Branch 'f12-tx' - po/ru.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Thu Dec 17 06:41:21 UTC 2009
po/ru.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-)
New commits:
commit d2131d3d949f5191baa2d9c1609f851c2f93d5cf
Author: ypoyarko <ypoyarko at fedoraproject.org>
Date: Thu Dec 17 06:41:14 2009 +0000
Sending translation for Russian
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 287a627..7ac12bd 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-17 16:27+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-17 17:38+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -8235,19 +8235,19 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:30
#, no-c-format
msgid "RAID options"
-msgstr ""
+msgstr "ÐпÑии RAID"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:33
#, no-c-format
msgid "The RAID options dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ðиалог опÑий RAID."
#. Tag: guilabel
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:42
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Create a software RAID partition</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>СоздаÑÑ Ñаздел пÑогÑаммного RAID</guilabel>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:45
@@ -8255,13 +8255,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the "
"only choice available if your disk contains no software RAID partitions."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñаздела пÑогÑаммного RAID. ÐÑли диÑк не ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑакиÑ
Ñазделов, ÑÑо бÑÐ´ÐµÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑвеннÑй доÑÑÑпнÑй вÑбоÑ."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:51
#, no-c-format
msgid "<title>Create a software RAID partition</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>СоздаÑÑ Ñаздел пÑогÑаммного RAID</title>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:54
@@ -8273,7 +8273,7 @@ msgstr "Ðкно ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñаздела пÑогÑаммного RAID."
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:67
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Create a RAID device</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>СоздаÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво RAID</guilabel>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:69
@@ -8282,25 +8282,25 @@ msgid ""
"Choose this option to construct a RAID device from two or more existing "
"software RAID partitions. This option is available if two or more software "
"RAID partitions have been configured."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑойÑÑва RAID на оÑнове неÑколÑкиÑ
ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
Ñазделов пÑогÑаммного RAID. ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпен, еÑли наÑÑÑоено не менее двÑÑ
Ñазделов пÑогÑаммного RAID."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:76
#, no-c-format
msgid "<title>Create a RAID device</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>СоздаÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво RAID</title>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:79
#, no-c-format
msgid "The create a RAID device dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ðиалог ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑойÑÑва RAID."
#. Tag: guilabel
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:90
#, no-c-format
msgid "Clone a drive to create a RAID device"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑблиÑоваÑÑ Ð´Ð¸Ñк Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑойÑÑва RAID"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:93
@@ -8309,19 +8309,19 @@ msgid ""
"Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an "
"existing disk. This option is available if two or more disks are attached to "
"the system."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки RAID-<firstterm>зеÑкала</firstterm> ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего диÑка. ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпен пÑи налиÑии в ÑиÑÑеме неÑколÑкиÑ
диÑков."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:100
#, no-c-format
msgid "Clone a RAID device"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑблиÑоваÑÑ Ð´Ð¸Ñк Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑойÑÑва RAID"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:103
#, no-c-format
msgid "The clone a RAID device dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ðиалог дÑблиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑойÑÑва RAID"
# <guibutton>Reset</guibutton>: Used to restore <application>Disk Druid</application> to its original state. All changes made will be lost if you <guibutton>Reset</guibutton> the partitions.
#. Tag: para
@@ -8357,7 +8357,7 @@ msgid ""
"disk on the system, choose which disks the partition may inhabit. Indicate a "
"size in megabytes for the partition. If you wish to encrypt the partition, "
"select that option."
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>СоздаÑÑ</guibutton>: ÐозволÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ñаздел или ÑизиÑеÑкий Ñом LVM. Рокне Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñаздела вÑбеÑиÑе ÑоÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð½ÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ Ñип Ñаздела. ÐÑли в ÑиÑÑеме пÑиÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко диÑков, вÑбеÑиÑе диÑки, на коÑоÑÑÑ
бÑÐ´ÐµÑ Ñоздан Ñаздел. УкажиÑе ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела в мегабайÑаÑ
и по желание вÑбеÑиÑе ÑиÑÑование."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:17
@@ -8662,7 +8662,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Above the display, you can review the name of the drive (such as /dev/hda), "
"its size (in MB), and its model as detected by the installation program."
-msgstr ""
+msgstr "Ðад окном бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð¸Ñка (напÑимеÑ, /dev/hda), его ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð² мегабайÑаÑ
и его Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ (опÑеделÑеÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммой ÑÑÑановки)."
