Branch 'f12-tx' - po/bn_IN.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Wed Dec 16 12:48:05 UTC 2009


 po/bn_IN.po |   23 ++++++++++++++++-------
 1 file changed, 16 insertions(+), 7 deletions(-)

New commits:
commit 41ce6532166a943023eb7db1c3b48d5e65bc6654
Author: runab <runab at fedoraproject.org>
Date:   Wed Dec 16 12:48:03 2009 +0000

    Sending translation for Bengali (India)

diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index d1482a8..2323ea4 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-install-guide.f12-tx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 22:50+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-16 16:50+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Bengali INDIA <anubad at lists.ankur.org.in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgid ""
 "package selection are handled automatically in text mode. If you choose to "
 "install Fedora in text mode, you can still configure your system to use a "
 "graphical interface after installation."
-msgstr ""
+msgstr "সাধারণ পর্দায় উপলব্ধ অধিকাংশ বৈশিষ্ট্যগুলি টেক্সট মোডের পর্দাগুলিতেও উপলব্ধ করা হয়, কিন্তু ডিস্ক পার্টিশনের জটিলতা কম ও বুট-লোডার কনফিগারেশন ও প্যাকেজ নির্বাচন ব্যবস্থা স্বয়ংক্রিয়ভাবে ব্যবস্থাপিত হয়। টেক্সট মোডে Fedora ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে নির্ধারণ করা হলেও, ইনস্টলেশনের পরে গ্রাফিক্যাল ইন্টারফেস ব্যবহারের উদ্দেশ্যে সিস্টেম কনফিগার করা যাবে।"
 
 #. Tag: title
 #: beginninginstallation.xml:349
@@ -3815,7 +3815,7 @@ msgid ""
 "installed. If you have trouble configuring your system for graphical "
 "interface use, consult other sources for troubleshooting help as shown in "
 "<xref linkend=\"sn-additional-help\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "টেক্সট মোডে ইনস্টল করা হলে ইনস্টলেশনের পরে গ্রাফিক্যাল ইন্টারফেস ব্যবহার করতে কোনো <emphasis role=\"strong\">বাধা নেই</emphasis>। গ্রাফিক্যাল ইন্টারফেস ব্যবহারের উদ্দেশ্যে সিস্টেম কনফিগার করতে সমস্যা দেখা দিলে, সেগুলি সমাধান করার পদ্ধতি সম্পর্কে জানতে <xref linkend=\"sn-additional-help\"/>-র নির্দেশাবলী পড়ুন।"
 
