDesign.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
"Before ngspice-rework-19, Fedora has considered <package>tclspice</"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
"бÑÐ´Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑени ÑÑез <command>rpm -qd tclspice</command>."
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:132
+#: CircuitDesign.xml:131
#, no-c-format
msgid ""
"Tclspice provides Fedora users with extended capabilities for mixed-signal "
@@ -807,19 +807,19 @@ msgstr ""
"ÑобÑÑвени EDA пÑиÑÑавки Ñ Ð¼Ð¸ÐºÑ-Ñигнали."
#. Tag: term
-#: CircuitDesign.xml:143
+#: CircuitDesign.xml:142
#, no-c-format
msgid "<term>xcircuit</term>"
msgstr "<term>xcircuit</term>"
#. Tag: primary
-#: CircuitDesign.xml:146
+#: CircuitDesign.xml:145
#, no-c-format
msgid "<primary>xcircuit</primary>"
msgstr "<primary>xcircuit</primary>"
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:148
+#: CircuitDesign.xml:147
#, no-c-format
msgid ""
"<package>xcircuit</package> has been updated to version 3.6.161. Highlights "
@@ -829,13 +829,13 @@ msgstr ""
"ÑÑÑеÑÑвенаÑа ÑаÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑва:"
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:153
+#: CircuitDesign.xml:152
#, no-c-format
msgid "Supports multiple schematic layout windows."
msgstr "ÐоддÑÑжа многобÑойни пÑозоÑÑи за ÑÑ
емаÑиÑно планиÑане."
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:159
+#: CircuitDesign.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"A complete overhaul of the key-function binding routines and the function "
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr ""
"на оÑпÑавÑне."
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:167
+#: CircuitDesign.xml:166
#, no-c-format
msgid ""
"Several additions and corrections need to be made to make the multiplewindow "
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
"многобÑойниÑе пÑозоÑÑи."
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:174
+#: CircuitDesign.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
"The way libraries are handled by making the distinction between library "
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
"закÑепена за Ñимволна Ñипка или еÑÐ¸ÐºÐµÑ Ð½Ð° Ñипка."
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:196
+#: CircuitDesign.xml:195
#, no-c-format
msgid ""
"The way info labels for PCB are handled was changed as from version 3.6.66."
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
"PCB."
#. Tag: para
-#: CircuitDesign.xml:203 ElectronicDesignAssistants.xml:331
+#: CircuitDesign.xml:202 ElectronicDesignAssistants.xml:331
#, no-c-format
msgid "Runtime speed has been improved."
msgstr "СкоÑоÑÑÑа на ÑÑаÑÑиÑане е подобÑена."
@@ -1155,11 +1155,17 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Desktop.xml:44
#, no-c-format
-msgid "ABRT"
-msgstr "ABRT"
+msgid "<title>ABRT</title>"
+msgstr "<title>ABRT</title>"
+
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:47
+#, no-c-format
+msgid "<primary>ABRT</primary>"
+msgstr "<primary>ABRT</primary>"
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:45
+#: Desktop.xml:47
#, no-c-format
msgid ""
"The <application>ABRT</application> automatic bug reporting tool replaces "
@@ -1179,7 +1185,7 @@ msgstr ""
"ÑегменÑиÑни гÑеÑки не Ñамо GTK+, а и вÑв вÑÑкакви двоиÑни пÑиложениÑ."
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:47
+#: Desktop.xml:51
#, no-c-format
msgid ""
"If you have manually modified the <application>GConf</application> settings "
@@ -1191,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"пÑедÑпÑедиÑелни ÑÑоÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ GTK+ пÑиложениÑÑа,каÑо напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑледниÑе:"
#. Tag: screen
-#: Desktop.xml:49
+#: Desktop.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"<computeroutput>Gtk-Message: Failed to load module \"gnomebreakpad\":</"
@@ -1205,7 +1211,7 @@ msgstr ""
"file or directory</computeroutput>"
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:52
+#: Desktop.xml:56
#, no-c-format
msgid ""
"To stop these messages, run the following command in a terminal in your "
@@ -1215,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"конзолаÑа:"
#. Tag: screen
-#: Desktop.xml:54
+#: Desktop.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"<command>gconftool-2 --type bool --set /apps/gnome_settings_daemon/gtk-"
@@ -1225,37 +1231,43 @@ msgstr ""
"modules/gnomebreakpad false</command>"
#. Tag: title
-#: Desktop.xml:60
+#: Desktop.xml:64
#, no-c-format
msgid "GNOME 2.28"
msgstr "GNOME 2.28"
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:67
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:61
+#: Desktop.xml:67
#, no-c-format
msgid ""
-"The <application>GNOME 2.28</application> development snapshot is part of "
-"this release, and is the default environment used in the Fedora Desktop Live "
-"image. The Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the "
-"new GNOME environment with or without installing it. The image can be "
-"written to CD, or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink url="
-"\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
+"The <application>GNOME 2.28.1</application> desktop is part of this release, "
+"and is the default environment used in the Fedora Desktop Live image. The "
+"Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new GNOME "
+"environment with or without installing it. The image can be written to CD, "
+"or to a USB flash disk; for instructions, refer to <ulink url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
msgstr ""
-"РабоÑноÑо запеÑаÑване на <application>GNOME 2.28</application> е ÑаÑÑ Ð¾Ñ "
-"Ñова издание и е ÑÑедаÑа по-подÑазбиÑане вÑв обÑаза на Fedora Desktop Live. "
-"ÐбÑазÑÑ Ðµ Ñвалимо СиÐи, коеÑо можеÑе да използваÑе, за да пÑобваÑе новаÑа "
+"РабоÑнаÑа ÑÑеда на <application>GNOME 2.28.1</application> е ÑаÑÑ Ð¾Ñ Ñова "
+"издание и е ÑÑедаÑа по-подÑазбиÑане вÑв обÑаза на Fedora Desktop Live. "
+"ÐбÑазÑÑ Ðµ ÑвалÑемо СиÐи, коеÑо можеÑе да използваÑе, за да пÑобваÑе новаÑа "
"GNOME ÑÑеда ÑÑÑ Ð¸ без да Ñе налага инÑÑалаÑиÑ. ÐбÑазÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да бÑде запиÑан "
"на СиÐи или копиÑан на USB ÑÐ»Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñк; за инÑÑÑÑкÑии, позовеÑе Ñе на <ulink "
"url=\"https://fedoraproject.org/wiki/FedoraLiveCD/USBHowTo\"></ulink>."
#. Tag: title
-#: Desktop.xml:65
+#: Desktop.xml:73
#, no-c-format
msgid "Icons in menus and buttons"
msgstr "Ðкони в менÑÑа и бÑÑони"
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:66
+#: Desktop.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"Icons in menus and buttons are not shown by default in <application>GNOME "
@@ -1278,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"менÑÑаÑа, и за бÑÑониÑе напиÑеÑе:"
#. Tag: screen
-#: Desktop.xml:68
+#: Desktop.xml:76
#, no-c-format
msgid ""
"<command>gconftool-2 --type boolean --set /desktop/gnome/interface/"
@@ -1292,13 +1304,111 @@ msgstr ""
"menus_have_icons true</command>"
#. Tag: title
-#: Desktop.xml:72
+#: Desktop.xml:80
+#, no-c-format
+msgid "Additional imrpovements in GNOME 2.28"
+msgstr "ÐопÑлниÑелни подобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² GNOME 2.28"
+
+#. Tag: para
+#: Desktop.xml:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Compared to previous Fedora releases, there are a number of other changes in "
+"the default configuration of the GNOME desktop:"
+msgstr ""
+"Що Ñе оÑнаÑÑ Ð´Ð¾ пÑедиÑни Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Fedora, Ñега има извеÑÑен бÑой дÑÑги "
+"пÑомени в подÑазбиÑаÑаÑа Ñе конÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑабоÑнаÑа ÑÑеда GNOME:"
+
+#. Tag: para
+#: Desktop.xml:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The 'Windows' preference dialog is no longer installed by default. It is "
+"still available in the control-center-extra package"
+msgstr ""
+"ÐенÑÑо за пÑедпоÑиÑаниÑÑа кÑм 'ÐÑозоÑÑи' веÑе не Ñе инÑÑалиÑа по "
+"подÑазбиÑане. ÐÑе оÑе е на Ñазположение в пакеÑа control-center-extra"
+
+#. Tag: para
+#: Desktop.xml:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The 'Main Menu' preference dialog is no longer installed by default. It is "
+"still available in the alacarte package"
+msgstr ""
+"ÐенÑÑо за пÑедпоÑиÑаниÑÑа кÑм 'Ðлавно менÑ' веÑе не Ñе инÑÑалиÑа по "
+"подÑазбиÑане. ÐÑе оÑе е на Ñазположение в пакеÑа alacarte"
+
+#. Tag: para
+#: Desktop.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "The user switcher has been moved to the far right of the top panel"
+msgstr ""
+"ÐÑевклÑÑванеÑо на поÑÑебиÑелиÑе беÑе пÑемеÑÑено най-вдÑÑно на гоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»."
+
+#. Tag: para
+#: Desktop.xml:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The 'Show Desktop' button has been removed by default. If you prefer, you "
+"can add this panel applet back with right click, \"Add to Panel...\" and "
+"selecting \"Show Desktop\"."
+msgstr ""
+"ÐÑÑона 'Ðокажи РабоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ' беÑе пÑемаÑ
Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ подÑазбиÑане. Ðко "
+"пÑедпоÑиÑаÑе, можеÑе да го добавиÑе Ñ Ð´ÑÑно копÑе, \"Ðобави кÑм Ðанел...\" и "
+"избиÑайки \"Ðокажи РабоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ\"."
+
+#. Tag: para
+#: Desktop.xml:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of workspaces in the 'Workspace Switcher' has been reduced to 2"
+msgstr ""
+"ÐÑоÑÑ Ð½Ð° ÑабоÑниÑе полеÑа в 'ÐÑевклÑÑване на РабоÑниÑе полеÑа' беÑе намален "
+"на 2"
+
+#. Tag: para
+#: Desktop.xml:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The panel now adds padding between applets and between icons in the "
+"notification area. The padding can be removed with the following commands:"
+msgstr ""
+"Сега панелÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ ÑазделиÑел Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿ÑогÑами и икони в плоÑÑа за "
+"оÑведомÑване. РазделиÑелÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да бÑде пÑемаÑ
Ð½Ð°Ñ ÑÑÑ ÑледниÑе команди:"
+
+#. Tag: screen
+#: Desktop.xml:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/top_panel/padding 0\n"
+"gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding 0\n"
+"gconftool-2 --type int --set /apps/panel/applets/systray/prefs/padding 0"
+msgstr ""
+"gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/top_panel/padding 0\n"
+"gconftool-2 --type int --set /apps/panel/toplevels/bottom_panel/padding 0\n"
+"gconftool-2 --type int --set /apps/panel/applets/systray/prefs/padding 0"
+
+#. Tag: title
+#: Desktop.xml:116
#, no-c-format
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:119
+#, no-c-format
+msgid "gnote"
+msgstr "gnote"
+
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:122
+#, no-c-format
+msgid "tomboy"
+msgstr "tomboy"
+
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:73
+#: Desktop.xml:122
#, no-c-format
msgid ""
"<application>Gnote</application> is installed by default in GNOME for this "
@@ -1345,55 +1455,55 @@ msgstr ""
"<application>Gnote</application>:"
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:77
+#: Desktop.xml:127
#, no-c-format
msgid "Bugzilla Links"
msgstr "Bugzilla вÑÑзки"
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:78
+#: Desktop.xml:128
#, no-c-format
msgid "Tomboy Importer"
msgstr "ÐнаÑÑне Ð¾Ñ Tomboy"
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:79
+#: Desktop.xml:129
#, no-c-format
msgid "Fixed Width"
msgstr "ФикÑиÑана ÑиÑоÑина"
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:80
+#: Desktop.xml:130
#, no-c-format
msgid "Insert Timestamp"
msgstr "ÐмÑкване на даÑа/вÑеме"
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:81
+#: Desktop.xml:131
#, no-c-format
msgid "Export to HTML"
msgstr "Ðзваждане в изÑ
оден ÑоÑÐ¼Ð°Ñ HTML"
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:82
+#: Desktop.xml:132
#, no-c-format
msgid "Printing Support"
msgstr "ÐоддÑÑжка на пÑинÑиÑане"
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:83
+#: Desktop.xml:133
#, no-c-format
msgid "Sticky Notes Importer"
msgstr "ÐнаÑÑне на ÐепÑÑи Ñе бележки"
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:84
+#: Desktop.xml:134
#, no-c-format
msgid "Backlinks"
msgstr "Ðадни вÑÑзки"
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:87
+#: Desktop.xml:137
#, no-c-format
msgid ""
"You can copy the notes from <application>Tomboy</application> to "
@@ -1405,13 +1515,13 @@ msgstr ""
"домаÑна диÑекÑоÑиÑ:"
#. Tag: screen
-#: Desktop.xml:89
+#: Desktop.xml:139
#, no-c-format
msgid "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
msgstr "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:91
+#: Desktop.xml:141
#, no-c-format
msgid ""
"The sticky notes applet is not provided anymore since <application>Gnote</"
@@ -1423,13 +1533,13 @@ msgstr ""
"е на Ñазположение по подÑазбиÑане в Ñова издание."