# <application>Disk Druid</application> offers a graphical representation of your <![%ENT-EXCLUDE-S390[hard drive(s)]]><![%S390[DASD device(s)]]>.
#. Tag: para
@@ -8718,7 +8718,7 @@ msgstr "коÑневой Ñаздел <filename>/</filename>"
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:7
#, no-c-format
msgid "A <filename>root</filename> partition (3.0 GB - 5.0 GB)"
-msgstr "Раздел <filename>root</filename> (3.0-5.0 ÐбайÑ)"
+msgstr "Раздел <filename>root</filename> (3.0-5.0 ÐÐ)"
# A <filename>root</filename> partition (500 MB - 5.0 GB) — this is where "<filename>/</filename>" (the root directory) is located. In this setup, all files (except those stored in <filename>/boot</filename>) are on the root partition.
#. Tag: para
@@ -8777,7 +8777,7 @@ msgstr "РекомендÑÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑ
ема ÑазбиениÑ"
#: Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml:6
#, no-c-format
msgid "A <filename>/boot/</filename> partition (250 MB)"
-msgstr "Раздел <filename>/boot/</filename> (250 ÐбайÑ)"
+msgstr "Раздел <filename>/boot/</filename> (250 ÐÐ)"
# A <filename>/boot/</filename> partition (100 MB) — the partition mounted on <filename>/boot/</filename> contains the operating system kernel (which allows your system to boot &PROD;), along with files used during the bootstrap process. Due to the limitations of most PC BIOSes, creating a small partition to hold these files is a good idea. For most users, a 100 MB boot partition is sufficient.
#. Tag: para
@@ -8793,7 +8793,7 @@ msgstr ""
"Раздел <filename>/boot/</filename> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑдÑо опеÑаÑионной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
"(обеÑпеÑиваÑÑее загÑÑÐ·ÐºÑ Fedora) и ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð°ÑалÑной загÑÑзки. ÐÑледÑÑвие "
"опÑеделеннÑÑ
огÑаниÑений ÑÑебÑеÑÑÑ ÑоздаÑÑ Ñаздел ext3 Ð´Ð»Ñ Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑиÑ
"
-"Ñайлов (обÑÑно 250 ÐÐ±Ð°Ð¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑного Ñаздела должно бÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно)."
+"Ñайлов (обÑÑно 250 ÐÐ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑного Ñаздела должно бÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно)."
# Choose automatic partitioning or manual partitioning.
#. Tag: para
@@ -8813,13 +8813,13 @@ msgstr "Ñазбиение диÑка на ÑазделÑ"
#: Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-7.xml:6
#, no-c-format
msgid "array"
-msgstr ""
+msgstr "маÑÑив"
#. Tag: secondary
#: Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-8.xml:7
#, no-c-format
msgid "software"
-msgstr ""
+msgstr "пÑогÑаммÑ"
# On this screen, you can choose to perform automatic partitioning, or manual partitioning using <application>Disk Druid</application>.
#. Tag: para
@@ -8846,8 +8846,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐеÑвÑе ÑеÑÑÑе пÑнкÑа вÑполнÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкое Ñазбиение диÑка на ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð±ÐµÐ· "
"необÑ
одимоÑÑи занимаÑÑÑÑ ÑÑим вÑÑÑнÑÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑÑиÑаеÑе ÑÐµÐ±Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно "
-"опÑÑнÑм полÑзоваÑелем Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазбиениÑ, <emphasis>не</emphasis> "
-"ÑекомендÑеÑÑÑ Ð²ÑполнÑÑÑ Ñазбиение в ÑÑÑном Ñежиме, а позволиÑÑ Ð¿ÑогÑамме "
+"опÑÑнÑм полÑзоваÑелем, <emphasis>не</emphasis> "
+"ÑекомендÑеÑÑÑ Ð²ÑполнÑÑÑ Ñазбиение вÑÑÑнÑÑ, а позволиÑÑ Ð¿ÑогÑамме "
"ÑÑÑановки ÑделаÑÑ ÑÑо за ваÑ."
# The <application>&RHUA;</application> downloads updated packages to <filename>/var/spool/up2date/</filename> by default. If you partition the system manually, and create a separate <filename>/var/</filename> partition, be sure to create the partition large enough (3.0 GB or more) to download package updates.
