Branch 'f12-tx' - po/te.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Fri Dec 18 19:14:32 UTC 2009
po/te.po | 264 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 188 insertions(+), 76 deletions(-)
New commits:
commit 089800cc0e8efd493b65f288229ebc561306beb7
Author: kkrothap <kkrothap at fedoraproject.org>
Date: Fri Dec 18 19:14:24 2009 +0000
Sending translation for Telugu
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 7d5fe98..918435a 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-install-guide.f12-tx.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-17 18:53+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-18 19:27+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,6 +27,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
#. Tag: para
#: Account_Configuration_common-para-6.xml:8
@@ -26635,6 +26636,8 @@ msgid ""
"To import the DVD disc or ISO distribution into <command>cobbler</command>, "
"run this command:"
msgstr ""
+"DVD à°¡à°¿à°¸à±à°à± à°²à±à°¦à°¾ ISO à°ªà°à°ªà°¿à°£à±à°¨à± <command>cobbler</command> à°²à±à°¨à°¿à°à°¿ దిà°à±à°®à°¤à°¿ à°à±à°¯à±à°à°à±, "
+"à° à°à°¦à±à°¶à°®à±à°¨à± నడà±à°ªà±à°®à±:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:141
@@ -26652,7 +26655,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For <replaceable>distro_name</replaceable>, substitute a meaningful name for "
"the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<replaceable>distro_name</replaceable> à°à±à°°à°à±, à°ªà°à°ªà°¿à°£à± à°à±à°°à°à± à°
à°°à±à°§à°µà°à°¤à°®à±à°¨ నామమà±à°¨à± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°à±à°·à±à°ªà°¿à°à°à±à°®à±."
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:144
@@ -26663,6 +26666,9 @@ msgid ""
"with the URI you found in <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/>, and "
"<replaceable>distro_name</replaceable> as above:"
msgstr ""
+"à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°¿à° à°²à±à°¦à°¾ à°°à°¿à°®à±à°à± à°¨à±à°à±à°µà°°à±à°à± à°ªà°à°ªà°¿à°£à±à°¨à± <command>cobbler</command> à°²à±à°¨à°¿à°à°¿ దిà°à±à°®à°¤à°¿ à°à±à°¯à±à°à°à±, "
+"à° à°à°¦à±à°¶à°®à±à°¨à± నడà±à°ªà±à°®à±. à°®à±à°°à± <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/> à°¨à°à°¦à± à°à°¨à±à°à±à°¨à°¿à°¨ URIతౠ"
+"<replaceable>network_URI</replaceable>à°¨à±, మరియౠ<replaceable>distro_name</replaceable>నౠపౠవలౠపà±à°¨à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°®à±:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:149
@@ -26678,7 +26684,7 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:151
#, no-c-format
msgid "Importing a Source"
-msgstr ""
+msgstr "à°®à±à°²à°®à±à°¨à± దిà°à±à°®à°¤à°¿à°à±à°¯à±à°"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:152
@@ -26688,6 +26694,8 @@ msgid ""
"above, it copies all the files to the server's local storage, which may take "
"some time."
msgstr ""
+"పౠà°à°¦à±à°¶à°®à±à°²à°¤à± <command>cobbler</command>, à°ªà°à°ªà°¿à°£à±à°¨à± దిà°à±à°®à°¤à°¿ à°à±à°¸à°¿à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à±, à°
ది à°
à°¨à±à°¨à°¿ "
+"à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°¸à±à°µà°¿à°à°¯à±à°à±à° à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°¿à° నిలà±à°µà°à± à°¨à°à°²à±à°¤à±à°¯à±à°¨à±, యిది à°à±à°à°¤ సమయఠతà±à°¸à±à°à±à°à°à±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:156
@@ -26697,6 +26705,8 @@ msgid ""
"can already reach its location, use the <option>--available-as</option> "
"option."
msgstr ""
+"à°®à±à°°à± à°ªà°à°ªà°¿à°£à± à°¯à±à°à±à° à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°¿à° à°¨à°à°³à±à°³à°¨à± à°à±à°¯à°¾à°²à°¨à°¿ à°
à°¨à±à°à±à°à°ªà±à°¤à± à°¯à±à°à°à±à°¤à°à°à± à°à±à°²à±à°à°à±à°²à± యిపà±à°ªà°à°¿à°à± వాà°à°¿ à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à±à°¨à± "
+"à°à±à°°à±à°à±à°¨à°¿à°¨à°µà°¿, <option>--available-as</option> à°à°à±à°à°¿à°à°®à±à°¨à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°®à±."