#. Tag: title
-#: Desktop.xml:96
+#: Desktop.xml:146
#, no-c-format
msgid "Sound preferences"
msgstr "ÐвÑкови пÑедпоÑиÑаниÑ"
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:97
+#: Desktop.xml:147
#, no-c-format
msgid "The GNOME sound preferences now supports profile switching."
msgstr ""
@@ -1437,13 +1547,25 @@ msgstr ""
"пÑоÑили."
#. Tag: title
-#: Desktop.xml:102
+#: Desktop.xml:152
#, no-c-format
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:155
+#, no-c-format
+msgid "empathy"
+msgstr "empathy"
+
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:158
+#, no-c-format
+msgid "pidgin"
+msgstr "pidgin"
+
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:103
+#: Desktop.xml:158
#, no-c-format
msgid ""
"<application>Empathy</application> replaces <application>Pidgin</"
@@ -1471,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"Ñ
ÑанилиÑеÑо и вÑе оÑе е под акÑивна поддÑÑжка."
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:107
+#: Desktop.xml:164
#, no-c-format
msgid ""
"The major advantages and disadvantages of <application>Empathy</application> "
@@ -1480,13 +1602,13 @@ msgstr ""
"ÐлавниÑе пÑедимÑÑва и недоÑÑаÑÑÑи на <application>Empathy</application> Ñа:"
#. Tag: title
-#: Desktop.xml:109
+#: Desktop.xml:166
#, no-c-format
msgid "Advantages"
msgstr "ÐÑедимÑÑва"
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:110
+#: Desktop.xml:167
#, no-c-format
msgid ""
"Better GNOME integration. Passwords are stored in the keyring instead of "
@@ -1496,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"вмеÑÑо каÑо Ñвен ÑекÑÑ ÐºÐ°ÐºÑо в <application>Pidgin</application>"
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:111
+#: Desktop.xml:168
#, no-c-format
msgid ""
"Voice chat with <application>GoogleTalk</application>. Voice chat requires "
@@ -1510,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"application> ÑÑÑо използва ÑÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ñин на ÑабоÑа."
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:112
+#: Desktop.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
"Account migration support from <application>Pidgin</application> has been "
@@ -1520,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"добавена кÑм <application>Empathy</application>."
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:113
+#: Desktop.xml:170
#, no-c-format
msgid ""
"Support for collaboration with <application>Abiword</application> and other "
@@ -1530,19 +1652,19 @@ msgstr ""
"пÑогÑами"
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:114
+#: Desktop.xml:171
#, no-c-format
msgid "Geo Location (very recent feature)"
msgstr "Ðео меÑÑоположение (много ÑкоÑоÑна Ñ
аÑакÑеÑиÑÑика)"
#. Tag: title
-#: Desktop.xml:117
+#: Desktop.xml:174
#, no-c-format
msgid "Disdvantages"
msgstr "ÐедоÑÑаÑÑÑи"
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:118
+#: Desktop.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
"Missing plugin system, so many of the add-on features available to "
@@ -1554,19 +1676,31 @@ msgstr ""
"Ñазположение в <application>Empathy</application>"
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:119
+#: Desktop.xml:176
#, no-c-format
msgid "No proxy support"
msgstr "ÐÑма поддÑÑжка на пÑокÑиÑа"
#. Tag: title
-#: Desktop.xml:124
+#: Desktop.xml:181
#, no-c-format
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "totem"
+msgstr "totem"
+
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:187
+#, no-c-format
+msgid "gstreamer"
+msgstr "gstreamer"
+
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:125
+#: Desktop.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
"<application>Totem</application> only supports a <application>gstreamer</"
@@ -1578,13 +1712,19 @@ msgstr ""
"напÑлно."
#. Tag: title
-#: Desktop.xml:130
+#: Desktop.xml:193
#, no-c-format
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:196
+#, no-c-format
+msgid "epiphany"
+msgstr "epiphany"
+
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:131
+#: Desktop.xml:196
#, no-c-format
msgid ""
"<application>Epiphany</application> in this release is now using the WebKit "
@@ -1594,13 +1734,19 @@ msgstr ""
"WebKit вмеÑÑо Gecko Ð¾Ñ <application>Firefox</application>."
#. Tag: title
-#: Desktop.xml:136
+#: Desktop.xml:202
#, no-c-format
msgid "GNOME Shell — preview of GNOME 3"
msgstr "ÐÑеглед на GNOME Shell — Ð¾Ñ GNOME 3"
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:205
+#, no-c-format
+msgid "GNOME shell"
+msgstr "GNOME shell"
+
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:137
+#: Desktop.xml:205
#, no-c-format
msgid ""
"A very early version of GNOME Shell is now available in the repository. "
@@ -1615,13 +1761,13 @@ msgstr ""
"пÑоÑÑо да инÑÑалиÑаÑе пакеÑа <package>desktop-effects</package>:"
#. Tag: screen
-#: Desktop.xml:139
+#: Desktop.xml:208
#, no-c-format
msgid "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
msgstr "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:141
+#: Desktop.xml:210
#, no-c-format
msgid ""
"Then, click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
@@ -1632,13 +1778,13 @@ msgstr ""
"РабоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ</guimenuitem></menuchoice>"
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:144
+#: Desktop.xml:213
#, no-c-format
msgid "If you would like to configure it manually, run"
msgstr "Ðко желаеÑе да го конÑигÑÑиÑаÑе ÑÑÑно, напиÑеÑе"
#. Tag: screen
-#: Desktop.xml:146
+#: Desktop.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"<command>mkdir ~/.config/autostart</command>\n"
@@ -1650,25 +1796,31 @@ msgstr ""
"autostart</command>"
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:148
+#: Desktop.xml:217
#, no-c-format
msgid "You can also run the following to invoke it directly."
msgstr "ÐожеÑе ÑÑÑо и да използваÑе ÑледноÑо за да го пÑедизвикаÑе диÑекÑно."
#. Tag: screen
-#: Desktop.xml:150
+#: Desktop.xml:219
#, no-c-format
msgid "<command>gnome-shell --replace &</command>"
msgstr "<command>gnome-shell --replace &</command>"
#. Tag: title
-#: Desktop.xml:156
+#: Desktop.xml:225
#, no-c-format
msgid "KDE 4.3"
msgstr "KDE 4.3"
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:228
+#, no-c-format
+msgid "<primary>KDE</primary>"
+msgstr "<primary>KDE</primary>"
+
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:157
+#: Desktop.xml:228
#, no-c-format
msgid ""
"<application>KDE 4.3</application> is part of this release and is the "
@@ -1683,7 +1835,7 @@ msgstr ""
"инÑÑалиÑане. ÐожеÑе да запиÑеÑе обÑаза на СиÐи или на USB ÑÐ»Ð°Ñ ÑÑÑÑойÑÑво."
#. Tag: para
-#: Desktop.xml:160
+#: Desktop.xml:232
#, no-c-format
msgid ""
"<application>KDE 4.3</application> is the latest release of KDE 4, with many "
@@ -1693,8 +1845,7 @@ msgid ""
"<application>Plasma</application> widgets and existing ones are improved. "
"<application>KWin</application> is optimized for performance and brings new "
"desktop effects to KDE. KDE now contains a new bug reporting tool, making it "
-"easier to report bugs to the KDE developers. The <application>gstreamer "
-"Phonon</application> back end is now the default."
+"easier to report bugs to the KDE developers."
msgstr ""
"<application>KDE 4.3</application> е най-новоÑо издание на KDE 4, Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
"подобÑение и нови ÑÑнкÑии. <application>Plasma</application> има нов "
@@ -1703,9 +1854,53 @@ msgstr ""
"нови пÑиÑпоÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° <application>Plasma</application>,а ÑÑаÑиÑе Ñа "
"подобÑени. <application>KWin</application> е опÑимизиÑан и Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸ "
"еÑекÑи за ÑабоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð¾Ñ ÐºÑм KDE. Сега, KDE Ñазполага Ñ Ð½Ð¾Ð² инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° "
-"докладване на гÑеÑки, пÑавейки по-леÑна ÑабоÑаÑа на KDE ÑазÑабоÑÑиÑиÑе. "
-"ÐокÑиÑиеÑо <application>gstreamer Phonon</application> Ñега е по "
-"подÑазбиÑане."
+"докладване на гÑеÑки, пÑавейки по-леÑна ÑабоÑаÑа на KDE ÑазÑабоÑÑиÑиÑе."
+
+#. Tag: title
+#: Desktop.xml:238
+#, no-c-format
+msgid "Moblin Desktop"
+msgstr "Moblin РабоÑен плоÑ"
+
+#. Tag: primary
+#: Desktop.xml:241
+#, no-c-format
+msgid "moblin-desktop"
+msgstr "moblin-desktop"
+
+#. Tag: para
+#: Desktop.xml:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Moblin Architecture is designed to support multiple platforms and usage "
+"models ranging from Netbooks and NetTops to Mobile Internet Devices (MID) "
+"and various embedded usage models, such as In Vehicle Infotainment systems."
+msgstr ""
+"ÐÑÑ
иÑекÑÑÑаÑа Moblin е ÑазÑабоÑена да поддÑÑжа многобÑойни плаÑÑоÑми и "
+"модели на екÑплоаÑаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð±Ñ
ваÑаÑи Netbooks, NetTops, Mobile Internet Devices "
+"(MID), какÑо и ÑазлиÑни модели Ð¾Ñ Ñипа на ÑиÑÑемиÑе In Vehicle Infotainment."
+
+#. Tag: para
+#: Desktop.xml:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A preview of the Core Moblin 2 desktop environment for NetBook/NetTop/MID "
+"devices is available for testing in Fedora."
+msgstr ""
+"ÐÑеглед на ÑабоÑнаÑа ÑÑеда Core Moblin 2 за NetBook/NetTop/MID ÑÑÑÑойÑÑва е "
+"на Ñазположение за пÑобване вÑв Fedora."
+
+#. Tag: para
+#: Desktop.xml:254
+#, no-c-format
+msgid "The Moblin Desktop may be installed as a group with yum:"
+msgstr "РабоÑноÑо поле Moblin може да бÑде инÑÑалиÑано каÑо гÑÑпа Ñ yum:"
+
+#. Tag: screen
+#: Desktop.xml:256
+#, no-c-format
+msgid "sudo yum install @moblin-desktop"
+msgstr "sudo yum install @moblin-desktop"
#. Tag: title
#: Devel-Eclipse.xml:6
@@ -2023,40 +2218,120 @@ msgid "<para>TBD</para>"
msgstr "<para>TBD</para>"
#. Tag: title
-#: Devel-Haskell.xml:6
+#: Devel-Java.xml:6
#, no-c-format
-msgid "Haskell"
-msgstr "Haskell"
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
#. Tag: remark
-#: Devel-Haskell.xml:7
+#: Devel-Java.xml:7
#, no-c-format
msgid ""
"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat\">https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat</ulink>"
+"org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</"
+"ulink>"
msgstr ""
"Този оÑдел Ñе намиÑа ÑÑк: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat\">https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat</ulink>"
+"org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</"
+"ulink>"
#. Tag: title
-#: Devel-Java.xml:6
+#: Devel-Languages.xml:6
#, no-c-format
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
+msgid "Languages"
+msgstr "ÐзиÑи"
#. Tag: remark
-#: Devel-Java.xml:7
+#: Devel-Languages.xml:7
#, no-c-format
msgid ""
"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</"
-"ulink>"
+"org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat\">https://fedoraproject.org/"
+"wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat</ulink>"
msgstr ""
"Този оÑдел Ñе намиÑа ÑÑк: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</"
-"ulink>"
+"org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat\">https://fedoraproject.org/"
+"wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Devel-Languages.xml:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; includes all of the popular programming languages. "
+"This section outlines the major changes since Fedora &PREVVER;. Since "
+"Fedora tries to include the lastest of everything from upstream, there are, "
+"of course, many minor changes. See the tables at the end of this document "
+"for details."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; вклÑÑва вÑиÑки попÑлÑÑни езиÑи за пÑогÑамиÑане. Тази "
+"ÑекÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑва оÑновниÑе пÑомени Ñлед Fedora &PREVVER;. ÐÑ ÐºÐ°ÐºÑо Fedora "
+"Ñе ÑÑÑеми да вклÑÑи поÑледноÑо Ð¾Ñ ÑекÑÑиÑе ÑазÑабоÑки, има ÑазбиÑа Ñе и "
+"минимални пÑомени. Ðа подÑобноÑÑи, погледнеÑе ÑаблиÑиÑе на кÑÐ°Ñ Ð½Ð° Ñози "
+"докÑменÑ."
+
+#. Tag: term
+#: Devel-Languages.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Haskell"
+msgstr "Haskell"
+
+#. Tag: para
+#: Devel-Languages.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 12 includes the <package>haskell-platform</package>-2009.2.0.2. "
+"Haskell Platform is standard set of libraries and tools which provide a "
+"stable known platform for developing Haskell projects."