@@ -8875,7 +8875,7 @@ msgid ""
"If you receive an error after the <guilabel>Disk Partitioning Setup</"
"guilabel> phase of the installation saying something similar to:"
msgstr ""
-"ÐÑли по оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑадии <guilabel>ÐаÑÑÑойки ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñков</guilabel> "
+"ÐÑли по оконÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑадии <guilabel>наÑÑÑойки ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñков</guilabel> "
"генеÑиÑÑеÑÑÑ Ð¾Ñибка"
#. Tag: para
@@ -8885,10 +8885,10 @@ msgid ""
"\"The partition table on device hda was unreadable. To create new partitions "
"it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\""
msgstr ""
-"\"ТаблиÑа Ñазделов на ÑÑÑÑойÑÑве hda неÑиÑаема. \n"
+"«ТаблиÑа Ñазделов на ÑÑÑÑойÑÑве hda неÑиÑаема. \n"
" ÐÐ»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
Ñазделов ÑÑÑÑойÑÑво \n"
" должно бÑÑÑ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализиÑовано. ÐСРÐÐÐÐЫР\n"
-" на ÑÑом ÑÑÑÑойÑÑве бÑдÑÑ ÑÑеÑÑнÑ.\""
+" на ÑÑом ÑÑÑÑойÑÑве бÑдÑÑ ÑÑеÑÑнÑ.»"
# Partitioning allows you to divide your hard drive into isolated sections, where each section behaves as its own hard drive. Partitioning is particularly useful if you run multiple operating systems. <![%ENT-EXCLUDE-S390[<![%ENT-EXCLUDE-MEDIA-KIT[If you are not sure how you want your system to be partitioned, read <xref linkend="ap-partitions"> for more information.]]>]]>
#. Tag: para
@@ -8917,8 +8917,8 @@ msgid ""
"\"/>."
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки возможен вÑÐ±Ð¾Ñ iSCSI. Также на ÑÑом ÑкÑане можно "
-"оÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво dmraid поÑÑедÑÑвом нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ \"ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ "
-"наÑÑÑойка накопиÑелей\". <xref linkend=\"s1-advanced-storage-x86\"/> "
+"оÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво dmraid поÑÑедÑÑвом нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ «ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ "
+"наÑÑÑойка накопиÑелей». <xref linkend=\"s1-advanced-storage-x86\"/> "
"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ."
# If you chose to manually partition using <application>Disk Druid</application>, refer to <xref linkend="s1-diskpartitioning">.
@@ -8970,19 +8970,19 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:11
#, no-c-format
msgid "A <systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem> partition"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел <systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:16
#, no-c-format
msgid "A <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел <filename class=\"partition\">/boot</filename>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:21
#, no-c-format
msgid "A <filename class=\"partition\">/</filename> partition"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел <filename class=\"partition\">/</filename>"
# If your hard drive is more than 1024 cylinders (and your system was manufactured more than two years ago), you may need to create a <filename>/boot/</filename> partition if you want the <filename>/</filename> (root) partition to use all of the remaining space on your hard drive.
#. Tag: para
@@ -8995,7 +8995,7 @@ msgid ""
"partition to use all of the remaining space on your hard drive."
msgstr ""
"ÐÑли жеÑÑкий диÑк Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе 1024 ÑилиндÑов (и Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ ÑÑаÑÑе двÑÑ
"
-"леÑ), Ñо, возможно, вам пÑидеÑÑÑ ÑоздаÑÑ Ñаздел <filename>/boot/</filename>, "
+"леÑ), Ñо, возможно, пÑидеÑÑÑ ÑоздаÑÑ Ñаздел <filename>/boot/</filename>, "
"еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ñе оÑÑалÑное меÑÑо на диÑке занимал коÑневой Ñаздел "
"<filename>/</filename>."
@@ -9055,7 +9055,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:89
#, no-c-format
msgid "Minimum partition sizes"
-msgstr ""
+msgstr "ÐинималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñазделов"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:93
@@ -9116,7 +9116,7 @@ msgstr "100 ÐÐ"
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:128
#, no-c-format
msgid "Leave Excess Capacity Unallocated"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑавÑÑе оÑÑавÑееÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑво неÑаÑпÑеделеннÑм"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:129
@@ -9202,7 +9202,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning-x86.xml:42
#, no-c-format
msgid "The main partitioning screen."
