Branch 'f12-tx' - po/ru.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Thu Dec 17 05:29:52 UTC 2009
po/ru.po | 132 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 79 insertions(+), 53 deletions(-)
New commits:
commit a78244a5e9c439a140aee937c217f26b5dcec93b
Author: ypoyarko <ypoyarko at fedoraproject.org>
Date: Thu Dec 17 05:29:43 2009 +0000
Sending translation for Russian
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index dd190e3..287a627 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-16 17:04+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-17 16:27+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -7221,13 +7221,13 @@ msgstr "Та же подÑиÑÑема иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² LVM, поÑÑ
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:66
#, no-c-format
msgid "LUKS provides passphrase strengthening."
-msgstr ""
+msgstr "LUKS обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°ÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑолÑнÑÑ
ÑÑаз."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:69
#, no-c-format
msgid "This protects against dictionary attacks."
-msgstr "ÐÑо обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°ÑиÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑов взлома Ñ Ð¸ÑполÑзованием Ñлов из ÑловаÑей."
+msgstr "ÐÑо обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°ÑиÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑок взлома Ñ Ð¸ÑполÑзованием Ñлов из ÑловаÑей."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:75
@@ -7431,7 +7431,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:152
#, no-c-format
msgid "Create the block devices"
-msgstr ""
+msgstr "СоздайÑе блоÑнÑе ÑÑÑÑойÑÑва"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:153
@@ -7441,6 +7441,9 @@ msgid ""
"command>, <command>pvcreate</command>, <command>lvcreate</command> and "
"<command>mdadm</command>."
msgstr ""
+"С помоÑÑÑ <command>parted</"
+"command>, <command>pvcreate</command>, <command>lvcreate</command>, "
+"<command>mdadm</command> ÑоздайÑе блоÑнÑе ÑÑÑÑойÑÑва, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð·Ð°ÑиÑÑованÑ."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:156
@@ -7455,13 +7458,13 @@ msgid ""
"Filling <device> (eg: <filename>/dev/sda3</filename>) with random data "
"before encrypting it greatly increases the strength of the encryption. The "
"downside is that it can take a very long time."
-msgstr ""
+msgstr "Ðаполнение ÑÑÑÑойÑÑва (напÑимеÑ, <filename>/dev/sda3</filename>) ÑлÑÑайнÑми даннÑми ÑÑÑеÑÑвенно повÑÑÐ¸Ñ ÑиÑÑование. ÐедоÑÑаÑок ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑо ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно много вÑемени."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:160
#, no-c-format
msgid "The commands below will destroy any existing data on the device."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑиведеннÑе ниже ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ ÑдалÑÑ Ð²Ñе даннÑе на ÑÑÑÑойÑÑве."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:165
@@ -7469,7 +7472,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The best way, which provides high quality random data but takes a long time "
"(several minutes per gigabyte on most systems):"
-msgstr ""
+msgstr "ÐпÑималÑнÑй ÑпоÑоб генеÑаÑии ÑлÑÑайнÑÑ
даннÑÑ
поÑÑебÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко минÑÑ Ð½Ð° каждÑй гигабайÑ:"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:165
@@ -7481,7 +7484,7 @@ msgstr "dd if=/dev/urandom of=<ÑÑÑÑойÑÑво>"
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:169
#, no-c-format
msgid "Fastest way, which provides lower quality random data:"
-msgstr ""
+msgstr "Ðолее бÑÑÑÑÑй ÑпоÑоб генеÑиÑÑÐµÑ Ð½Ðµ Ñакой каÑеÑÑвеннÑй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑлÑÑайнÑÑ
даннÑÑ
:"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:169
@@ -7493,13 +7496,13 @@ msgstr "badblocks -c 10240 -s -w -t random -v <ÑÑÑÑойÑÑво>"
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:175
#, no-c-format
msgid "Format the device as a dm-crypt/LUKS encrypted device"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑиÑÑÑйÑе ÑÑÑÑойÑÑво как dm-crypt/LUKS"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:178
#, no-c-format
msgid "The command below will destroy any existing data on the device."