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:159
@@ -26749,7 +26759,7 @@ msgstr "http://<replaceable>192.168.1.1</replaceable>:/distro"
msgid ""
"If necessary, replace <replaceable>192.168.1.1</replaceable> with the IP "
"address for your <command>cobbler</command> server."
-msgstr ""
+msgstr "à°
వసరమà±à°¤à±, <replaceable>192.168.1.1</replaceable>నౠ<command>cobbler</command> సరà±à°µà°°à± IP à°à°¿à°°à±à°¨à°¾à°®à°¾à°¤à± à°ªà±à°¨à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°®à±."
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:184
@@ -26759,6 +26769,9 @@ msgid ""
"check that your <command>cobbler</command> server is listening on the "
"correct ports, use the <command>netstat -lp</command> command."
msgstr ""
+"మారà±à°ªà±à°²à°¨à± à°à°ªà°¾à°¦à°¿à°à°à±à°à°à± <command>cobbler sync</command> à°à°¦à±à°¶à°®à±à°¨à± నడà±à°ªà±à°®à±. "
+"మౠ<command>cobbler</command> à°¸à±à°µà°¿à° సరà±à°¨ à°ªà±à°°à±à°à±à°¸à±à°ªà± వినà±à°à±à°¨à±à°¨à°¦à°¨à°¿ పరిశà±à°²à°¿à°à°à±à°à°à±, "
+"<command>netstat -lp</command> à°à°¦à±à°¶à°®à±à°¨à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°®à±."
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:190
@@ -26768,18 +26781,20 @@ msgid ""
"<command>system-config-securitylevel</command> command to permit access to "
"some or all of these network services:"
msgstr ""
+"మౠసà±à°µà°¿à° à°¯à±à°à±à° à°à°à±à°¤à±à°à°°à°£à°ªà± à°à°§à°¾à°°à°ªà°¡à°¿, à°®à±à°°à± <command>system-config-securitylevel</command> "
+"à°à°¦à±à°¶à°®à±à°¨à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°µà°²à°¸à°¿ రావà°à±à°à±à°¨à±, à° à°¨à±à°à±à°µà°°à±à°à± à°¸à±à°µà°²à°²à± à°à±à°¨à±à°¨à°¿à° à°²à±à°¦à°¾ à°
à°¨à±à°¨à°¿à°à°¿ యాà°à±à°¸à±à°¸à± à°
à°¨à±à°®à°¤à°¿à°à°à±à°à°à±."
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:196
#, no-c-format
msgid "67 or bootps, for the DHCP/BOOTP server"
-msgstr ""
+msgstr "67 à°²à±à°¦à°¾ bootps, DHCP/BOOTP à°¸à±à°µà°¿à° à°à±à°°à°à±"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:199
#, no-c-format
msgid "69 or tftp, for providing the PXE loader"
-msgstr ""
+msgstr "69 à°²à±à°¦à°¾ tftp, PXE à°²à±à°¡à°°à± à°
à°à°¦à°¿à°à°à±à° à°à±à°°à°à±"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:202
@@ -26788,6 +26803,8 @@ msgid ""
"80 or http, if the <command>cobbler</command> server is to provide HTTP "
"installation service"
msgstr ""
+"80 à°²à±à°¦à°¾ http, <command>cobbler</command> à°¸à±à°µà°¿à° HTTP à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ à°¸à±à°µà°¨à± "
+"à°
à°à°¦à°¿à°à°à°µà°²à±à°¨à°à°à±"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:206
@@ -26796,6 +26813,8 @@ msgid ""
"20 and 21 or ftp, if the <command>cobbler</command> server is to provide FTP "
"installation service"
msgstr ""
+"20 మరియౠ21 à°²à±à°¦à°¾ ftp, <command>cobbler</command> à°¸à±à°µà°¿à° FTP "
+"à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ à°¸à±à°µà°¨à± à°
à°à°¦à°¿à°à°à°µà°²à±à°¨à°à°à±"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:210
@@ -26804,6 +26823,8 @@ msgid ""