-msgstr ""
+msgstr "ÐлавнÑй ÑкÑан ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑазделÑ"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_x86_ppc-note-1.xml:6
@@ -9237,14 +9237,14 @@ msgstr ""
#: Editing_Partitions-common.xml:6
#, no-c-format
msgid "Editing Partitions"
-msgstr "РедакÑиÑование Ñазделов"
+msgstr "Ðзменение Ñазделов"
# editing partitions
#. Tag: secondary
#: Editing_Partitions-common.xml:10
#, no-c-format
msgid "editing partitions"
-msgstr "ÑедакÑиÑование Ñазделов"
+msgstr "изменение Ñазделов"
# editing
#. Tag: secondary
@@ -9281,7 +9281,7 @@ msgstr ""
#: expert-quickstart.xml:6
#, no-c-format
msgid "Quick Start for Experts"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑй ÑÑаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑÑнÑÑ
"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:7
@@ -9313,7 +9313,7 @@ msgstr ""
#: expert-quickstart.xml:19
#, no-c-format
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "ÐбзоÑ"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:20
@@ -9321,37 +9321,37 @@ msgstr ""
msgid ""
"The installation procedure is fairly simple, and consists of only a few "
"steps:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоÑеÑÑ ÑÑÑановки доÑÑаÑоÑно пÑоÑÑ Ð¸ ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· неÑколÑкиÑ
ÑÑапов:"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:24
#, no-c-format
msgid "Download files to make media or another bootable configuration."
-msgstr ""
+msgstr "ÐагÑÑзка Ñайлов Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑного ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ дÑÑгой загÑÑзоÑной конÑигÑÑаÑии."
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:28
#, no-c-format
msgid "Prepare system for installation."
-msgstr ""
+msgstr "ÐодгоÑовка ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ðº ÑÑÑановке."
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:31
#, no-c-format
msgid "Boot the computer and run the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "ÐагÑÑзка компÑÑÑеÑа и запÑÑк непоÑÑедÑÑвенного пÑоÑеÑÑа ÑÑÑановки."
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:34
#, no-c-format
msgid "Reboot and perform post-installation configuration."
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑезагÑÑзка и завеÑÑаÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка ÑиÑÑемÑ."
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:39
#, no-c-format
msgid "Download Files"
-msgstr ""
+msgstr "ÐагÑÑзка Ñайлов"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:40
@@ -9377,7 +9377,7 @@ msgstr ""
#: expert-quickstart.xml:49
#, no-c-format
msgid "ISO images"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-обÑазÑ"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:52
@@ -9442,31 +9442,31 @@ msgstr ""
#: expert-quickstart.xml:95
#, no-c-format
msgid "Prepare for Installation"
-msgstr ""
+msgstr "ÐодгоÑовка к ÑÑÑановке"
#. Tag: primary
#: expert-quickstart.xml:97
#, no-c-format
msgid "NTFS partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ NTFS"
#. Tag: secondary
#: expert-quickstart.xml:98
#, no-c-format
msgid "resizing"
-msgstr ""
+msgstr "изменение ÑазмеÑа"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:100
#, no-c-format
msgid "Back up any user data you need to preserve."
-msgstr ""
+msgstr "СоздайÑе ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð²ÑеÑ
даннÑÑ
, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ."
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:102
#, no-c-format
msgid "Resizing Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Ðзменение ÑазмеÑа Ñазделов"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:103
@@ -9481,7 +9481,7 @@ msgstr ""
#: expert-quickstart.xml:109
#, no-c-format
msgid "Install Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "УÑÑановка Fedora"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:110
@@ -9558,7 +9558,7 @@ msgid ""
"a new Fedora system. Use <application>Firstboot</application> to configure "
"the system for use before you log in."
msgstr ""
-"ÐÑиложение <application>Firstboot</application> запÑÑкаеÑÑÑ Ð¿Ñи пеÑвой "
+"ÐÑиложение <application>firstboot</application> запÑÑкаеÑÑÑ Ð¿Ñи пеÑвой "
"загÑÑзке новой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora. С его помоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ наÑÑÑоиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑед "
"пеÑвой авÑоÑизаÑией."
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list