-msgstr ""
+msgstr "СледÑÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð²Ñе ÑÑÑеÑÑвÑÑÑие даннÑе."
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:181
@@ -7521,7 +7524,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"After supplying the passphrase twice the device will be formatted for use. "
"To verify, use the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑле двойного ввода паÑолÑной ÑÑÐ°Ð·Ñ ÑÑÑÑойÑÑво бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑÑоÑмаÑиÑовано. ÐÑовеÑиÑÑ ÑезÑлÑÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñак:"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:188
@@ -7535,7 +7538,7 @@ msgstr "cryptsetup isLuks <ÑÑÑÑойÑÑво> && echo Success"
msgid ""
"To see a summary of the encryption information for the device, use the "
"following command:"
-msgstr ""
+msgstr "СледÑÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑиÑÑовании ÑÑÑÑойÑÑва:"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:190
@@ -7547,7 +7550,7 @@ msgstr "cryptsetup luksDump <ÑÑÑÑойÑÑво>"
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:193
#, no-c-format
msgid "Create a mapping to allow access to the device's decrypted contents"
-msgstr ""
+msgstr "СоздайÑе ÑооÑвеÑÑÑвие Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к ÑаÑÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑва"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:194
@@ -7555,7 +7558,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To access the device's decrypted contents, a mapping must be established "
"using the kernel <command>device-mapper</command>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿ÑибегнÑÑÑ Ðº помоÑи <command>device-mapper</command>."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:194
@@ -7566,7 +7569,7 @@ msgid ""
"device name (eg: <filename>/dev/sda3</filename>), is guaranteed to remain "
"constant as long as the LUKS header remains intact. To find a LUKS device's "
"UUID, run the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "РекомендÑеÑÑÑ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñакое Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑооÑвеÑÑвиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¾ его Ñвно иденÑиÑиÑиÑовало. LUKS пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑникалÑнÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ UUID (Universally Unique Identifier) Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑойÑÑва. РоÑлиÑие Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ ÑÑÑÑойÑÑва (напÑимеÑ, <filename>/dev/sda3</filename>), UUID не бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑÑÑ Ð¿Ñи ÑÑловии ÑÑо заголовок LUKS ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑнÑÑво. УзнаÑÑ UUID ÑÑÑÑойÑÑва LUKS можно Ñак:"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:195
@@ -7584,6 +7587,8 @@ msgid ""
"f8085bbc97a8</command>). This naming convention might seem unwieldy but is "
"it not necessary to type it often."
msgstr ""
+"<command>luks-<uuid></command> ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑимеÑом ÑоÑмаÑа надежного, инÑоÑмаÑивного и ÑникалÑного имени ÑооÑвеÑÑÑвиÑ. ÐдеÑÑ <uuid> бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¾ ÑникалÑнÑм иденÑиÑикаÑоÑом ÑÑÑÑойÑÑва, напÑимеÑ, <command>luks-50ec957a-5b5a-47ee-85e6-"
+"f8085bbc97a8</command>. СпеÑва ÑÐ°ÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑÑкÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ñно гÑомоздкой, но вам не пÑидеÑÑÑ ÑаÑÑо набиÑаÑÑ Ñакие обознаÑениÑ."
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:198
@@ -7599,12 +7604,14 @@ msgid ""
"filename>, which represents the decrypted device. This block device can be "
"read from and written to like any other unencrypted block device."