"111 or sunrpc, if the <command>cobbler</command> server is to provide NFS "
"installation service"
msgstr ""
+"111 à°²à±à°¦à°¾ sunrpc, <command>cobbler</command> à°¸à±à°µà°¿à° NFS "
+"à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ à°¸à±à°µà°¨à± à°
à°à°¦à°¿à°à°à°µà°²à±à°¨à°à°à±"
#. Tag: title
#: Rescue_Mode.xml:5
@@ -27633,7 +27654,7 @@ msgstr ""
#: Revision_History.xml:21
#, no-c-format
msgid "Update for F12"
-msgstr ""
+msgstr "F12 à°à±à°°à°à± నవà±à°à°°à°£"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:28
@@ -27690,12 +27711,14 @@ msgid ""
"Linux Installation Guide</citetitle> and elsewhere, plus fixes for numerous "
"bugs"
msgstr ""
+"à°®à±à°à°°à± నవà±à°à°°à°£, <citetitle>Red Hat Enterprise Linux à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ మారà±à°à°¦à°°à±à°¶à°¿</citetitle> "
+"మరియౠయిà°à°à±à° à°à±à°à°¨à±à°à°¡à°¿ à°®à±à°à±à°°à°¿à°¯à°²à±âనౠà°à°²à±à°ªà±à°à±à°¨à±à°à±à°¨à±à°¨à°¦à°¿."
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:74
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
-msgstr ""
+msgstr "పబà±à°²à°¿à°à°¨à±âà°¨à°à°¦à± à°¬à±à°²à±à°¡à±à°¨à°à± మారà±à°à±à°®à±"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:81
@@ -27711,7 +27734,7 @@ msgstr ""
#: Revision_History.xml:88
#, no-c-format
msgid "Build and publish Fedora 10 version"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 వరà±à°·à°¨à±âనౠబà±à°²à±à°à±à°à±à°¯à±à°®à± మరియౠపబà±à°²à°¿à°·à± à°à±à°¯à±à°®à±"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:95
@@ -27727,25 +27750,25 @@ msgstr ""
#: Revision_History.xml:103
#, no-c-format
msgid "Prepare for release of Fedora 10"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 à°¯à±à°à±à° విడà±à°¦à°² à°à±à°°à°à± సిదà±à°¦à°®à±à°à±à°¯à±à°®à±"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:118
#, no-c-format
msgid "Fix incorrect livecd-tools instructions"
-msgstr ""
+msgstr "సరిà°à°¾à°¨à°¿ livecd-tools à°¸à±à°à°¨à°²à°¨à± పరిషà±à°à°°à°¿à°à°à±à°®à±"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:133
#, no-c-format
msgid "Lots of bug fixes"
-msgstr ""
+msgstr "à°à°¾à°²à°¾ à°¬à°à±â పరిషà±à°à°¾à°°à°¾à°²à±"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:148
#, no-c-format
msgid "Add information on upgrading a distribution"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà°à°ªà°¿à°£à±à°¨à± నవà±à°à°°à°¿à°à°à±à°à°ªà± సమాà°à°¾à°°à°®à±à°¨à± à°à°¤à°à±à°¯à±à°®à±"
#. Tag: title
#: Steps_Cdrom-x86.xml:6
@@ -27877,6 +27900,9 @@ msgid ""
"linkend=\"sn-which-files\"/> and use the <application>livecd-iso-to-disk</"
"application> script to copy it to your USB device:"
msgstr ""
+"<xref linkend=\"sn-which-files\"/> à°¨à°à°¦à± వివరిà°à°à°¿à°¨à°à±à°²à± <filename>boot.iso</filename> "
+"à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± à°¡à±à°¨à±à°²à±à°¡à± à°à±à°¯à±à°®à± మరియౠదానిని మౠUSB పరిà°à°°à°®à±à°¨à°à± à°¨à°à°²à± à°¤à±à°¯à±à°à°à± "
+"<application>livecd-iso-to-disk</application> à°¸à±à°à±à°°à°¿à°ªà±à°à±à°¨à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°®à±."