+msgstr ""
+"Fedora 12 вклÑÑва <package>haskell-platform</package>-2009.2.0.2. Haskell "
+"Platform е Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¾Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñеки и инÑÑÑÑменÑи, пÑедлагаÑи познаÑа ÑÑабилна "
+"плаÑÑоÑма за ÑазÑабоÑкаÑа на Haskell пÑоекÑи."
+
+#. Tag: para
+#: Devel-Languages.xml:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>ghc</package> has been updated to 6.10.4. The xmonad window manager "
+"and quite a few more libraries have also been added (cgi, editline, fgl, "
+"GLUT, haskell-platform, network, OpenGL, tar, time, utf8-string, X11-xft, "
+"xmonad, xmonad-contrib)."
+msgstr ""
+"<package>ghc</package> беÑе обновен до 6.10.4. ÐиÑпеÑÑÑÑÑ Ð½Ð° пÑозоÑÑи xmonad "
+"и оÑе нÑколко библиоÑеки ÑÑÑо бÑÑ
а добавени (cgi, editline, fgl, GLUT, "
+"haskell-platform, network, OpenGL, tar, time, utf8-string, X11-xft, xmonad, "
+"xmonad-contrib)."
+
+#. Tag: para
+#: Devel-Languages.xml:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>ghc-rpm-macros</package> contains the rpm macros used in the "
+"Haskell Packaging Guidelines."
+msgstr ""
+"<package>ghc-rpm-macros</package> ÑÑдÑÑжа rpm макÑоÑиÑе, използвани в "
+"ÐаÑокиÑе за ÐакеÑиÑане на Haskell."
+
+#. Tag: term
+#: Devel-Languages.xml:44
+#, no-c-format
+msgid "<term>php</term>"
+msgstr "<term>php</term>"
+
+#. Tag: para
+#: Devel-Languages.xml:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora 12 includes version 5.3.0 of <package>php</package>. This includes a "
+"number of significant new features including support for namespaces, late "
+"binding, more consistent float rounding as well as a number of performance "
+"enhancements. For complete details see <ulink type=\"http\" url=\"http://php."
+"net/releases/5_3_0.php\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Fedora 12 вклÑÑва веÑÑÐ¸Ñ 5.3.0 на <package>php</package>. Той има извеÑÑен "
+"бÑой Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¸ нови опÑии, вклÑÑиÑелно поддÑÑжка на namespaces, late binding, "
+"по-вÑÑно float закÑÑглÑне, какÑо и извеÑÑен бÑой подобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑабоÑаÑа. Ðа "
+"пÑлен ÑпиÑÑк Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑиÑе, вижÑе <ulink type=\"http\" url=\"http://php."
+"net/releases/5_3_0.php\"></ulink>."
#. Tag: remark
#: Development.xml:7
@@ -2117,13 +2392,13 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Fedora &PRODVER; includes a rich set of development tools including all "
-"popluar programming languages, the best and latest IDEs, and an extensive "
+"popular programming languages, the best and latest IDEs, and an extensive "
"set of libraries. This section addresses the major changes for Fedora 12. "
"For a complete list of the hundreds of updated development components see "
"the tables at the end of this document."
msgstr ""
"Fedora &PRODVER; вклÑÑва Ð±Ð¾Ð³Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ Ð¾Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑи за ÑазÑабоÑка, "
-"вклÑÑиÑелно вÑиÑки попÑлÑÑни езиÑи за пÑогÑамиÑане, най-добÑиÑе и поÑледни "
+"вклÑÑиÑелно вÑиÑки попÑлÑÑни езиÑи за пÑогÑамиÑане, най-добÑиÑе и най-новиÑе "
"IDE-Ñа и обÑиÑен Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¾Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñеки. Тази ÑекÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑва главниÑе пÑомени "
"за Fedora 12. Ðа пÑлен ÑпиÑÑк Ð¾Ñ ÑÑоÑиÑиÑе обновени компоненÑи за "
"ÑазÑабоÑка, вижÑе ÑаблиÑиÑе в кÑÐ°Ñ Ð½Ð° Ñози докÑменÑ."
@@ -2206,28 +2481,6 @@ msgstr ""
"ÐеÑÑÐ¸Ñ 1.3.1 на <package>mercurial</package> Ñега вклÑÑва екÑпеÑименÑална "
"поддÑÑжка на подÑ
ÑанилиÑа."
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "<term>php</term>"
-msgstr "<term>php</term>"
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 12 includes version 5.3.0 of <package>php</package>. This includes a "
-"number of significant new features including support for namespaces, late "
-"binding, more consistent float rounding as well as a number of performance "
-"enhancements. For complete details see <ulink type=\"http\" url=\"http://php."
-"net/releases/5_3_0.php\"></ulink>."
-msgstr ""
-"Fedora 12 вклÑÑва веÑÑÐ¸Ñ 5.3.0 на <package>php</package>. Той има извеÑÑен "
-"бÑой Ð¾Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð¸ нови опÑии, вклÑÑиÑелно поддÑÑжка на namespaces, late binding, "
-"по-вÑÑно float закÑÑглÑне, какÑо и извеÑÑен бÑой подобÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑабоÑаÑа. Ðа "
-"пÑлен ÑпиÑÑк Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑиÑе, вижÑе <ulink type=\"http\" url=\"http://php."
-"net/releases/5_3_0.php\"></ulink>."
-
#. Tag: title
#: ElectronicDesignAssistants.xml:6
#, no-c-format
@@ -2469,8 +2722,9 @@ msgstr "<primary>eclipse-egit</primary>"
#: table-system_environment-libraries.xml:14
#: table-system_environment-shells.xml:14
#: table-system_environment-tools.xml:14 table-systems_management-base.xml:14
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:14
-#: table-user_interface-desktop.xml:15 table-user_interface-desktops.xml:14
+#: table-text_editors-integrated_development_environments__ide_.xml:131
+#: table-text_processing-markup-xml.xml:17 table-user_interface-desktop.xml:15
+#: table-user_interface-desktops.xml:14
#: table-user_interface-x_hardware_support.xml:14
#: table-user_interface-x.xml:14
#, no-c-format
@@ -3209,10 +3463,12 @@ msgstr "wesnoth"
#, no-c-format
msgid ""
"Battle for Wesnoth has been updated to the new 1.6 release. Refer to the "
-"upstream site ( <ulink type=\"http\" url=\"http:www.wesnoth.org\"></ulink> )."
+"upstream site ( <ulink type=\"http\" url=\"http:www.wesnoth.org\"></"
+"ulink>ulink> )."
msgstr ""
"Battle for Wesnoth беÑе обновен до новоÑо 1.6 издание. ÐозовеÑе Ñе на "
-"ÑекÑÑÐ¸Ñ ÑÐ°Ð¹Ñ ( <ulink type=\"http\" url=\"http:www.wesnoth.org\"></ulink> )."
+"ÑекÑÑÐ¸Ñ ÑÐ°Ð¹Ñ ( <ulink type=\"http\" url=\"http:www.wesnoth.org\"></"
+"ulink>ulink> )."
#. Tag: title
#: Feedback.xml:6
@@ -3314,6 +3570,152 @@ msgstr ""
"FileSystems</ulink>"
#. Tag: title
+#: FileSystems.xml:10
+#, no-c-format
+msgid "<title>fusecompress</title>"
+msgstr "<title>fusecompress</title>"
+
+#. Tag: primary
+#: FileSystems.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "<primary>fusecompress</primary>"
+msgstr "<primary>fusecompress</primary>"
+
+#. Tag: para
+#: FileSystems.xml:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>Fusecompress</package> is a compressing filesystem mountable by "
+"unprivileged users. Fedora-11 had fusecompress-1.99.19. Fedora-12 updates to "
+"fusecompress-2.6. This fixes many very nasty bugs but changes the on-disk "
+"format. Users with fusecompress filesystems will need to migrate their data "
+"to the new format. Unless they decompress before upgrading, they will need "
+"the <package>fusecompress_offline1</package> package to do so."
+msgstr ""
+"<package>Fusecompress</package> е компÑеÑиÑаÑа Ñайлова ÑиÑÑема, монÑиÑÑема "
+"Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑевилигиÑованиÑе поÑÑебиÑели. Fedora-11 имаÑе fusecompress-1.99.19. "
+"Fedora-12 е обновена Ñ fusecompress-2.6. Това ÑазÑеÑава много Ð¾Ñ Ð³Ð¾Ð»ÐµÐ¼Ð¸Ñе "
+"пÑоблеми, но пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑоÑÑÐ¸Ñ Ð´Ð¸Ñков ÑоÑмаÑ. ÐоÑÑебиÑелиÑе Ñ fusecompress "
+"Ñайлови ÑиÑÑеми Ñе ÑÑÑбва да пÑемеÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñе Ñи на Ñайлова ÑиÑÑема Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ "
+"ÑоÑмаÑ.Ðа ÑелÑа Ñе им е нÑжен пакеÑа <package>fusecompress_offline1</"
+"package>, оÑвен ако не декомпÑеÑиÑÐ°Ñ Ð¿Ñеди обновÑванеÑо."
+
+#. Tag: title
+#: FileSystems.xml:26
+#, no-c-format
+msgid "You must convert your filesystem"
+msgstr "ТÑÑбва да конвеÑÑиÑаÑе ÑвоиÑе Ñайлови ÑиÑÑеми."
+
+#. Tag: para
+#: FileSystems.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If a user doesn't read these release notes and realize they need to upgrade "
+"the format, the first indication they'll have that something is wrong will "
+"probably be when they try to read a text file and it is binary:"
+msgstr ""
+"Ðко нÑкой поÑÑебиÑел не е пÑоÑел Ñези бележки на изданиеÑо и ÑазбеÑе, Ñе "
+"ÑÑÑбва да обнови ÑоÑмаÑа, пÑÑваÑа индикаÑиÑ, подказваÑа, Ñе неÑо не е наÑед, "
+"веÑоÑÑно Ñе бÑде пÑи Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑеÑене на ÑекÑÑов Ñайл, а ÑиÑÑемаÑа го "
+"Ñазпознава каÑо бинаÑен."
+
+#. Tag: screen
+#: FileSystems.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"$ less test.txt\n"
+"\"test.txt\" may be a binary file. See it anyway?"
+msgstr ""
+"$ less test.txt\n"
+"\"test.txt\" може би бинаÑен Ñайл. Разглеждане без знаÑение?"
+
+#. Tag: para
+#: FileSystems.xml:35
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The basic method of updating their system is documented in a <filename>/usr/"
+"share/doc/fusecompress_offline1-%{version}/README.fedora</filename> file in "
+"the fusecompress1 package. The fusecompress package has a <filename>README."
+"fedora</filename> that tells the user to install "
+"<package>fusecompress_offline1</package> and read that file. The upgrade "
+"instructions are repeated below:"
+msgstr ""
+"ÐÑновниÑÑ Ð¼ÐµÑод за обновÑване на ÑайловаÑа ÑиÑÑема е докÑменÑиÑан вÑв Ñайл "
+"<filename>/usr/share/doc/fusecompress_offline1-%{version}/README.fedora</"
+"filename> в пакеÑа fusecompress1. ÐакеÑÑÑ fusecompress ÑÑдÑÑжа "
+"<filename>README.fedora</filename>, койÑо казва на поÑÑебиÑелиÑе да "
+"инÑÑалиÑÐ°Ñ <package>fusecompress_offline1</package> и да пÑоÑеÑÐ°Ñ Ñози Ñайл. "
+"ÐнÑÑÑÑкÑииÑе за надгÑаждане Ñа повÑоÑени по долÑ:"
+
+#. Tag: screen
+#: FileSystems.xml:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Let's say that in Fedora 11 your old fusecompress rootDir (where the files "
+"are\n"
+"actually stored) is in ~/.fusestorage and you mount it on ~/storage. Now "
+"you've\n"
+"updated to Fedora 12 and need to get your fusecompress filesystems updated "
+"to\n"
+"the new on-disk format. Here's the basic steps::\n"
+"\n"
+" # Make sure the old fusecompress filesystem is unmounted\n"
+" fusermount -u ~/storage\n"
+" # Move it to a new location\n"
+" mv ~/.fusestorage ~/.fusestorage.old\n"
+" # Create a new directory for our new format data\n"
+" mkdir ~/.fusestorage\n"
+" # Mount the new directory. It's now a new format fusecompress "
+"filesystem\n"
+" fusecompress ~/.fusestorage ~/storage\n"
+" # Decompress all the files in the old fusecompress data directory\n"
+" fusecompress_offline1 ~/.fusestorage.old\n"
+" # Move the files into the new format storage\n"
+" mv .fusestorage.old/* ~/storage\n"
+" # If you have any hidden files, remember to move them too\n"
+" mv .fusestorage.old/.?* ~/storage\n"
+"\n"
+"Note that to use this exact procedure you need to have enough disk space to\n"
+"uncompress all of the files stored in ~/.fusestorage.old. If you don't "
+"have\n"
+"that much space, you'll have to run fusecompress_offline1 on portions of\n"
+"~/.fusestorage.old and move them to ~/storage where they'll be "
+"recompressed,\n"
+"freeing up the space for you to run fusecompress_offline1 on more files."