msgstr ""
+"Таким обÑазом, Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑиÑÑованного ÑÑÑÑойÑÑва бÑÐ´ÐµÑ Ñоздано блоÑное ÑÑÑÑойÑÑво <filename>/dev/mapper/<имÑ></"
+"filename>, к коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ обÑаÑаÑÑÑÑ, вÑполнÑÑÑ ÑÑение и запиÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñно дÑÑгим блоÑнÑм ÑÑÑÑойÑÑвам."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:201
#, no-c-format
msgid "To see some information about the mapped device, use the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñозданном ÑооÑвеÑÑÑвии, вÑполниÑе командÑ"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:203
@@ -7626,7 +7633,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Create filesystems on the mapped device, or continue to build complex "
"storage structures using the mapped device"
-msgstr ""
+msgstr "СоздайÑе ÑайловÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑойÑÑве ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ пÑодолжиÑе пÑоекÑиÑование ÑложнÑÑ
ÑÑÑÑкÑÑÑ Ñ
ÑанениÑ"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:213
@@ -7635,7 +7642,7 @@ msgid ""
"Use the mapped device node (<filename>/dev/mapper/<name></filename>) "
"as any other block device. To create an <command>ext2</command> filesystem "
"on the mapped device, use the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Созданное ÑооÑвеÑÑÑвие <filename>/dev/mapper/<имÑ></filename> можно иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ°Ðº обÑÑное блоÑное ÑÑÑÑойÑÑво. Так, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоздаÑÑ Ð½Ð° нем ÑайловÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ <command>ext2</command> вÑполниÑе командÑ"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:215
@@ -7649,7 +7656,7 @@ msgstr "mke2fs /dev/mapper/<имÑ>"
msgid ""
"To mount this filesystem on <filename>/mnt/test</filename>, use the "
"following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Ðоманда монÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² <filename>/mnt/test</filename> бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑглÑдеÑÑ Ñак:"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:220
@@ -7657,7 +7664,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The directory <filename>/mnt/test</filename> must exist before executing "
"this command."
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑалог <filename>/mnt/test</filename> Ñже должен ÑÑÑеÑÑвоваÑÑ."
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:223
@@ -7669,7 +7676,7 @@ msgstr "mount /dev/mapper/<имÑ> /mnt/test"
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:227
#, no-c-format
msgid "Add the mapping information to <filename>/etc/crypttab</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "ÐобавÑÑе даннÑе о ÑооÑвеÑÑÑвии в <filename>/etc/crypttab</filename>"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:228
@@ -7681,6 +7688,8 @@ msgid ""
"command>) and change the mode to <command>0744</command>. Add a line to the "
"file with the following format:"
msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑиÑÑема ÑаÑпознавала Ñозданное ÑооÑвеÑÑÑвие, необÑ
одимо добавиÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð² Ñайл <filename>/etc/crypttab</filename>. ÐÑли Ñакой Ñайл не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, ÑоздайÑе его, опÑеделиÑе root в каÑеÑÑве владелÑÑа (<command>root:root</"
+"command>) и измениÑе его аÑÑибÑÑÑ Ð½Ð° <command>0744</command>. Ð Ñам Ñайл добавÑÑе ÑÑÑокÑ"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:230
@@ -7697,7 +7706,7 @@ msgid ""
"<command>cryptsetup luksUUID <device></command>. This ensures the "
"correct device will be identified and used even if the device node (eg: "
"<filename>/dev/sda5</filename>) changes."
-msgstr ""
+msgstr "ÐнаÑение Ð¿Ð¾Ð»Ñ <ÑÑÑÑойÑÑво> должно ÑледоваÑÑ ÑоÑмаÑÑ Â«UUID=<luks_uuid>», где <luks_uuid> — ÑникалÑнÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ LUKS, заданнÑй командой <command>cryptsetup luksUUID <device></command>. ÐÑполÑзование иденÑиÑикаÑоÑа гаÑанÑиÑÑÐµÑ Ð²ÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÑавилÑного ÑÑÑÑойÑÑва даже пÑи изменении Ñзла (напÑимеÑ, на <filename>/dev/sda5</filename>)."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:235
@@ -7705,7 +7714,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For details on the format of the <filename>/etc/crypttab</filename> file, "
"read the <command>crypttab(5)</command> man page."
-msgstr ""
+msgstr "ÐодÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑÑÑкÑÑÑе Ñайла <filename>/etc/crypttab</filename> можно найÑи на ÑÑÑаниÑе помоÑи <command>crypttab(5)</command>."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:240
@@ -7721,7 +7730,7 @@ msgid ""
"a persistent association between the device and a mountpoint. Use the "
"decrypted device, <filename>/dev/mapper/<name></filename> in the "
"<filename>/etc/fstab</filename> file."