#. Tag: screen
#: Steps_Cdrom-x86.xml:69
@@ -27897,6 +27923,10 @@ msgid ""
"<filename><replaceable>device</replaceable></filename> is the USB media "
"device. For example:"
msgstr ""
+"à°à°à° <filename><replaceable>/path/to/image/file</replaceable></filename> "
+"à°
à°¨à±à°¨à°¦à°¿ <filename>boot.iso</filename> à°¯à±à°à±à° à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à± మరియౠ"
+"<filename><replaceable>device</replaceable></filename> à°
à°à°à± USB మాధà±à°¯à°® "
+"పరిà°à°°à°®à±. à°à°¦à°¾à°¹à°°à°£à°à±:"
#. Tag: screen
#: Steps_Cdrom-x86.xml:73
@@ -27955,7 +27985,7 @@ msgstr "à°¬à±à°à± CD-ROM, à°¸à±à°·à±à°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿"
#: Steps_Cdrom-x86.xml:107
#, no-c-format
msgid "Choose an option to burn a CD from an image"
-msgstr ""
+msgstr "à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à±à°à°¡à°¿ CDనౠబరà±à°¨à± à°à±à°¯à±à°à°à± à°µà±à° à°à°à±à°à°¿à°à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¯à±à°®à±"
#. Tag: para
#: Steps_Cdrom-x86.xml:108
@@ -28126,6 +28156,10 @@ msgid ""
"for Fedora &PRODVER;, available at <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
"org/release-notes\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes</ulink> ."
msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; à°à±à°°à°à± మదà±à°¦à°¤à°¿à°à±à°à±à°¨à°à±à°µà°à°à°¿ సరిà°à±à°¤à±à°¤ à°¹à±à°°à±à°¡à±à°µà±à°°à± à°à°¾à°¬à°¿à°¤à°¾ à°
à°¨à±à°¨à°¦à°¿ విడà±à°¦à°² à°¨à±à°¡à±à°¸à±à°¨à°à°¦à± "
+"à°à°¨à±à°à±à°¨à°µà°à±à°à±à°¨à±, యిది <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes</ulink> వదà±à°¦ "
+"à°
à°à°¦à±à°¬à°¾à°à±à°²à±à°µà±à°à°¦à°¿."
#. Tag: para
#: Steps_Hardware-x86.xml:23
@@ -28173,6 +28207,9 @@ msgid ""
"you have a file system other than those listed here, such as reiserfs, you "
"will not be able to perform a hard drive installation."
msgstr ""
+"హారà±à°¡à± à°¡à±à°°à±à°µà± à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°²à± ext2, ext3, à°²à±à°¦à°¾ FAT à°«à±à°²à± సిసà±à°à°®à±à°¸à±à°¨à±à°à°¡à°¿ మాతà±à°°à°®à± పనిà°à±à°¯à±à°¨à±. à°®à±à°°à± "
+"యిà°à±à°à°¡ à°à°¾à°¬à°¿à°¤à°¾ à°à±à°¸à°¿à°¨ à°«à±à°²à± సిసà±à°à°®à± à°à°¨à±à°¨à°¾ à°µà±à°°à±à°¦à°¿ à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°à±, reiserfs à°µà°à°à°¿à°¦à°¿, à°®à±à°°à± హారà±à°¡à± à°¡à±à°°à±à°µà± "
+"à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¨à± à°à°°à±à°ªà°²à±à°°à±."
#. Tag: para
#: Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_para_1.xml:7
@@ -28351,6 +28388,9 @@ msgid ""
"refer to the instructions on the <filename>README-en</filename> file in "
"<filename>disk1</filename>."
msgstr ""
+"CD-ROMలనౠవà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿ à°¨à±à°à±à°µà°°à±à°à± à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¨à± à°¯à±à°²à°¾ సిదà±à°¦à°ªà°°à°à°¾à°²à°¿ à°
à°¨à±à°¦à°¾à°¨à°¿à°ªà± à°¸à±à°à°¨à°² à°à±à°°à°à±, "
+"<filename>disk1</filename> à°¨à°à°¦à°²à°¿ <filename>README-en</filename> "
+"à°«à±à°²à± à°ªà±à°¨à°¿ à°¸à±à°à°¨à°²à°¨à± à°à±à°¡à±à°®à±."