+msgstr ""
+"Ðа кажем, Ñе вÑв Fedora 11 ваÑаÑа ÑÑаÑа fusecompress главна диÑекÑоÑиÑ\n"
+"(кÑдеÑо вÑÑÑноÑÑ Ñа запиÑани ÑайловеÑе) е в ~/.fusestorage и вие Ñ "
+"монÑиÑаÑе\n"
+"на ~/storage. Сега вие обновÑваÑе до Fedora 12 и ÑÑÑбва да обновиÑе ваÑаÑа "
+"fusecompress\n"
+"Ñайлова ÑиÑÑема до Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñков ÑоÑмаÑ. ÐÑо оÑновниÑе ÑÑÑпки::\n"
+"\n"
+" # УвеÑеÑе Ñе Ñе ÑÑаÑаÑа fusecompress Ñайлова ÑиÑÑема е демонÑиÑана\n"
+" fusermount -u ~/storage\n"
+" # ÐÑемеÑÑеÑе Ñ Ð½Ð° ново мÑÑÑо\n"
+" mv ~/.fusestorage ~/.fusestorage.old\n"
+" #СÑздайÑе нова диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð·Ð° наÑÐ¸Ñ Ð½Ð¾Ð² ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° данни\n"
+" mkdir ~/.fusestorage\n"
+" # ÐонÑиÑайÑе новаÑа диÑекÑоÑиÑ. Сега fusecompress ÑайловаÑа ÑиÑÑема има "
+"нов ÑоÑмаÑ\n"
+" fusecompress ~/.fusestorage ~/storage\n"
+" # ÐекомпÑеÑиÑайÑе вÑиÑкиÑе Ñайлове Ð¾Ñ ÑÑаÑаÑа fusecompress диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ñ "
+"данни\n"
+" fusecompress_offline1 ~/.fusestorage.old\n"
+" # ÐÑемеÑÑеÑе ÑайловеÑе в ÑÑÑ
ÑанениеÑо Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÑоÑмаÑ\n"
+" mv .fusestorage.old/* ~/storage\n"
+" # Ðко имаÑе ÑкÑиÑи Ñайлове, пÑемеÑÑеÑе и ÑÑÑ
\n"
+" mv .fusestorage.old/.?* ~/storage\n"
+"\n"
+"ÐапомнеÑе, Ñе използванеÑо на ÑоÑно Ñази пÑоÑедÑÑа изиÑкава доÑÑаÑÑÑно\n"
+"диÑково пÑоÑÑÑанÑÑво за декомпÑеÑиÑане на вÑиÑки Ñайлове, ÑÑÑ
Ñанени в\n"
+"~/.fusestorage.old. Ðко нÑмаÑе Ñолкова мÑÑÑо, Ñе ÑÑÑбва да ÑÑаÑÑиÑаÑе\n"
+"fusecompress_offline1 на ÑаÑÑи Ð¾Ñ ~/.fusestorage.old и Ñлед Ñова да ги "
+"пÑемеÑÑиÑе\n"
+"на ~/storage, кÑдеÑо Ñе Ñе бÑÐ´Ð°Ñ ÑекомпÑеÑиÑани, оÑвобождавайки мÑÑÑо\n"
+"за ÑÑаÑÑиÑане на fusecompress_offline1 на оÑе Ñайлове."
+
+#. Tag: title
#: HardwareOverview.xml:6
#, no-c-format
msgid "Hardware Requirements"
@@ -3334,17 +3736,35 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: HardwareOverview.xml:9
#, no-c-format
+msgid "Minimums may not always be sufficient"
+msgstr "ÐинимÑмиÑе не винаги Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° Ñа доÑÑаÑÑÑни"
+
+#. Tag: para
+#: HardwareOverview.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The minimum memory listed below may not be sufficient for all situations. In "
+"particular, installation in a virtual machine may require memory closer to "
+"the \"Recommended\" value."
+msgstr ""
+"ÐинималнаÑа памеÑ, изпиÑана по Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да не е доÑÑаÑÑÑна за вÑиÑки "
+"ÑиÑÑаÑии. Ð ÑаÑÑноÑÑ, инÑÑалаÑиÑÑа вÑв виÑÑÑална маÑина може да изиÑква "
+"памеÑ, по-близка до ÑÑойноÑÑÑа на \"ÐÑепоÑÑÑиÑелно\"."
+
+#. Tag: title
+#: HardwareOverview.xml:18
+#, no-c-format
msgid "Processor and memory requirements for PPC Architectures"
msgstr "ÐÑоÑеÑоÑни и памеÑни изиÑÐºÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° аÑÑ
иÑекÑÑÑиÑе PPC."
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:12
+#: HardwareOverview.xml:21
#, no-c-format
msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
msgstr "Ðинимален CPU: PowerPC G3 / POWER3"
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:17
+#: HardwareOverview.xml:26
#, no-c-format
msgid ""
"Fedora &PRODVER; supports the New World generation of Apple Power Macintosh, "
@@ -3360,13 +3780,13 @@ msgstr ""
"Ñака и на POWER5 и POWER6 маÑини."
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:27
+#: HardwareOverview.xml:36
#, no-c-format
msgid "Fedora &PRODVER; supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
msgstr "Fedora &PRODVER; поддÑÑжа pSeries и Cell Broadband Engine маÑини."
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:33
+#: HardwareOverview.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"Fedora &PRODVER; also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II "
@@ -3376,7 +3796,7 @@ msgstr ""
"и Efika."
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:39
+#: HardwareOverview.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
"Fedora &PRODVER; includes new hardware support for the P.A. Semiconductor "
@@ -3386,7 +3806,7 @@ msgstr ""
"Semiconductor 'Electra'."
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:45
+#: HardwareOverview.xml:54
#, no-c-format
msgid ""
"Fedora &PRODVER; also includes support for Terrasoft Solutions powerstation "
@@ -3396,102 +3816,102 @@ msgstr ""
"ÑабоÑни ÑÑанÑии."
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:51
+#: HardwareOverview.xml:60
#, no-c-format
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128 MiB RAM."
msgstr "ÐÑопоÑÑÑиÑелно за ÑекÑÑов Ñежим: 233 MHz G3 или по-добÑи, 128 MiB RAM."
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:56
+#: HardwareOverview.xml:65
#, no-c-format
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256 MiB RAM."
msgstr ""
"ÐÑопоÑÑÑиÑелно за гÑаÑиÑен Ñежим: 400 MHz G3 или по-добÑи, 256 MiB RAM."
#. Tag: title
-#: HardwareOverview.xml:64
+#: HardwareOverview.xml:73
#, no-c-format
msgid "Processor and memory requirements for x86 Architectures"
msgstr "ÐÑоÑеÑоÑни и памеÑни изиÑÐºÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° аÑÑ
иÑекÑÑÑиÑе x86"
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:65
+#: HardwareOverview.xml:74
#, no-c-format
msgid ""
"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora. Fedora &PRODVER; requires an Intel Pentium or better processor, and "
-"is optimized for Pentium 4 and later processors."
+"Fedora. Fedora &PRODVER; requires an Intel Pentium Pro or better processor, "
+"and is optimized for i686 and later processors."
msgstr ""
"СледниÑе CPU ÑпеÑиÑикаÑии Ñа изложени ÑпоÑед опÑеделениÑÑа на пÑоÑеÑоÑиÑе "
-"Intel. ÐÑÑги пÑоÑеÑоÑи, каÑо Ñези Ð¾Ñ AMD, Cyrix, и VIA, коиÑо Ñа ÑÑвмеÑÑими "
-"и еквиваленÑни ÑÑÑ Ñези Intel пÑоÑеÑоÑи, Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ ÑÑÑо да бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ Ñ "
-"Fedora. Fedora &PRODVER; изиÑква Intel Pentium или по-добÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÐ¾Ñ Ð¸ е "
-"опÑимизиÑана за пÑоÑеÑоÑиÑе Pentium 4 и по-кÑÑниÑе."
+"Intel. ÐÑÑги пÑоÑеÑоÑи, каÑо Ñези Ð¾Ñ AMD, Cyrix и VIA, коиÑо Ñа ÑÑвмеÑÑими и "
+"еквиваленÑни ÑÑÑ Ñези Intel пÑоÑеÑоÑи, Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ ÑÑÑо да бÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ Ñ "
+"Fedora. Fedora &PRODVER; изиÑква Intel Pentium Pro или по-добÑÑ Ð¸ е "
+"опÑимизиÑана за i686 и по-кÑÑниÑе пÑоÑеÑоÑи."
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:74
+#: HardwareOverview.xml:83
#, no-c-format
-msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr "ÐÑопоÑÑÑиÑелно за ÑекÑÑов Ñежим: 200 MHz Pentium-ÐºÐ»Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ по-добÑи"
+msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium Pro or better"
+msgstr "ÐÑопоÑÑÑиÑелно за ÑекÑÑов Ñежим: 200 MHz Pentium Pro или по-добÑи"
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:79
+#: HardwareOverview.xml:88
#, no-c-format
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr "ÐÑопоÑÑÑиÑелно за гÑаÑиÑен Ñежим: 400 MHz Pentium II или по-добÑи"
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium Pro or better"
+msgstr "ÐÑопоÑÑÑиÑелно за гÑаÑиÑен Ñежим: 400 MHz Pentium Pro или по-добÑи"
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:84
+#: HardwareOverview.xml:93
#, no-c-format
msgid "Minimum RAM for text-mode: 128 MiB"
msgstr "ÐинимÑм RAM за ÑекÑÑов Ñежим: 128 MiB"
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:89
+#: HardwareOverview.xml:98
#, no-c-format
msgid "Minimum RAM for graphical: 192 MiB"
msgstr "ÐинимÑм RAM за гÑаÑиÑен Ñежим: 192 MiB"
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:94
+#: HardwareOverview.xml:103
#, no-c-format
msgid "Recommended RAM for graphical: 256 MiB"
msgstr "ÐÑепоÑÑÑиÑелен RAM за гÑаÑиÑен Ñежим: 256 MiB"
#. Tag: title
-#: HardwareOverview.xml:103
+#: HardwareOverview.xml:112
#, no-c-format
msgid "Processor and memory requirements for x86_64 architectures"
msgstr "ÐÑоÑеÑоÑни и памеÑни изиÑÐºÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° аÑÑ
иÑекÑÑÑиÑе x86_64"
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:107
+#: HardwareOverview.xml:116
#, no-c-format
msgid "Minimum RAM for text-mode: 256 MiB"
msgstr "ÐинимÑм RAM за ÑекÑÑов Ñежим: 256 MiB"
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:112
+#: HardwareOverview.xml:121
#, no-c-format
msgid "Minimum RAM for graphical: 384 MiB"
msgstr "ÐинимÑм RAM за гÑаÑиÑен Ñежим: 384 MiB"
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:117
+#: HardwareOverview.xml:126
#, no-c-format
msgid "Recommended RAM for graphical: 512 MiB"
msgstr "ÐÑепоÑÑÑиÑелен RAM за гÑаÑиÑен Ñежим: 512 MiB"
#. Tag: title
-#: HardwareOverview.xml:126
+#: HardwareOverview.xml:135
#, no-c-format
msgid "Hard disk space requirements for all architectures"
msgstr "ÐзиÑÐºÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÑм Ñ
аÑд-диÑковоÑо пÑоÑÑÑанÑÑво за вÑиÑки аÑÑ
иÑекÑÑÑи."
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:127
+#: HardwareOverview.xml:136
#, no-c-format
msgid ""
"The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is "
@@ -3510,7 +3930,7 @@ msgstr ""
"rpm на инÑÑалиÑанаÑа ÑиÑÑема."
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:136
+#: HardwareOverview.xml:145
#, no-c-format
msgid ""
"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
@@ -3521,7 +3941,7 @@ msgstr ""
"за минимална инÑÑалаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ 175 MiB за по-големи инÑÑалаÑии."
#. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:141
+#: HardwareOverview.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
@@ -3533,20 +3953,172 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: I18n.xml:6
#, no-c-format
-msgid "International Language Support"
-msgstr "ÐнÑеÑнаÑионална Ðзикова ÐоддÑÑжка"
+msgid "Internationalization"
+msgstr "ÐнÑеÑнаÑионалнализиÑане"
-#. Tag: remark
-#: I18n.xml:7
+#. Tag: para
+#: I18n.xml:8
+#, no-c-format
+msgid "This section includes information on language support in Fedora."
+msgstr "Тази ÑекÑÐ¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑва инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ езиковаÑа поддÑÑжка вÑв Fedora."