-msgstr ""
+msgstr "ÐобавÑÑе запиÑÑ Ð² <filename>/etc/fstab</filename>. ÐÑо необÑ
одимо ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑнÑÑва ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑоÑкой монÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑÑÑÑойÑÑвом. УкажиÑе незаÑиÑÑованное ÑÑÑÑойÑÑво <filename>/dev/mapper/<имÑ></filename>."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:242
@@ -7735,6 +7744,8 @@ msgid ""
"the device's LUKS UUID, and are therefore guaranteed to remain constant. "
"This fact makes them suitable for use in <filename>/etc/fstab</filename>."
msgstr ""
+"РболÑÑинÑÑве ÑлÑÑаев в <filename>/etc/fstab</"
+"filename> Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑии ÑÑÑÑойÑÑв ÑекомендÑеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ UUID или меÑки Ñайловой ÑиÑÑемÑ, Ñак как иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ менÑеÑÑÑ Ð¿Ñи изменении имени ÑÑÑÑойÑÑва. Ðмена ÑÑÑÑойÑÑв LUKS в ÑоÑмаÑе <filename>/dev/mapper/luks-<luks_uuid></filename> ÑÑоÑмиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð· UUID-иденÑиÑикаÑоÑов и не бÑдÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑÑÑ. Ðменно поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¸Ñ
можно Ñвободно ÑказÑваÑÑ Ð² <filename>/etc/fstab</filename>."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:244
@@ -7748,7 +7759,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For details on the format of the <filename>/etc/fstab</filename> file, read "
"the <command>fstab(5)</command> man page."
-msgstr ""
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑÑÑкÑÑÑе Ñайла <filename>/etc/fstab</filename> можно найÑи на ÑÑÑаниÑе помоÑи <command>fstab(5)</command>."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:251
@@ -7760,7 +7771,7 @@ msgstr "ТипиÑнÑе задаÑи поÑле ÑÑÑановки"
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:252
#, no-c-format
msgid "The following sections are about common post-installation tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Ðалее бÑдÑÑ ÑаÑÑмоÑÑÐµÐ½Ñ ÑипиÑнÑе задаÑи, коÑоÑÑе полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑÑÑановки."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:254
@@ -7768,19 +7779,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set a randomly generated key as an additional way to access an encrypted "
"block device"
-msgstr ""
+msgstr "ÐенеÑаÑÐ¸Ñ ÑлÑÑайного клÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑганизаÑии дополниÑелÑного меÑода доÑÑÑпа к заÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑвÑ"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:255
#, no-c-format
msgid "These sections are about generating keys and adding keys."
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÑÑиÑ
ÑекÑиÑÑ
ÑаÑÑказано о генеÑаÑии клÑÑей и иÑ
добавлении."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:257
#, no-c-format
msgid "Generate a key"
-msgstr ""
+msgstr "ÐенеÑаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»ÑÑа"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:258
@@ -7789,6 +7800,8 @@ msgid ""
"This will generate a 256-bit key in the file <filename>$HOME/keyfile</"
"filename>."
msgstr ""
+"Создание 256-ÑазÑÑдного клÑÑа в Ñайле <filename>$HOME/keyfile</"
+"filename>."
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:260
@@ -7804,25 +7817,25 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:263
#, no-c-format
msgid "Add the key to an available keyslot on the encrypted device"
-msgstr ""
+msgstr "Ðобавление клÑÑа в ÑвободнÑй ÑÐ»Ð¾Ñ ÐºÐ»ÑÑей заÑиÑÑованного ÑÑÑÑойÑÑва"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:264
#, no-c-format
msgid "cryptsetup luksAddKey <device> ~/keyfile"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup luksAddKey <ÑÑÑÑойÑÑво> ~/keyfile"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:269
#, no-c-format
msgid "Add a new passphrase to an existing device"
-msgstr ""
+msgstr "Ðобавление паÑолÑной ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑего ÑÑÑÑойÑÑва"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:271
#, no-c-format
msgid "cryptsetup luksAddKey <device>"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup luksAddKey <ÑÑÑÑойÑÑво>"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:273
@@ -7830,19 +7843,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"After being prompted for any one of the existing passprases for "
"authentication, you will be prompted to enter the new passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑле ввода ÑекÑÑей паÑолÑной ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¿Ð¾ÑвиÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° новой ÑÑазÑ."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:276
#, no-c-format
msgid "Remove a passphrase or key from a device"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление паÑолÑной ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¸Ð»Ð¸ клÑÑа ÑÑÑÑойÑÑва"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:278
#, no-c-format
msgid "cryptsetup luksRemoveKey <device>"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup luksRemoveKey <ÑÑÑÑойÑÑво>"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:280
@@ -7850,14 +7863,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"You will be prompted for the passphrase you wish to remove and then for any "
"one of the remaining passphrases for authentication."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑвиÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° паÑолÑной ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð´Ð»Ñ ÑдалениÑ, а заÑем одной из оÑÑавÑиÑ
ÑÑ ÑÑаз Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑоÑизаÑии ÑÑого дейÑÑвиÑ."