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_note_1.xml:8
@@ -28420,6 +28460,8 @@ msgid ""
"images of the installation CDs and place them in a directory that is shared "
"over FTP or HTTP."
msgstr ""
+"à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ DVD à°¯à±à°à±à° iso à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à±à°à°¡à°¿ à°²à±à°¦à°¾ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ CDà°² à°¯à±à°à±à° iso à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°²à°¨à±à°à°¡à°¿ "
+"à°«à±à°³à±à°³à°¨à± à°µà±à°²à°¿à°à°¿à°¤à±à°¸à°¿ వాà°à°¿à°¨à°¿ FTP à°²à±à°¦à°¾ HTTP à°¨à°à°¦à± à°à°¾à°à°¸à±à°µà°¾à°®à±à°¯ పరà°à°¬à°¡à±à°¤à±à°¨à±à°¨ à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à±à°¨à°à°¦à± à°µà±à°à°à±à°®à±."
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_1.xml:55
@@ -28557,7 +28599,7 @@ msgstr "మౠStarted à°ªà±à°à°¦à± విధానà°"
#: Swap_Partrecommend.xml:6
#, no-c-format
msgid "A swap partition (at least 256 MB)"
-msgstr ""
+msgstr "à°¸à±à°µà°¾à°ªà± విà°à°à°¨ (à°à°¨à±à°¸à° 256 MB)"
#. Tag: para
#: Swap_Partrecommend.xml:7
@@ -28675,7 +28717,7 @@ msgstr ""
#: System_Requirements_Table.xml:6
#, no-c-format
msgid "System Specifications List"
-msgstr ""
+msgstr "సిసà±à°à°®à± విశదà±à°à°°à°£à°² à°à°¾à°¬à°¿à°¤à°¾"
#. Tag: primary
#: System_Requirements_Table.xml:10
@@ -28707,12 +28749,14 @@ msgid ""
"However, when performing certain types of installation, some specific "
"details might be useful or even essential."
msgstr ""
+"à°à°®à±à°¨à°ªà±à°ªà°à°¿à°à°¿, ఫలానా à°°à°à°®à±à°² à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¨à± à°à°°à±à°ªà±à°à±à°¨à±à°¨à°ªà±à°ªà±à°¡à±, à°à±à°¨à±à°¨à°¿ à°ªà±à°°à°¤à±à°¯à±à° వివరమà±à°²à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°à°°à°à°à°¾ "
+"à°²à±à°¦à°¾ à°à°µà°¶à±à°¯à°à°à°à°¾ à°µà±à°à°¡à°µà°à±à°à±à°¨à±."
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:30
#, no-c-format
msgid "If you plan to use a customized partition layout, record:"
-msgstr ""
+msgstr "à°®à±à°°à± మలà°à±à°à±à°¨à°¿à°¨ విà°à°à°¨ నమà±à°¨à°¾à°¨à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°à°à± à°¯à±à°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°à±, à°°à°¿à°à°¾à°°à±à°¡à±:"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:35
@@ -28730,7 +28774,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are installing Fedora as an additional operating system on an "
"existing system, record:"
-msgstr ""
+msgstr "à°à°¨à±à°¨ సిసà±à°à°®à±âపౠమà±à°°à± Fedoraనౠà°
దనపౠà°à°ªà°°à±à°à°¿à°à°à± సిసà±à°à°®à± వలౠసà°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°à±à°à°à±, à°°à°¿à°à°¾à°°à±à°¡à±:"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:48
@@ -28747,7 +28791,7 @@ msgstr ""
#: System_Requirements_Table.xml:56
#, no-c-format
msgid "If you plan to install from an image on a local hard drive:"
-msgstr ""
+msgstr "à°®à±à°°à± à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°¿à° హారà±à°¡à± à°¡à±à°°à±à°µà±à°ªà±à°¨à°¿ à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à±à°à°¡à°¿ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à±à°à°à± à°¯à±à°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°à±:"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:61
@@ -28756,6 +28800,8 @@ msgid ""
"The hard drive and directory that holds the image – see <xref linkend="
"\"table-Location_of_ISO_images\"/> for examples."