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "<primary>iBus</primary>"
+msgstr "<primary>iBus</primary>"
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:15
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Qt4</primary>"
+msgstr "<primary>Qt4</primary>"
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "ibus-qt"
+msgstr "ibus-qt"
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "ipa-gothic-fonts"
+msgstr "ipa-gothic-fonts"
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "ipa-pgothic-fonts"
+msgstr "ipa-pgothic-fonts"
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:27
+#, no-c-format
+msgid "ipa-mincho-fonts"
+msgstr "ipa-mincho-fonts"
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "ipa-pmincho-fonts"
+msgstr "ipa-pmincho-fonts"
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "JIS2004"
+msgstr "JIS2004"
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "Lohit"
+msgstr "Lohit"
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:39
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Chinese</primary>"
+msgstr "<primary>ÐиÑайÑки</primary>"
+
+#. Tag: secondary
+#: I18n.xml:40 I18n.xml:44 I18n.xml:48
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Ðзик"
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:43
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Indic</primary>"
+msgstr "<primary>ÐндийÑки</primary>"
+
+#. Tag: primary
+#: I18n.xml:47
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Japanese</primary>"
+msgstr "<primary>ЯпонÑки</primary>"
+
+#. Tag: title
+#: I18n.xml:52
+#, no-c-format
+msgid "<title>iBus</title>"
+msgstr "<title>iBus</title>"
+
+#. Tag: para
+#: I18n.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n</"
-"ulink>"
+"<package>iBus</package> has undergone further development and improvements, "
+"such as:"
+msgstr "<package>iBus</package> пÑеÑÑÑÐ¿Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑно ÑазвиÑие и подобÑениÑ, каÑо:"
+
+#. Tag: para
+#: I18n.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Native input method module for Qt4 (<package>ibus-qt</package>)."
+msgstr "ÐгÑаден модÑл за вÑвеждаÑи меÑоди за Qt4 (<package>ibus-qt</package>)."
+
+#. Tag: para
+#: I18n.xml:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Key layout support for input method developers. It also enables non-US-"
+"QWERTY users to use input methods that were designed only for US-QWERTY."
msgstr ""
-"Този оÑдел Ñе намиÑа ÑÑк: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n</"
-"ulink>"
+"ÐоддÑÑжка на клавиаÑÑÑни подÑедби за ÑазÑабоÑÑиÑиÑе на меÑоди вÑвеждане. "
+"ÐÑзможно е ÑÑÑо поÑÑебиÑелиÑе на клавиаÑÑÑни подÑедби, ÑазлиÑни Ð¾Ñ US-QWERTY "
+"да Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑоди за вÑвеждане, коиÑо Ñа изÑабоÑени Ñамо за US-QWERTY."
+
+#. Tag: title
+#: I18n.xml:75
+#, no-c-format
+msgid "<title>Chinese</title>"
+msgstr "<title>ÐиÑайÑки</title>"
+
+#. Tag: para
+#: I18n.xml:76
+#, no-c-format
+msgid "More Chinese tables have been ported from scim-table to ibus-table."
+msgstr "ÐÑе киÑайÑки ÑаблиÑи бÑÑ
а пÑигодени Ð¾Ñ scim-table кÑм ibus-table."
+
+#. Tag: title
+#: I18n.xml:83
+#, no-c-format
+msgid "<title>Indic</title>"
+msgstr "<title>ÐндийÑки</title>"
+
+#. Tag: para
+#: I18n.xml:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Lohit fonts have been split to subpackages for every supported script. Lohit "
+"fonts are now Unicode 5.1 compatible."
+msgstr ""
+"ШÑиÑÑовеÑе Lohit бÑÑ
а Ñазделени на подпакеÑи за вÑеки поддÑÑжан ÑкÑипÑ. Сега "
+"Ñе Ñа ÑÑвмеÑÑими Ñ Unicode 5.1."
+
+#. Tag: title
+#: I18n.xml:91
+#, no-c-format
+msgid "<title>Japanese</title>"
+msgstr "<title>ЯпонÑки</title>"
+
+#. Tag: para
+#: I18n.xml:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"IPA fonts have been added to provide good quality fonts with cover of "
+"JIS2004. Installation of <package>ipa-gothic-fonts</package>, <package>ipa-"
+"pgothic-fonts</package>, ipa-mincho-fonts and <package>ipa-pmincho-fonts</"
+"package> packages is recommended to get JIS2004 features on Fedora."
+msgstr ""
+"ШÑиÑÑовеÑе IPA бÑÑ
а добавени, за да Ñе пÑедоÑÑавÑÑ ÑÑиÑÑове Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñо каÑеÑÑво "
+"и покÑиÑие на JIS2004. ÐнÑÑалиÑанеÑо на пакеÑиÑе <package>ipa-gothic-fonts</"
+"package>, <package>ipa-pgothic-fonts</package>, ipa-mincho-fonts and "
+"<package>ipa-pmincho-fonts</package> е пÑепоÑÑÑиÑелно за добавÑне на JIS2004 "
+"оÑобеноÑÑиÑе кÑм Fedora."
#. Tag: title
#: Installer.xml:6
@@ -4060,8 +4632,14 @@ msgstr ""
"<application>NetworkManager</application> Ñ Ð²ÑÑзки, обÑ
ваÑаÑи ÑÑлаÑа ÑиÑÑема "
"и подобÑена поддÑÑжка на мобилен ÑиÑоколенÑов доÑÑÑп."
+#. Tag: primary
+#: Networking.xml:14
+#, no-c-format
+msgid "NetworkManager"
+msgstr "NetworkManager"
+
#. Tag: para
-#: Networking.xml:12
+#: Networking.xml:14
#, no-c-format
msgid ""
"<application>NetworkManager</application> can now create and edit system-"
@@ -4088,8 +4666,20 @@ msgstr ""
"Тези, коиÑо изиÑÐºÐ²Ð°Ñ Ñайни Ñе бÑÐ´Ð°Ñ Ð´ÑÑжани в <filename>.keys</filename> "
"Ñайлове в <filename>/etc/sysconfig</filename>."
+#. Tag: primary
+#: Networking.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "<primary>GSM</primary>"
+msgstr "<primary>GSM</primary>"
+
+#. Tag: primary
+#: Networking.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "mobile-broadband-provider-info"
+msgstr "mobile-broadband-provider-info"
+
#. Tag: para
-#: Networking.xml:16
+#: Networking.xml:24
#, no-c-format
msgid ""
"By providing a database of preconfigured mobile broadband providers, "
@@ -4108,14 +4698,26 @@ msgstr ""
"на ваÑеÑо USB ÑÑÑÑойÑÑво, вклÑÑвайки ви онлайн за минÑÑи."
#. Tag: title
-#: Networking.xml:22
+#: Networking.xml:32
#, no-c-format
msgid "Enhanced IPv6 support in <application>NetworkManager</application>"
msgstr ""
"ÐодобÑена поддÑÑжка на IPv6 в <application>NetworkManager</application>"
+#. Tag: primary
+#: Networking.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#. Tag: primary
+#: Networking.xml:39
+#, no-c-format
+msgid "ifcfg"
+msgstr "ifcfg"
+
#. Tag: para
-#: Networking.xml:24
+#: Networking.xml:39
#, no-c-format
msgid ""
"For non-GUI users, and those that use <filename>ifcfg</filename> files "
@@ -4130,7 +4732,7 @@ msgstr ""
"Ñа необÑ
одими никакви модиÑикаÑии по <filename>ifcfg</filename> ÑайловеÑе."
#. Tag: para
-#: Networking.xml:28
+#: Networking.xml:44
#, no-c-format
msgid ""
"For GUI users, a new IPv6 tab will appear in the connection editor which "
@@ -4152,17 +4754,32 @@ msgstr ""
"вÑÑзкаÑа, акÑивиÑанеÑо на Ñази вÑÑзка ÑÑÑбва да конÑигÑÑиÑа ÑÑÑÑойÑÑвоÑо "
"напÑлно Ñ IPv6, какÑо е поиÑкано Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебиÑелÑ."
-#. #-#-#-#-# Networking.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Tag: title
-#. #-#-#-#-# Virtualization.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. Tag: secondary
-#: Networking.xml:34 Virtualization.xml:224
+#: Networking.xml:50
#, no-c-format
-msgid "Network Interface Management"
-msgstr "УпÑавление на ÐÑÐµÐ¶Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÐнÑеÑÑейÑ"
+msgid "<title>Network Interface Management</title>"
+msgstr "<title>УпÑавление на ÐÑÐµÐ¶Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÐнÑеÑÑейÑ</title>"
+
+#. Tag: primary
+#: Networking.xml:54
+#, no-c-format
+msgid "<primary>Network Interface Management</primary>"
+msgstr "<primary>УпÑавление на ÐÑÐµÐ¶Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÐнÑеÑÑейÑ</primary>"
+
+#. Tag: primary
+#: Networking.xml:57
+#, no-c-format
+msgid "netcf"
+msgstr "netcf"
+
+#. Tag: primary
+#: Networking.xml:60 Virtualization.xml:16 Virtualization.xml:223
+#, no-c-format
+msgid "libvirt"
+msgstr "libvirt"
#. Tag: para
-#: Networking.xml:36
+#: Networking.xml:60
#, no-c-format
msgid ""
"Configuring the network interfaces on a machine for moderately complicated "
@@ -4176,7 +4793,7 @@ msgstr ""
"и Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ малка поддÑÑжка Ð¾Ñ ÑÑÑеÑÑвÑваÑиÑе инÑÑÑÑменÑи."
#. Tag: para
-#: Networking.xml:40
+#: Networking.xml:65
#, no-c-format
msgid ""
"Complicated bridge setups are commonly needed on virtualized hosts, and "
@@ -4188,7 +4805,7 @@ msgstr ""
"инÑÑÑÑменÑи за ÑпÑавление Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ñко ниво, вмеÑÑо Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебиÑелиÑе."
#. Tag: para
-#: Networking.xml:44
+#: Networking.xml:69
#, no-c-format
msgid ""
"This feature addresses these needs by providing a general-purpose network "
@@ -4204,7 +4821,7 @@ msgstr ""
"<application>libvirt</application>."
#. Tag: para
-#: Networking.xml:48
+#: Networking.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"With <application>netcf</application>, a logical network interface (for "
@@ -4238,7 +4855,7 @@ msgstr ""
"мÑежовиÑе ÑкÑипÑове Xen — за избегнаÑи."
#. Tag: para
-#: Networking.xml:52
+#: Networking.xml:77
#, no-c-format
msgid ""
"It is planned to switch <application>NetworkManager</application> to "
@@ -4256,13 +4873,19 @@ msgstr ""
"бÑдеÑо иÑдание на <application>virt-manager</application>."
#. Tag: title
-#: Networking.xml:58
+#: Networking.xml:83
#, no-c-format
msgid "Bluetooth Service On Demand"
msgstr "Bluetooth УÑлÑга Ðо Ðелание"
+#. Tag: primary
+#: Networking.xml:87
+#, no-c-format
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
#. Tag: para
-#: Networking.xml:60
+#: Networking.xml:87
#, no-c-format
msgid ""
"In order to support Bluetooth devices, the Bluetooth background service was "
@@ -4278,39 +4901,6 @@ msgstr ""
"използваниÑе ÑеÑÑÑÑи и вÑемеÑо за наÑÐ°Ð»Ð½Ð¾Ñ ÑÑаÑÑиÑане."
#. Tag: title
-#: Networking.xml:66
-#, no-c-format
-msgid "NFS V4 Default"
-msgstr "NFS V4 по ÐодÑазбиÑане"
-
-#. Tag: para
-#: Networking.xml:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The latest version of the NFS protocol is version 4, which was first "
-"introduced in Fedora Core 2 (the first distro to have such "
-"support). Previously, the default NFS version was version 3. Therefore, when "
-"an simple NFS mount was done (<command>mount server:/export /mnt</command>) "
-"version 3 is the first protocol version that was tried."
-msgstr ""
-"Ðай-новаÑа веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° пÑоÑокола NFS е веÑÑÐ¸Ñ 4, коÑÑо пÑÑвонаÑално беÑе "
-"пÑедÑÑавена вÑв Fedora Core 2 (пÑÑваÑа диÑÑÑибÑÑÐ¸Ñ Ñ Ñакава "
-"поддÑÑжка). ÐÑеди Ñова, веÑÑиÑÑа на NFS по подÑазбиÑане беÑе веÑÑÐ¸Ñ 3. Ðа "
-"Ñова, когаÑо бÑдеÑе напÑавено пÑоÑÑо NFS монÑиÑане (<command>mount server:/"
-"export /mnt</command>) веÑÑÐ¸Ñ 3 беÑе пÑÑваÑа пÑоÑоколна веÑÑиÑ, коÑÑо беÑе "
-"изпÑобвана."
-
-#. Tag: para
-#: Networking.xml:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In Fedora 12, version 4 is tried first. If the server does not support "
-"version 4, the mount then tries version 3."