# Advanced Boot Loader Configuration
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Advanced Storage Options."
-msgstr "ÐополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñелей."
+msgstr "ÐополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñелей"
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-2.xml:5
@@ -7869,7 +7882,7 @@ msgstr "ÐаÑÑÑойка паÑамеÑÑов ISCSI"
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-2.xml:8
#, no-c-format
msgid "Configure ISCSI Parameters."
-msgstr "ÐаÑÑÑойка паÑамеÑÑов ISCSI."
+msgstr "ÐаÑÑÑойка паÑамеÑÑов ISCSI"
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-3.xml:5
@@ -7891,7 +7904,7 @@ msgid ""
"over TCP/IP) target or <firstterm>FCoE</firstterm> (Fibre channel over "
"ethernet) <firstterm>SAN</firstterm> (storage area network). Refer to <xref "
"linkend=\"ISCSI_disks\"/> for an introduction to iSCSI."
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÑÑом окне можно наÑÑÑоиÑÑ ÑÐµÐ»Ñ <firstterm>iSCSI</firstterm> или <firstterm>FCoE</firstterm> <firstterm>SAN</firstterm> (Storage Area Network). <xref linkend=\"ISCSI_disks\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ iSCSI."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-2.xml:5
@@ -7923,9 +7936,9 @@ msgid ""
"IP should you enter it incorrectly, but in order to change the ISCSI "
"initiator name you will need to restart the installation."
msgstr ""
-"ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо Ð²Ñ ÑможеÑе повÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð´ÑÑгим "
+"ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо можно повÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð´ÑÑгим "
"адÑеÑом Ñелевого ÑÑÑÑойÑÑва IP в ÑлÑÑае невеÑного ввода. Ðднако Ð´Ð»Ñ "
-"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ иниÑиаÑоÑа ISCSI вам пÑидеÑÑÑ Ð½Ð°ÑаÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ ÑнаÑала."
+"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ иниÑиаÑоÑа ISCSI пÑидеÑÑÑ Ð½Ð°ÑаÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ ÑнаÑала."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-4.xml:5
@@ -7933,7 +7946,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To configure an FCoE SAN, select <guilabel>Add FCoE SAN</guilabel> and click "
"<guibutton>Add Drive</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки FCoE SAN вÑбеÑиÑе <guilabel>ÐобавиÑÑ FCoE SAN</guilabel> и нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-5.xml:5
@@ -7942,7 +7955,7 @@ msgid ""
"On the menu that appears in the next dialog box, select the network "
"interface that is connected to your FCoE switch and click <guibutton>Add "
"FCoE Disk(s)</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Ð ÑледÑÑÑем Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑбеÑиÑе инÑеÑÑейÑ, подклÑÑеннÑй к пеÑеклÑÑаÑÐµÐ»Ñ FCoE и нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñков."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title-2.xml:5
@@ -7960,7 +7973,7 @@ msgstr "ÐаÑÑÑойка паÑамеÑÑов FCoE"
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage-indexterm2.xml:8
#, no-c-format
msgid "FCoE"
-msgstr ""
+msgstr "FCoE"
# The partitioning tool used by the installation program is <application>Disk Druid</application>. With the exception of certain esoteric situations, <application>Disk Druid</application> can handle the partitioning requirements for a typical installation.