 #. Tag: title
 #: beginninginstallation.xml:358
@@ -3877,6 +3877,11 @@ msgid ""
 "<filename>install.img</filename> at that location, a message box appears "
 "indicating that files are being retrieved from the server."
 msgstr ""
+"নির্বাচিত FTP অথবা HTTP সাইটের মধ্যে ইনস্টেশন ইমেজ ফাইল (<filename>install.img</filename>) ধারণকারী ডিরেক্টরির URL লিখুন ও "
+"<keycap>Enter</keycap> টিপুন। ডিফল্টরূপে এই ডিরেক্টরিটি <filename>/"
+"pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/"
+"os/images/</filename> নাম নির্ধারিত হবে। এই ক্ষেত্রে <replaceable>arch</replaceable>-র পরিবর্তে আপনার সিস্টেমের আর্কিটেকচারের ধরন যেমন i386 প্রয়োগ করা হবে। এই উদাহরণের ক্ষেত্রে সঠিক URL হবে:<filename>http://download.fedoraproject."
+"org/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/i386/os/images</filename>। আপনার উল্লিখিত URL-র সাথে সংযোগ স্থাপন করে সংশ্লিষ্ট স্থানে <filename>install.img</filename> নামক ফাইলটি পাওয়া গেলে, সার্ভার থেকে ফাইল প্রাপ্ত করা সংবাদ জানিয়ে একটি বার্তা প্রদর্শন করা হবে।"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
@@ -5084,6 +5089,8 @@ msgid ""
 "<application>init</application> daemon recognises the start of the system as "
 "such an event."
 msgstr ""
+"পূর্বে, ডিফল্ট কনফিগারেশনের জন্য <package>sysvinit</package> প্যাকেজ দ্বারা <application>init</application> ডেমন উপলব্ধ করা হত। সিস্টেম আরম্ভ করা হলে, প্রতিটি রান-লেভেলের জন্য সিস্টেম প্রসেস আরম্ভ করার জন্য <application>init</application> ডেমন দ্বারা <filename>/etc/inittab</filename> স্ক্রিপ্ট সঞ্চালিত হত। বর্তমানে, ডিফল্ট কনফিগারেশনে ইভেন্ট দ্বারা চালিত "
+"<application>init</application> ডেমন প্রয়োগ করা হয়। এই ডেমনটি <package>Upstart</package> প্যাকেজ দ্বারা উপলব্ধ করা হয়। কোনো সুনির্দিষ্ট <firstterm>ইভেন্ট</firstterm> ঘটলে, <application>init</application> ডেমন দ্বারা <filename>/etc/event.d</filename> ডিরেক্টরির মধ্যে সংরক্ষিত <firstterm>jobs</firstterm> প্রক্রিয়াভুক্ত করা হয়। সিস্টেমের প্রারম্ভ <application>init</application> ডেমন দ্বারা একটি ইভেন্ট রূপে ধার্য করা হয়।"
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:383
@@ -5095,7 +5102,7 @@ msgid ""
 "terminate until another event triggers the job again. Other jobs are "
 "constructed as <firstterm>services</firstterm>, which <application>init</"
 "application> keeps running until another event (or the user) stops it."
-msgstr ""
+msgstr "প্রতিটি job-এ একটি প্রোগ্রাম ও <application>init</application> দ্বারা সংশ্লিষ্ট প্রোগ্রামটি সঞ্চালন ও বন্ধ করার সংকেত প্রদানকারী ইভেন্ট চিহ্নিত করা হয়। কয়েকটি job, <firstterm>টাস্ক</firstterm> রূপে নির্ধারিত হয়। এই টাস্কগুলি একটি কর্ম সঞ্চালন করে বন্ধ হয়ে যায় ও পরবর্তীবার কোনো ইভেন্ট দ্বারা job-টি সঞ্চালিত হলে পুনরায় চলে। অন্যান্য job-গুলি <firstterm>পরিসেবা</firstterm> রূপে নির্ধারিত হয় ও অন্য কোনো ইভেন্ট (অথবা ব্যবহারকারà
 §€) দ্বারা বন্ধ না করা অবধি <application>init</application> দ্বারা এটি সঞ্চালিত হয়।"
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:386
@@ -5818,6 +5825,8 @@ msgid ""
 "<keycap>Opt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo> to "
 "boot from the DVD drive."
 msgstr ""
+"মিডিয়া সহযোগে বুট করার জন্য একটি সুনির্দিষ্ট কি অথবা একাধিক কি-র সংকলন টেপা প্রয়োজন হতে পারে।  অধিকাংশ কম্পিউটার আরম্ভের সময় পর্দার মধ্যে  একটি বার্তা স্বল্পক্ষণের জন্য প্রদর্শন করা হয়। সাধারণত <literal>Press F10 to select boot device</literal>-র অনুরূপ একটি বার্তা প্রদর্শন করা হয় কিন্তু বার্তার শব্দ ও টেপার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কি পৃথক হবে। কম্পিউটার অথবা মাদারবোর্ডের সাথে প্রাপ্ত নথি পত্র পড়ুন অথবা হà¦
 ¾à¦°à§à¦¡à¦“য়্যার নির্মাতা অথবা বিক্রেতার সাথে যোগাযোগ করুন। Apple কম্পিউটারের ক্ষেত্রে <keycap>C</keycap> কি টেপা হলে DVD ড্রাইভ থেকে সিস্টেম বুট করা হয়। পুরোনো Apple হার্ডওয়্যারের ক্ষেত্রে DVD ড্রাইভ থেকে বুট করার জন্য <keycombo><keycap>Cmd</keycap> "
+"<keycap>Opt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo> টেপা প্রয়োজন হতে পারে।"
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Order-para-2.xml:5
@@ -6720,7 +6729,7 @@ msgstr "http://docs.fedoraproject.org/install-guide/"
 #: Contributors_and_production_methods.xml:543
 #, no-c-format
 msgid "Production methods"
-msgstr "উৎপাদন পদ্ধতি"
+msgstr "নির্মাণ পদ্ধতি"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:544
@@ -6734,7 +6743,7 @@ msgid ""
 "release notes, and then they become available to the general public as part "
 "of Fedora. The publication team also makes the guide, and subsequent errata, "
 "available via the Web."
-msgstr ""
+msgstr "লেখকরা সরাসরি DocBook XML সহযোগে ইনস্টলেশন সহায়িকাটি লেখেন ও একটি রিভিশন কন্টোল রিপোসিটোরির মধ্যে তা সংরক্ষিত হয়। Fedora-র বিটা রিলিজ পর্যায়ে অন্যান্য বিশেষজ্ঞদের সাথে আলোচনা করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার বিবরণ প্রাপ্ত করেন। সহায়িকার গুণমাণ ও সামঞ্জস্য বজায় রাখার দ্বায়িত্বভার সম্পাদকবৃন্দদের দ্বারা পালিত হয়। এর পরে, অনুবাদকরা রিলিজ নোটগুলিকে অন্যান্য ভাষায় অনুবাদ করেন ও সেগুলà¦
 ¿à¦° Fedora-র অংশ রূপে উপলব্ধ করা হয়। প্রকাশকরা এর পরে সংশ্লিষ্ট সহায়িকা ও সেটির ত্রুটি-বিচ্যুতি ওয়েবের মধ্যে প্রকাশ করেন।"
 
 #. Tag: para
 #: Deleting_Partitions-x86.xml:18
@@ -6803,7 +6812,7 @@ msgid ""
 "passphrase or key as authentication. This provides additional security "
 "beyond existing OS security mechanisms in that it protects the device's "
 "contents even if it has been physically removed from the system."
-msgstr ""
+msgstr "ব্লক ডিভাইস এনক্রিপশন পদ্ধতির সাহায্যে ব্লক ডিভাইসের মধ্যে সংরক্ষিত তথ্য এনক্রিপ্ট করে তা নিরাপদ রাখা যাবে। ডিভাইসের তথ্য ডিক্রিপ্ট করে ব্যবহার করার অনুমোদন রূপে একটি কি অথবা পরিচয় পংক্তি উল্লেখ করা আবশ্যক। সিস্টেম থেকে ডিভাইসটি সরিয়ে নেওয়া হলেও এর মধ্যে সংরক্ষিত তথ্যের জন্য অপারেটিং সিস্টেমের সাথে উপলব্ধ নিরাপত্তা ব্যবস্থার পাশাপাশি অতিরিক্ত নিরাপত্তা প্রদান à
 ¦•à¦°à¦¾ হয়।"
 
 #. Tag: title
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:15





More information about the Fedora-docs-commits mailing list