-msgstr ""
-"ÐÑв Fedora 12, веÑÑÐ¸Ñ 4 е изпÑобвана пÑÑво. Ðко ÑÑÑвÑÑÑÑ Ð½Ðµ поддÑÑжа "
-"веÑÑÐ¸Ñ 4, монÑиÑанеÑо пÑобва веÑÑÐ¸Ñ 3"
-
-#. Tag: title
#: OverView.xml:6
#, no-c-format
msgid "Fedora &PRODVER; Overview"
@@ -4441,6 +5031,13 @@ msgid "Features for Fedora &PRODVER; tracked on the feature list page:"
msgstr ""
"ХаÑакÑеÑиÑÑикиÑе за Fedora &PRODVER; Ñа пÑоÑледени на ÑпиÑÑковаÑа ÑÑÑаниÑа:"
+#. Tag: para
+#: OverView.xml:77
+#, no-c-format
+msgid "A discussion putting these features in context may be found at:"
+msgstr ""
+"ÐиÑкÑÑÐ¸Ñ Ð·Ð° поÑÑавÑнеÑо на Ñези опÑии в конÑекÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да бÑде намеÑена на:"
+
#. Tag: title
#: Printing.xml:6
#, no-c-format
@@ -4490,29 +5087,152 @@ msgid "Changes in Fedora for Specific Audiences"
msgstr "ÐÑомени вÑв Fedora за СпеÑиÑиÑна ÐÑдиенÑиÑ"
#. Tag: title
-#: Revision_History.xml:6
+#: Revision_History.xml:8
#, no-c-format
msgid "Revision History"
msgstr "ÐÑÑоÑиÑеÑки ÐÑедлед"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:26
+#. Tag: para
+#: Revision_History.xml:12
#, no-c-format
msgid ""
-"<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> "
-"<email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+"0.6 Mon 9 Nov 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"0.6 Ðон 9 Ðое 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Rework revision history so that it works properly in help"
+msgstr ""
+"ÐÑеÑабоÑка на ÑевизионнаÑа иÑÑоÑиÑ, за да може да ÑабоÑи пÑавилно в помоÑ"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Include pointer to Fedora 12 Talking Points (bug #533574)"
+msgstr "ÐклÑÑен показаÑел кÑм ТемиÑе за Ð Ð°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð° Fedora 12 (bug #533574)"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Note addition of sandbox -X (bug #533585)"
+msgstr "Ðовавена бележка кÑм sandbox -X (bug #533585)"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:27
+#, no-c-format
+msgid "Describe DisplayPort (bug #533578)"
+msgstr "ÐпиÑание на DisplayPort (bug #533578)"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:30
+#, no-c-format
+msgid "Correct typo on filename in File Systems section (bug #532448)"
msgstr ""
-"<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> "
-"<email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+"ÐопÑавена ÑипогÑаÑÑка гÑеÑка на ÑайловиÑе имена в ÑекÑÐ¸Ñ Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¸ СиÑÑеми "
+"(bug #532448)"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:19
+#: Revision_History.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "Note how to try out Moblin Desktop (bug #533577)"
+msgstr "Ðележка за пÑобванеÑо на Moblin Desktop (bug #533577)"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "Update AllChanges to latest rawhide"
+msgstr "ÐбновÑване на AllChanges до поледнаÑа веÑÑиÑ"
+
+#. Tag: para
+#: Revision_History.xml:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"0.5 Tue 27 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"0.5 ÐÑ 27 ÐÐºÑ 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "Wiki updates to Development Languages"
+msgstr "Уики обновÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÐзиÑиковаÑа РазÑабоÑка"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:50
+#, no-c-format
+msgid "Bug 530199, 529401, 525287, 529401, 524505"
+msgstr "ÐÑеÑка 530199, 529401, 525287, 529401, 524505"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "Update table to current rawhide"
+msgstr "ТаблиÑа Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²ÑваниÑÑа на ÑекÑÑаÑа веÑÑиÑ"
+
+#. Tag: para
+#: Revision_History.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"0.4 Mon 26 Oct 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"0.4 Ðон 26 ÐÐºÑ 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:62
+#, no-c-format
+msgid "Wiki updates to Desktop"
+msgstr "Уики обновÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ РабоÑен плоÑ"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:63
+#, no-c-format
+msgid "Wiki updates to I18n"
+msgstr "Уики обновÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ I18n"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "Wiki updates to Virtualization"
+msgstr "Уики обновÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÐиÑÑÑализаÑиÑ"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:65
+#, no-c-format
+msgid "Wiki updates to Web Servers"
+msgstr "Уики обновÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Уеб СÑÑвÑÑи"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:66
+#, no-c-format
+msgid "Wiki updates to File Systems"
+msgstr "Уики обновÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ФайловиÑе СиÑÑеми"
+
+#. Tag: para
+#: Revision_History.xml:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"0.3 Fri 04 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"0.3 ÐÐµÑ 04 Сеп 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:78
#, no-c-format
msgid "Add section for all changes"
msgstr "Ðобавена ÑекÑÐ¸Ñ Ð·Ð° вÑиÑки пÑомени"
+#. Tag: para
+#: Revision_History.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"0.2 Thu 03 Sep 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr ""
+"0.2 Ð§ÐµÑ 03 Сеп 2009 John McDonough <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:33
+#: Revision_History.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"Test adding index entries to help users find specific packages among beats"
@@ -4521,23 +5241,21 @@ msgstr ""
"намеÑÑÑ Ð¾Ð¿Ñеделен Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑÑед оÑделиÑе"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34
+#: Revision_History.xml:91
#, no-c-format
msgid "Change editor to the team"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð½Ð° пÑомениÑе за оÑбоÑа"
-#. Tag: author
-#: Revision_History.xml:41
+#. Tag: para
+#: Revision_History.xml:96
#, no-c-format
msgid ""
-"<firstname>Rüdiger </firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
+"0.1 Thu 30 Jul 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
msgstr ""
-"<firstname>Rüdiger </firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
-"landmann at redhat.com</email>"
+"0.1 Ð§ÐµÑ 30 Юли 2009 Rüdiger Landmann <email>r.landmann at redhat.com</email>"
#. Tag: member
-#: Revision_History.xml:48
+#: Revision_History.xml:102
#, no-c-format
msgid "Clean sheet"
msgstr "ÐÑазен лиÑÑ"
@@ -4819,6 +5537,54 @@ msgstr ""
"позволениеÑо на доÑÑÑпа."
#. Tag: title
+#: Security.xml:33
+#, no-c-format
+msgid "SELinux Sandbox"
+msgstr "SELinux ÐзолиÑана ÑÑеда"
+
+#. Tag: para
+#: Security.xml:34
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The SELinux sandbox allows a command to be run in a highly constrained "
+"fashion. Unfortunately, the nature of GUI applications is such that it is "
+"very difficult to use this capability on those applications that need it "
+"most."
+msgstr ""
+"ÐзолиÑанаÑа ÑÑеда на SELinux позволÑва ÑÑаÑÑиÑанеÑо на команди Ñ "
+"огÑаниÑениÑ. Ðа ÑÑжаление, ÑпеÑиÑикаÑа на GUI пÑиложениÑÑа, за коиÑо ÑÑ Ðµ "
+"най-необÑ
одима, не позволÑва пÑлнаÑа й ÑÑнкÑионалноÑÑ."
+
+#. Tag: para
+#: Security.xml:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new <command>sandbox -X</command> command allows many GUI applications to "
+"be tightly constrained. By applying this within some web applications, a "
+"user may specify, for example, that Open Office should run normally when "
+"invoked by the user, but should be constrained when invoked from the web."
+msgstr ""
+"Ðова <command>sandbox -X</command> команда позволÑва много GUI пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð° "
+"бÑÐ´Ð°Ñ ÑÑÑикÑно огÑаниÑени. ЧÑез използванеÑо на командаÑа пÑез нÑкои Ñеб "
+"пÑиложениÑ, поÑÑебиÑелÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да опÑедели, напÑимеÑ, Ñе Open Office ÑÑÑбва "
+"да ÑÑаÑÑиÑа ноÑмално, когаÑо е повикан Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебиÑел, но ÑÑÑбва да бÑде "
+"огÑаниÑен, когаÑо е извикан Ð¾Ñ Ñеб."
+
+#. Tag: para
+#: Security.xml:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When run from the SELinux sandbox, a GUI application may only access a "
+"limited directory structure which is destroyed on exit, is denied access to "
+"the network, and runs in an isolated X-server, which prevents it from "
+"accessing other X applications."
+msgstr ""
+"ÐогаÑо Ñа ÑÑаÑÑиÑни Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð»Ð¸ÑанаÑа ÑÑеда на SELinux, GUI пÑиложениÑÑа Ð¸Ð¼Ð°Ñ "
+"доÑÑÑп Ñамо до огÑаниÑени диÑекÑоÑийни ÑÑÑÑкÑÑÑи, коиÑо Ñе ÑниÑÐ¾Ð¶Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñи "
+"изÑ
од, забÑанÑва Ñе доÑÑÑпа до мÑежаÑа и ÑÑаÑÑиÑÐ°Ñ Ð² изолиÑан X-ÑÑÑвÑÑ, "
+"койÑо пÑедоÑвÑаÑÑва доÑÑÑпа до дÑÑги X пÑиложениÑ."
+
+#. Tag: title
#: ServerTools.xml:6
#, no-c-format
msgid "Server Tools"
@@ -4899,8 +5665,9 @@ msgstr "ÐÑиÑки пÑомени на РазвлеÑениÑ-ÐгÑи"
#: table-system_environment-libraries.xml:17
#: table-system_environment-shells.xml:17
#: table-system_environment-tools.xml:17 table-systems_management-base.xml:17
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:17
-#: table-user_interface-desktop.xml:18 table-user_interface-desktops.xml:17
+#: table-text_editors-integrated_development_environments__ide_.xml:134
+#: table-text_processing-markup-xml.xml:20 table-user_interface-desktop.xml:18
+#: table-user_interface-desktops.xml:17
#: table-user_interface-x_hardware_support.xml:17
#: table-user_interface-x.xml:17
#, no-c-format
@@ -4930,8 +5697,9 @@ msgstr "СÑаÑа ÐеÑÑиÑ"
#: table-system_environment-libraries.xml:20
#: table-system_environment-shells.xml:20
#: table-system_environment-tools.xml:20 table-systems_management-base.xml:20
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:20
-#: table-user_interface-desktop.xml:21 table-user_interface-desktops.xml:20
+#: table-text_editors-integrated_development_environments__ide_.xml:137
+#: table-text_processing-markup-xml.xml:23 table-user_interface-desktop.xml:21
+#: table-user_interface-desktops.xml:20
#: table-user_interface-x_hardware_support.xml:20
#: table-user_interface-x.xml:20
#, no-c-format
@@ -4961,8 +5729,9 @@ msgstr "Ðова ÐеÑÑиÑ"
#: table-system_environment-libraries.xml:23
#: table-system_environment-shells.xml:23
#: table-system_environment-tools.xml:23 table-systems_management-base.xml:23
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:23
-#: table-user_interface-desktop.xml:24 table-user_interface-desktops.xml:23
+#: table-text_editors-integrated_development_environments__ide_.xml:140
+#: table-text_processing-markup-xml.xml:26 table-user_interface-desktop.xml:24
+#: table-user_interface-desktops.xml:23
#: table-user_interface-x_hardware_support.xml:23
#: table-user_interface-x.xml:23
#, no-c-format
@@ -5127,13 +5896,6 @@ msgstr "ТекÑÑо URL"
#: table-systems_management-base.xml:33 table-systems_management-base.xml:36
#: table-systems_management-base.xml:39 table-systems_management-base.xml:51
#: table-systems_management-base.xml:52 table-systems_management-base.xml:53
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:30
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:33
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:36
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:39
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:51
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:52
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:53
#: table-user_interface-desktop.xml:31 table-user_interface-desktop.xml:34
#: table-user_interface-desktop.xml:37 table-user_interface-desktop.xml:40
#: table-user_interface-desktop.xml:52 table-user_interface-desktop.xml:53
@@ -5179,8 +5941,9 @@ msgstr "<entry>-</entry>"
#: table-system_environment-libraries.xml:51
#: table-system_environment-shells.xml:51
#: table-system_environment-tools.xml:51 table-systems_management-base.xml:51
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:51
-#: table-user_interface-desktop.xml:52 table-user_interface-desktops.xml:51
+#: table-text_editors-integrated_development_environments__ide_.xml:700
+#: table-text_processing-markup-xml.xml:54 table-user_interface-desktop.xml:52
+#: table-user_interface-desktops.xml:51
#: table-user_interface-x_hardware_support.xml:51
#: table-user_interface-x.xml:51
#, no-c-format
@@ -5210,8 +5973,9 @@ msgstr "ÐÑоменени пакеÑи"
#: table-system_environment-libraries.xml:52
#: table-system_environment-shells.xml:52
#: table-system_environment-tools.xml:52 table-systems_management-base.xml:52
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:52
-#: table-user_interface-desktop.xml:53 table-user_interface-desktops.xml:52
+#: table-text_editors-integrated_development_environments__ide_.xml:701
+#: table-text_processing-markup-xml.xml:55 table-user_interface-desktop.xml:53
+#: table-user_interface-desktops.xml:52
#: table-user_interface-x_hardware_support.xml:52
#: table-user_interface-x.xml:52
#, no-c-format
@@ -5241,8 +6005,9 @@ msgstr "ÐепÑоменени пакеÑи"
#: table-system_environment-libraries.xml:53
#: table-system_environment-shells.xml:53
#: table-system_environment-tools.xml:53 table-systems_management-base.xml:53
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:53
-#: table-user_interface-desktop.xml:54 table-user_interface-desktops.xml:53
+#: table-text_editors-integrated_development_environments__ide_.xml:702
+#: table-text_processing-markup-xml.xml:56 table-user_interface-desktop.xml:54
+#: table-user_interface-desktops.xml:53
#: table-user_interface-x_hardware_support.xml:53
#: table-user_interface-x.xml:53
#, no-c-format
@@ -5694,18 +6459,30 @@ msgid "All Systems_Management-Base changes"
msgstr "ÐÑиÑки пÑомени на СиÑÑемно_УпÑавление-ÐÑнова"
#. Tag: title
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:7
+#: table-text_editors-integrated_development_environments__ide_.xml:7
#, no-c-format
msgid "Text Editors-Integrated Development Environments (IDE)"
msgstr "ТекÑÑови РедакÑоÑи- инÑегÑиÑани РабоÑни СÑÑеди за РазÑабоÑка (IDE)"
#. Tag: title
-#: table-text_editors-integrated_development_environments_(ide).xml:10
+#: table-text_editors-integrated_development_environments__ide_.xml:127
#, no-c-format
-msgid "All Text_Editors-Integrated_Development_Environments_(IDE) changes"
+msgid "All Text Editors-Integrated Development Environments_(IDE) changes"
msgstr ""
-"ÐÑиÑки пÑомени на ТекÑÑови РедакÑоÑи-"
-"ÐнÑегÑиÑани_РабоÑни_СÑÑеди_за_РазÑабоÑка_(IDE)"
+"ÐÑиÑки пÑомени на ТекÑÑови РедакÑоÑи-ÐнÑегÑиÑани РабоÑни СÑÑеди за "
+"РазÑабоÑка_(IDE)"
+
+#. Tag: title
+#: table-text_processing-markup-xml.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "Text Processing-Markup-XML"
+msgstr "ТекÑÑов ÐабоÑ-ÐаÑкиÑаÑ-XML"
+
+#. Tag: title
+#: table-text_processing-markup-xml.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "All Text_Processing-Markup-XML changes"
+msgstr "ÐÑиÑки пÑомени на ТекÑÑов_ÐабоÑ-ÐаÑкиÑаÑ-XML"
#. Tag: title
#: table-user_interface-desktop.xml:7
@@ -5774,14 +6551,14 @@ msgstr ""
"Beats/Virtualization</ulink>"
#. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:11 Virtualization.xml:223
+#: Virtualization.xml:11 Virtualization.xml:225
#, no-c-format
msgid "<primary>Virtualization</primary>"
msgstr "<primary>ÐиÑÑÑализаÑиÑ</primary>"
#. Tag: primary
#: Virtualization.xml:12 Virtualization.xml:46 Virtualization.xml:65
-#: Virtualization.xml:86 Virtualization.xml:102 Virtualization.xml:131
+#: Virtualization.xml:85 Virtualization.xml:100 Virtualization.xml:127
#, no-c-format
msgid "<primary>KVM</primary>"
msgstr "<primary>KVM</primary>"
@@ -5793,31 +6570,25 @@ msgid "<primary>Xen</primary>"
msgstr "<primary>Xen</primary>"
#. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:14 Virtualization.xml:300
+#: Virtualization.xml:14 Virtualization.xml:302
#, no-c-format
msgid "qemu"
msgstr "qemu"
#. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:15 Virtualization.xml:299
+#: Virtualization.xml:15 Virtualization.xml:301
#, no-c-format
msgid "gPXE"
msgstr "gPXE"
#. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:16 Virtualization.xml:221
-#, no-c-format
-msgid "libvirt"
-msgstr "libvirt"
-
-#. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:17 Virtualization.xml:157
+#: Virtualization.xml:17 Virtualization.xml:151
#, no-c-format
msgid "libguestfs"
msgstr "libguestfs"
#. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:18 Virtualization.xml:158
+#: Virtualization.xml:18 Virtualization.xml:152
#, no-c-format
msgid "guestfish"
msgstr "guestfish"
@@ -5963,19 +6734,19 @@ msgstr ""
"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Huge_Page_Backed_Memory\"></ulink>."