#. Tag: para
@@ -7972,7 +7985,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Ðа иÑклÑÑением оÑÐµÐ½Ñ ÑедкиÑ
ÑлÑÑаев <application>anaconda</application> "
-"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑдовлеÑвоÑиÑÑ Ð²Ñем ÑÑандаÑÑнÑм ÑÑебованиÑм по ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñков."
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑдовлеÑвоÑиÑÑ ÑÑандаÑÑнÑм ÑÑебованиÑм по ÑÐ°Ð·Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñков."
# Partitioning Your System
#. Tag: title
@@ -8108,13 +8121,13 @@ msgid ""
"logical volumes appropriately, you may then remove a physical volume from "
"the volume group. In the example, reducing the size of the logical volume to "
"4 GB would allow you to remove one of the 5 GB physical volumes."
-msgstr ""
+msgstr "ÐелÑÐ·Ñ ÑдалиÑÑ ÑизиÑеÑкий Ñом из гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ñомов, Ñак как оÑÑавÑегоÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑва бÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑганизаÑии логиÑеÑкиÑ
Ñомов. ÐозÑмем, к пÑимеÑÑ, гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ñомов, ÑоÑÑоÑÑÑÑ Ð¸Ð· двÑÑ
Ñазделов ÑизиÑеÑкиÑ
Ñомов ÑазмеÑом 5 Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð¸ ÑодеÑжаÑÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкий Ñом ÑазмеÑом 8 гигабайÑ. ÐÑогÑамма ÑÑÑановки не Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ ÑдалиÑÑ ÑизиÑеÑкий Ñом, Ñак как поÑле ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² гÑÑппе оÑÑанеÑÑÑ ÑолÑко 5 Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкого Ñома ÑазмеÑом 8 гигабайÑ. УменÑÑение обÑего ÑазмеÑа логиÑеÑкиÑ
Ñомов, напÑимеÑ, до 4 гигабайÑ, Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ ÑдалиÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из ÑизÐ
¸ÑеÑкиÑ
Ñомов."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:33
#, no-c-format
msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑÑÑойка LVM недоÑÑÑпна пÑи ÑекÑÑовой ÑÑÑановке"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:34
@@ -8129,6 +8142,11 @@ msgid ""
"function=\"alt\">Alt</keycap> <keycap function=\"other\" otherfunction=\"F1"
"\">F1</keycap> </keycombo>."
msgstr ""
+"ÐаÑÑÑойка LVM недоÑÑÑпна пÑи ÑекÑÑовой ÑÑÑановке. ÐÑогÑамма ÑÑÑановки позволÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð·Ð°Ñанее наÑÑÑоеннÑе Ñома LVM. ÐÑли же ÑÑебÑеÑÑÑ ÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ LVM, нажмиÑе <keycombo> <keycap function="
+"\"alt\">Alt</keycap> <keycap function=\"other\" otherfunction=\"F2\">F2</"
+"keycap> </keycombo>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ ÑеÑминала, и вÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>lvm</command>. ÐажмиÑе <keycombo><keycap "
+"function=\"alt\">Alt</keycap> <keycap function=\"other\" otherfunction=\"F1"
+"\">F1</keycap></keycombo> Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑа в ÑекÑÑовÑй Ñежим."
# <guibutton>RAID</guibutton>: Used to provide redundancy to any or all disk partitions. <emphasis>It should only be used if you have experience using RAID.</emphasis> <![%ENT[To read more about RAID, refer to the <citetitle>&RHELSAG;</citetitle>.]]>
#. Tag: para
@@ -8140,7 +8158,7 @@ msgid ""
"RAID.</emphasis>"
msgstr ""
"<guibutton>RAID</guibutton>: ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð±ÑÑоÑноÑÑи "
-"неÑколÑкиÑ
или вÑеÑ
диÑковÑÑ
Ñазделов. <emphasis>ÐÑполÑзÑйÑе RAID, ÑолÑко "
+"неÑколÑкиÑ
или вÑеÑ
диÑковÑÑ
Ñазделов. <emphasis>ÐÑполÑзÑйÑе RAID ÑолÑко "
"еÑли Ð²Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ñ
оÑоÑо Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ñ ÑÑой ÑеÑ
нологией.</emphasis>"
# To make a RAID device, you must first create software RAID partitions. Once you have created two or more software RAID partitions, select <guibutton>RAID</guibutton> to join the software RAID partitions into a RAID device.