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:84
+#: Virtualization.xml:83
#, no-c-format
msgid "KVM NIC Hotplug"
msgstr "KVM NIC Hotplug"
#. Tag: secondary
-#: Virtualization.xml:87
+#: Virtualization.xml:86
#, no-c-format
msgid "NIC Hotplug"
msgstr "NIC Hotplug"
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:88
+#: Virtualization.xml:87
#, no-c-format
msgid ""
"Network interfaces may now be added to a running KVM guest using "
@@ -5987,7 +6758,7 @@ msgstr ""
"нÑжда Ð¾Ñ ÑеÑÑаÑÑ Ð½Ð° гоÑÑа."
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:93
+#: Virtualization.xml:92
#, no-c-format
msgid ""
"For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -5997,19 +6768,19 @@ msgstr ""
"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_NIC_Hotplug\"></ulink>."
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:100
+#: Virtualization.xml:98
#, no-c-format
msgid "KVM qcow2 Performance"
msgstr "KVM qcow2 ÐÑоизводиÑелноÑÑ"
#. Tag: secondary
-#: Virtualization.xml:103
+#: Virtualization.xml:101
#, no-c-format
msgid "qcow2 Performance"
msgstr "qcow2 ÐÑоизводиÑелноÑÑ"
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:104
+#: Virtualization.xml:102
#, no-c-format
msgid ""
"The native disk image file format of <package>qemu</package> is "
@@ -6022,7 +6793,7 @@ msgstr ""
"компÑеÑÐ¸Ñ Ð¸ кÑипÑиÑане"
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:110
+#: Virtualization.xml:108
#, no-c-format
msgid ""
"Users wishing to protect guest machine data from host crashes commonly "
@@ -6035,7 +6806,7 @@ msgstr ""
"обÑазиÑе."
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:115
+#: Virtualization.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
"The I/O performance of qcow2 disk images has been greatly improved. Users "
@@ -6049,7 +6820,7 @@ msgstr ""
"допÑлниÑелниÑе опÑии, коиÑо пÑедлага ÑоÑмаÑÑÑ Ð·Ð° ÑÑÑовиÑе обÑази."
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:121
+#: Virtualization.xml:119
#, no-c-format
msgid ""
"For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -6063,19 +6834,19 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:129
+#: Virtualization.xml:125
#, no-c-format
msgid "KVM Stable Guest ABI"
msgstr "KVM СÑабилен ÐоÑÑов ABI"
#. Tag: secondary
-#: Virtualization.xml:132
+#: Virtualization.xml:128
#, no-c-format
msgid "Stable Guest ABI"
msgstr "СÑабилен ÐоÑÑов ABI"
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:133
+#: Virtualization.xml:129
#, no-c-format
msgid ""
"KVM guests are presented with an emulated hardware platform or application "
@@ -6093,7 +6864,7 @@ msgstr ""
"кÑдеÑо гоÑÑова ABI пÑомÑна може да изиÑка инÑÑалаÑиÑÑа да бÑде ÑеакÑивиÑана."
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:142
+#: Virtualization.xml:138
#, no-c-format
msgid ""
"Guest virtual machines will now be presented with the same ABI across QEMU "
@@ -6103,7 +6874,7 @@ msgstr ""
"надгÑажданиÑÑа на QEMU."
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:146
+#: Virtualization.xml:142
#, no-c-format
msgid ""
"For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -6117,25 +6888,31 @@ msgstr ""
"KVM_Stable_Guest_ABI_Design_Notes\"></ulink>."
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:155
+#: Virtualization.xml:149
#, no-c-format
msgid "libguestfs Library for Manipulation of Virtual Machines"
msgstr "libguestfs ÐиблиоÑека за ÐанипÑлаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÐиÑÑÑални ÐаÑини"
#. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:159
+#: Virtualization.xml:153
#, no-c-format
msgid "virt-df"
msgstr "virt-df"
#. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:160
+#: Virtualization.xml:154
#, no-c-format
msgid "virt-inspector"
msgstr "virt-inspector"
+#. Tag: primary
+#: Virtualization.xml:155
+#, no-c-format
+msgid "virt-cat"
+msgstr "virt-cat"
+
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:160
+#: Virtualization.xml:155
#, no-c-format
msgid ""
"Added very late in the Fedora 11 development cycle, <package>libguestfs</"
@@ -6152,19 +6929,19 @@ msgstr ""
"Ñайлови ÑиÑÑеми, коиÑо Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¸ Linux и QEMU."
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:168
+#: Virtualization.xml:164
#, no-c-format
msgid "The following tools are provided or augmented by libguestfs:"
msgstr "СледниÑе инÑÑÑÑменÑи Ñа пÑедлагани или добавени Ð¾Ñ libguestfs:"
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:173
+#: Virtualization.xml:169
#, no-c-format
msgid "Bindings for OCaml, Perl, Python, Ruby, and Java programming languages."
msgstr "Спойки за OCaml, Perl, Python, Ruby, и Java пÑогÑамни езиÑи."
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:178
+#: Virtualization.xml:174
#, no-c-format
msgid ""
"<package>guestfish</package> - Provides an interactive shell for editing "
@@ -6176,7 +6953,7 @@ msgstr ""
"на гоÑÑа."
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:185
+#: Virtualization.xml:181
#, no-c-format
msgid ""
"<package>virt-df</package> - Displays free space on virtual machine "
@@ -6186,7 +6963,7 @@ msgstr ""
"на виÑÑÑалнаÑа маÑина"
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:191
+#: Virtualization.xml:187
#, no-c-format
msgid ""
"<package>virt-inspector</package> - Displays OS version, kernel, drivers, "
@@ -6196,21 +6973,35 @@ msgstr ""
"на монÑиÑане, пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñ.н вÑв виÑÑÑалнаÑа маÑина."
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:199 Virtualization.xml:233 Virtualization.xml:271
-#: Virtualization.xml:305 Virtualization.xml:362 Virtualization.xml:388
-#: Virtualization.xml:417 Virtualization.xml:443 Virtualization.xml:479
+#: Virtualization.xml:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<package>virt-cat</package> - \"Cat\" out any file from inside a virtual "
+"machine."
+msgstr "<package>virt-cat</package> - \"Cat\"-ва Ñайлове Ð¾Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑална маÑина"
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:201 Virtualization.xml:235 Virtualization.xml:273
+#: Virtualization.xml:307 Virtualization.xml:364 Virtualization.xml:390
+#: Virtualization.xml:419 Virtualization.xml:445 Virtualization.xml:481
#, no-c-format
msgid "For further details refer to:"
msgstr "Ðа повеÑе подÑобноÑÑи, позовеÑе Ñе на:"
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:219
+#: Virtualization.xml:221
#, no-c-format
msgid "Network Interface management"
msgstr "УпÑавление на ÐÑежови УÑÑÑойÑÑва"
+#. Tag: secondary
+#: Virtualization.xml:226
+#, no-c-format
+msgid "Network Interface Management"
+msgstr "УпÑавление на ÐÑÐµÐ¶Ð¾Ð²Ð¸Ñ ÐнÑеÑÑейÑ"
+
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:225
+#: Virtualization.xml:227
#, no-c-format
msgid ""
"Commonly used host network configurations, like bridges, bonds, VLAN's and "
@@ -6226,19 +7017,19 @@ msgstr ""
"ÑпÑавление на Ñ
оÑÑове Ñ <package>libvirtd</package>"
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:259
+#: Virtualization.xml:261
#, no-c-format
msgid "<title>Single Root I/O Virtualizaton</title>"
msgstr "<title>Single Root I/O Virtualizaton</title>"
#. Tag: primary
-#: Virtualization.xml:261
+#: Virtualization.xml:263
#, no-c-format
msgid "<primary>Single Root I/O Virtualizaton</primary>"
msgstr "<primary>Single Root I/O Virtualizaton</primary>"
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:261
+#: Virtualization.xml:263
#, no-c-format
msgid ""
"Single Root I/O Virtualization is a PCI feature which allows virtual "
@@ -6256,13 +7047,13 @@ msgstr ""
"пÑоизводиÑелноÑÑÑа на желÑзоÑо."
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:297
+#: Virtualization.xml:299
#, no-c-format
msgid "gPXE now Default for Guests"
msgstr "gPXE Ñега Ðо ÐодÑазбиÑане за ÐоÑÑиÑе"
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:300
+#: Virtualization.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"QEMU guests now make use of the more modern and currently maintained "
@@ -6274,13 +7065,13 @@ msgstr ""
"PXE заÑеждане."
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:324
+#: Virtualization.xml:326
#, no-c-format
msgid "Virt Privileges"
msgstr "Virt ÐÑивилегии"
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:325
+#: Virtualization.xml:327
#, no-c-format
msgid ""
"Changes have been introduced for QEMU/KVM virtual machines to improve host "
@@ -6290,7 +7081,7 @@ msgstr ""
"Ñ
оÑÑоваÑа ÑигÑÑноÑÑ Ð² ÑлÑÑай на гÑеÑка в изпÑÐ»Ð½Ð¸Ð¼Ð¸Ñ Ñайл на QEMU."
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:330
+#: Virtualization.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
"Permissions on /dev/kvm have been updated to allow unprivileged users to "
@@ -6300,7 +7091,7 @@ msgstr ""
"поÑÑебиÑели да Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ñ KVM Ñ
аÑдÑеÑна акÑелеÑаÑиÑ."
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:336
+#: Virtualization.xml:338
#, no-c-format
msgid ""
"QEMU processes spawned by virt-manager on a local desktop install now run as "
@@ -6310,7 +7101,7 @@ msgstr ""
"Ñега ÑÑаÑÑиÑа каÑо наÑÑолен поÑÑебиÑел."
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:342
+#: Virtualization.xml:344
#, no-c-format
msgid ""
"QEMU processes spawned by the privileged libvirtd daemon now run as an "
@@ -6320,7 +7111,7 @@ msgstr ""
"каÑо непÑевилигиÑован акаÑнÑ, поÑÑебиÑел 'qemu', гÑÑпа 'qemu'."
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:348
+#: Virtualization.xml:350
#, no-c-format
msgid ""
"libvirtd will change ownership of any disks assigned to a virtual machine at "
@@ -6331,7 +7122,7 @@ msgstr ""
"Ñ Ð¸Ð·ÐºÐ»ÑÑение на ÑподелениÑе диÑкове и Ñези Ñамо за ÑеÑене."
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:355
+#: Virtualization.xml:357
#, no-c-format
msgid ""
"To revert to previous Fedora behaviour of running all QEMU instances as "
@@ -6343,13 +7134,13 @@ msgstr ""
"libvirt/qemu.conf. Ðе е пÑепоÑÑÑиÑелно да ги пÑоменÑÑе."
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:375
+#: Virtualization.xml:377
#, no-c-format
msgid "Virt Storage Management"
msgstr "Virt УпÑавление на СÑÑ
ÑанениеÑо"
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:376
+#: Virtualization.xml:378
#, no-c-format
msgid ""
"Fibre Channel N_Port ID Virtualization or NPIV allows the creation of "
@@ -6363,7 +7154,7 @@ msgstr ""
"ÑÑÐ·Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¸ ÑазÑÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑални адапÑеÑи, използвайки NPIV."
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:382
+#: Virtualization.xml:384
#, no-c-format
msgid ""
"The APIs permitting storage discovery and pool creation have been extended "
@@ -6378,19 +7169,19 @@ msgstr ""
"многобÑойни инÑÑÑÑменÑи."
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:407
+#: Virtualization.xml:409
#, no-c-format
msgid "Other Improvements"
msgstr "ÐÑÑги подобÑениÑ"
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:409
+#: Virtualization.xml:411
#, no-c-format
msgid "Libvirt Technology Compatibility Kit"
msgstr "Libvirt Technology Compatibility Kit"
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:410
+#: Virtualization.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"Fedora now includes the libvirt Technology Compatibility Kit (TCK). The TCK "
@@ -6406,13 +7197,13 @@ msgstr ""
"Ñ
аÑкаÑеÑиÑÑикиÑе на виÑÑÑализаÑиÑÑа кÑм Fedora."
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:436
+#: Virtualization.xml:438
#, no-c-format
msgid "Virtualization Technology Preview Repo"
msgstr "Ð¥ÑанилиÑе за ÐÑеглед на ТеÑ
нологиÑÑа за ÐиÑÑÑализаÑиÑ"
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:437
+#: Virtualization.xml:439
#, no-c-format
msgid ""
"The Virtualization Preview Repository has been created for people who would "
@@ -6426,13 +7217,13 @@ msgstr ""
"Ñанно екÑпеÑименÑиÑане. Ðе е замиÑлено за 'пÑоизводÑÑвено' ÑазгÑÑÑане."
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:456
+#: Virtualization.xml:458
#, no-c-format
msgid "Xen Kernel Support"
msgstr "Xen ÐоддÑÑжка на ЯдÑоÑо"
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:457
+#: Virtualization.xml:459
#, no-c-format
msgid ""
"The kernel package in Fedora 12 supports booting as a guest domU, but will "
@@ -6446,13 +7237,13 @@ msgstr ""
"ÑдÑоÑо 2.6.33 и Fedora 13."
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:463
+#: Virtualization.xml:465
#, no-c-format
msgid "The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
msgstr "Ðай-ÑкоÑоÑноÑо издание на Fedora Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÑÑжка на dom0 е Fedora 8."
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:466
+#: Virtualization.xml:468
#, no-c-format
msgid ""
"Booting a Xen domU guest within a Fedora 12 host requires the KVM based "
@@ -6463,13 +7254,13 @@ msgstr ""
"Xenner ÑÑаÑÑиÑа гоÑÑовоÑо ÑдÑо и малÑк Xen емÑлаÑÐ¾Ñ Ð·Ð°ÐµÐ´Ð½Ð¾ каÑо KVM гоÑÑ."
#. Tag: title
-#: Virtualization.xml:472
+#: Virtualization.xml:474
#, no-c-format
msgid "KVM requires hardware virtualization features in the host system."
msgstr "KVM изиÑква Ñ
аÑдÑеÑна виÑÑÑализаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Ñ
оÑÑоваÑа ÑиÑÑема."
#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:474
+#: Virtualization.xml:476
#, no-c-format
msgid ""
"Systems lacking hardware virtualization do not support Xen guests at this "
@@ -6497,6 +7288,52 @@ msgstr ""
"Documentation_Web_Servers_Beat</ulink>"
#. Tag: title
+#: WebServers.xml:10
+#, no-c-format
+msgid "mod_fcgid 2.3.4"
+msgstr "mod_fcgid 2.3.4"
+
+#. Tag: primary
+#: WebServers.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "mod_fcgid"
+msgstr "mod_fcgid"
+
+#. Tag: primary
+#: WebServers.xml:16
+#, no-c-format
+msgid "fixconf.sed"
+msgstr "fixconf.sed"
+
+#. Tag: para
+#: WebServers.xml:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This release includes <package>mod_fcgid</package> 2.3.4, the first non-beta "
+"release from its new home as part of the Apache httpd project. There should "
+"be no compatibility problems with existing applications designed to work "
+"with older versions of <package>mod_fcgid</package> but the configuration "
+"directives of <package>mod_fcgid</package> itself have all been renamed to "
+"avoid any potential conflicts with other parts of the Apache httpd project. "
+"This means that users updating from older releases may need to edit their "
+"<package>mod_fcgid</package> configuration: a script \"<filename>fixconf."
+"sed</filename>\" is included in the <package>mod_fcgid</package> package to "
+"convert configurations from the old directive names to the new ones."
+msgstr ""
+"Това издание вклÑÑва <package>mod_fcgid</package> 2.3.4, пÑÑвоÑо не-беÑа "
+"издание Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñо Ñи меÑÑоположение, каÑо ÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð¿ÑоекÑа Apache httpd. Ðе "
+"ÑÑÑбва да има пÑоблеми по ÑÑвеÑÑимоÑÑÑа ÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑваÑиÑе пÑиложениÑ, "
+"пÑедназнаÑени да ÑабоÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾-ÑÑаÑиÑе веÑÑии на <package>mod_fcgid</"
+"package>, но конÑигÑÑаÑионниÑе диÑекÑиви на <package>mod_fcgid</package> "
+"вÑиÑки Ñами по Ñебе Ñи бÑÑ
а пÑеименÑвани, за да Ñе Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑенÑиални "
+"конÑликÑи Ñ Ð´ÑÑгиÑе ÑаÑÑи на пÑоекÑа Apache httpd. Това ознаÑава, Ñе за "
+"поÑÑебиÑелиÑе, коиÑо обновÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾-ÑÑаÑи изданиÑ, може да Ñе наложи да "
+"ÑедакÑиÑÐ°Ñ ÑвоиÑе <package>mod_fcgid</package> конÑигÑÑаÑии: ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ "
+"\"<filename>fixconf.sed</filename>\" е вклÑÑен в пакеÑа <package>mod_fcgid</"
+"package>, за конвеÑÑиÑане на конÑигÑÑаÑии Ð¾Ñ ÑÑаÑиÑе имена на диÑекÑиви до "
+"новиÑе."
+
+#. Tag: title
#: Welcome.xml:6
#, no-c-format
msgid "Welcome to Fedora"
@@ -6648,11 +7485,77 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Xorg.xml:14
#, no-c-format
+msgid "<title>DisplayPort</title>"
+msgstr "<title>DisplayPort</title>"
+
+#. Tag: primary
+#: Xorg.xml:17
+#, no-c-format
+msgid "<primary>DisplayPort</primary>"
+msgstr "<primary>DisplayPort</primary>"
+
+#. Tag: primary
+#: Xorg.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Intel"
+msgstr "Intel"
+
+#. Tag: secondary
+#: Xorg.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "<secondary>DisplayPort</secondary>"
+msgstr "<secondary>DisplayPort</secondary>"
+
+#. Tag: para
+#: Xorg.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"DisplayPort is a new digital display connector and protocol. DisplayPort "
+"allows a higher bandwidth display interface, permitting display "
+"manufacturers to offer higher resolutions, higher color depths and higher "
+"refresh rates."
+msgstr ""
+"DisplayPort е нов дигиÑален конекÑÐ¾Ñ Ð¸ пÑоÑокол на диÑплеи. DisplayPort "
+"позволÑва по-голÑм капаÑиÑÐµÑ Ð½Ð° диÑÐ¿Ð»ÐµÐ¹Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ, давайки вÑзможноÑÑ Ð½Ð° "
+"пÑоизводиÑелиÑе на диÑплеи да пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð¿Ð¾-виÑока ÑезолÑÑиÑ, по-голÑма "
+"наÑиÑеноÑÑ Ð½Ð° ÑвеÑовеÑе и по-виÑок ÑазÑÑд на опÑеÑнÑване."
+
+#. Tag: para
+#: Xorg.xml:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora &PRODVER; includes enhanced DisplayPort capabilities for Intel "
+"adapters supporting that feature. Apple, HP and Dell offer DisplayPort "
+"display devices. Because DisplayPort has the potential for power reduction, "
+"it is expected that future laptops may contain embedded DisplayPort "
+"interfaces."
+msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; вклÑÑва ÑÑÑвÑÑÑенÑÑвани вÑзможноÑÑи на DisplayPort за Intel "
+"адапÑеÑиÑе, поддÑÑжаÑи Ñази опÑиÑ. Apple, HP и Dell пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ DisplayPort "
+"диÑплей ÑÑÑÑойÑÑва. ÐÑедполага Ñе, Ñе бÑдеÑиÑе лапÑопи може да ÑÑдÑÑÐ¶Ð°Ñ "
+"вгÑаден DisplayPort инÑеÑÑейÑ, поÑади Ñова, Ñе DisplayPort има поÑенÑиала за "
+"намалÑване на ÑазÑ
ода на моÑноÑÑ, "
+
+#. Tag: title
+#: Xorg.xml:38
+#, no-c-format
msgid "Third-party Video Drivers"
msgstr "Ðидео ÐÑайвÑÑи Ð¾Ñ ÑÑеÑи ÑÑÑани"
+#. Tag: primary
+#: Xorg.xml:41
+#, no-c-format
+msgid "Video Driver"
+msgstr "Ðидео ÐÑайвÑÑи"
+
+#. Tag: secondary
+#: Xorg.xml:42
+#, no-c-format
+msgid "Third Party"
+msgstr "ТÑеÑи СÑÑани"
+
#. Tag: para
-#: Xorg.xml:15
+#: Xorg.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using "
@@ -6664,3 +7567,39 @@ msgstr ""
"наÑоки по използванеÑо на Ðидео дÑайвÑÑиÑе Ð¾Ñ ÑÑеÑи ÑÑÑани: <ulink type="
"\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
"\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+
+#~ msgid "ABRT"
+#~ msgstr "ABRT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/I18n</ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Този оÑдел Ñе намиÑа ÑÑк: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+#~ "Docs/Beats/I18n</ulink>"
+
+#~ msgid "NFS V4 Default"
+#~ msgstr "NFS V4 по ÐодÑазбиÑане"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The latest version of the NFS protocol is version 4, which was first "
+#~ "introduced in Fedora Core 2 (the first distro to have such "
+#~ "support). Previously, the default NFS version was version 3. Therefore, "
+#~ "when an simple NFS mount was done (<command>mount server:/export /mnt</"
+#~ "command>) version 3 is the first protocol version that was tried."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðай-новаÑа веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° пÑоÑокола NFS е веÑÑÐ¸Ñ 4, коÑÑо пÑÑвонаÑално беÑе "
+#~ "пÑедÑÑавена вÑв Fedora Core 2 (пÑÑваÑа диÑÑÑибÑÑÐ¸Ñ Ñ Ñакава "
+#~ "поддÑÑжка). ÐÑеди Ñова, веÑÑиÑÑа на NFS по подÑазбиÑане беÑе веÑÑÐ¸Ñ 3. Ðа "
+#~ "Ñова, когаÑо бÑдеÑе напÑавено пÑоÑÑо NFS монÑиÑане (<command>mount "
+#~ "server:/export /mnt</command>) веÑÑÐ¸Ñ 3 беÑе пÑÑваÑа пÑоÑоколна веÑÑиÑ, "
+#~ "коÑÑо беÑе изпÑобвана."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In Fedora 12, version 4 is tried first. If the server does not "
+#~ "support version 4, the mount then tries version 3."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑв Fedora 12, веÑÑÐ¸Ñ 4 е изпÑобвана пÑÑво. Ðко ÑÑÑвÑÑÑÑ Ð½Ðµ поддÑÑжа "
+#~ "веÑÑÐ¸Ñ 4, монÑиÑанеÑо пÑобва веÑÑÐ¸Ñ 3"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list