@@ -8161,7 +8179,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:15
#, no-c-format
msgid "Intel BIOS-RAID"
-msgstr ""
+msgstr "Intel BIOS-RAID"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:16
@@ -8173,6 +8191,10 @@ msgid ""
"<application>Mdraid</application> supports Intel Matrix Storage Manager RAID "
"0, RAID 1, RAID 5, and RAID 10 sets."
msgstr ""
+"Ð Fedora 12 пÑогÑамма <application>anaconda</application> иÑполÑзÑÐµÑ <application>mdraid</"
+"application> вмеÑÑо <application>dmraid</application> Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к набоÑам Intel "
+"BIOS-RAID, иÑполÑзÑÑÑим ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¼ÐµÑаданнÑÑ
Intel Matrix Storage Manager. <application>Mdraid</application> поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾ÑÑ Intel Matrix Storage Manager RAID "
+"0, RAID 1, RAID 5 и RAID 10."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:19
@@ -8183,6 +8205,8 @@ msgid ""
"Fedora, the device node names will change. Therefore, take special "
"precautions when upgrading systems that incorporate this hardware."
msgstr ""
+"СÑÐ¾Ð¸Ñ ÑоблÑдаÑÑ Ð¾ÑÑоÑожноÑÑÑ Ð¿Ñи обновлении пÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑий Fedora, Ñак как пÑи налиÑии в ÑиÑÑеме комплекÑов Intel BIOS-RAID, иÑполÑзÑÑÑиÑ
ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¼ÐµÑаданнÑÑ
Intel Matrix "
+"Storage Manager, имена Ñзлов ÑÑÑÑойÑÑв изменÑÑÑÑ."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:22
@@ -8191,7 +8215,7 @@ msgid ""
"By default, Fedora does not refer to these devices by their device node "
"names, but uses UUID, so you should not encounter problems if you upgrade a "
"system with a default Fedora installations."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora не обÑаÑаеÑÑÑ Ðº ÑÑим ÑÑÑÑойÑÑвам по именам по ÑмолÑаниÑ, а иÑполÑзÑÐµÑ UUID, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ñи обновлении ÑÑандаÑÑнÑÑ
ÑÑÑановок Fedora пÑоблем бÑÑÑ Ð½Ðµ должно."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:25
@@ -8204,6 +8228,8 @@ msgid ""
"can use the output of the <command>blkid</command> command to obtain the "
"UUIDs of the devices on your system."
msgstr ""
+"Ðо в ÑлÑÑае вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки, коÑоÑÐ°Ñ Ð²Ð½Ð¾ÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² локалÑнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>/etc/fstab</"
+"filename>, <filename>/etc/crypttab</filename> или дÑÑгие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑии, ÑÑÑлаÑÑиеÑÑ Ð½Ð° иденÑиÑикаÑоÑÑ UUID ÑÑÑÑойÑÑв, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑайлÑ, ÑÑÑлаÑÑиеÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑÑойÑÑва по иÑ
иденÑиÑикаÑоÑам UUID."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:30
@@ -8241,7 +8267,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:54
#, no-c-format
msgid "The create a software RAID partition dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Ðкно ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñаздела пÑогÑаммного RAID."
#. Tag: guilabel
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:67
@@ -8579,7 +8605,7 @@ msgid ""
"<guilabel>Size (MB)</guilabel>: This field shows the partition's size (in "
"MB)."
msgstr ""
-"<guilabel>Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ (Mб)</guilabel>: Ð ÑÑом ÑÑолбÑе ÑказÑваеÑÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела "
+"<guilabel>Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ (MÐ)</guilabel>: Ð ÑÑом ÑÑолбÑе ÑказÑваеÑÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñаздела "
"(в мегабайÑаÑ
)."
# <guilabel>Start</guilabel>: This field shows the cylinder on your hard drive where the partition begins.
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list