msgstr ""
+"హారà±à°¡à± à°¡à±à°°à±à°µà± మరియౠపà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à±à°¨à± à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°¨à±à°¨ à°¡à±à°°à±à°à±à°à°°à± – à°à°¦à°¾à°¹à°°à°£à°² à°à±à°°à°à± <xref linkend="
+"\"table-Location_of_ISO_images\"/> à°à±à°¡à°à°¡à°¿."
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:69
@@ -28763,7 +28809,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you plan to install from a network location, or install on an iSCSI "
"target:"
-msgstr ""
+msgstr "à°®à±à°°à± à°¨à±à°à±à°µà°°à±à°à± à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à±à°¨à±à°à°¡à°¿, à°²à±à°¦à°¾ iSCSI à°²à°à±à°·à±à°¯à°®à± à°ªà±à°¨ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°¾à°²à°¨à°¿ à°¯à±à°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°à±:"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:74
@@ -28810,7 +28856,7 @@ msgstr "à° à°¨à±à°à±à°µà°°à±à°à± à°
à°à°¶à°¾à°²à± à°à°¾à°¨à± à°²à±
#: System_Requirements_Table.xml:108
#, no-c-format
msgid "If you plan to install from a network location:"
-msgstr ""
+msgstr "à°®à±à°°à± à°¨à±à°à±à°µà°°à±à°à± à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à±à°¨à±à°à°¡à°¿ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°¾à°²à°¨à°¿ à°¯à±à°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°à±:"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:113
@@ -28820,12 +28866,15 @@ msgid ""
"– see <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\"/> and <xref linkend="
"\"s1-begininstall-nfs-x86\"/> for examples."
msgstr ""
+"FTP సరà±à°µà°°à±, HTTP (web) సరà±à°µà°°à±, à°²à±à°¦à°¾ NFS సరà±à°µà°°à± à°ªà±à°¨à°¿ à°ªà±à°°à°¤à°¿à°¬à°¿à°à°¬à°®à± à°¯à±à°à±à° à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à± – "
+"à°à°¦à°¾à°¹à°°à°£à°²à°à± <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\"/> మరియౠ<xref linkend="
+"\"s1-begininstall-nfs-x86\"/> à°à±à°¡à°à°¡à°¿."
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:121
#, no-c-format
msgid "If you plan to install on an iSCSI target:"
-msgstr ""
+msgstr "à°®à±à°°à± iSCSI à°²à°à±à°·à±à°¯à°®à±à°ªà± à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°¾à°²à°¨à°¿ à°¯à±à°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°à±:"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:126
@@ -28835,12 +28884,15 @@ msgid ""
"need a CHAP username and password, and perhaps a reverse CHAP username and "
"password – see <xref linkend=\"s1-advanced-storage-x86\"/>."
msgstr ""
+"iSCSI à°²à°à±à°·à±à°¯à°®à± à°¯à±à°à±à° à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à±. మౠనà±à°à±à°µà°°à±à°à±à°ªà± à°à°§à°¾à°°à°ªà°¡à°¿, à°®à±à°à± CHAP వినియà±à°à°¦à°¾à°°à°¿à°¨à°¾à°®à°®à± మరియౠ"
+"à°¸à°à°à±à°¤à°ªà°¦à°®à±à°à±à°¡à°¾ à°à°¾à°µà°²à°¸à°¿à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿, మరియౠరివరà±à°¸à± CHAP వినియà±à°à°¦à°¾à°°à°¿à°¨à°¾à°®à°®à± మరియౠసà°à°à±à°¤à°ªà°¦à°®à± "
+"– <xref linkend=\"s1-advanced-storage-x86\"/> à°à±à°¡à°à°¡à°¿."
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:134
#, no-c-format
msgid "If your computer is part of a domain:"
-msgstr ""
+msgstr "à°¡à±à°®à±à°¨à± à°¨à°à°¦à± మౠà°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à± à°µà±à° à°à°¾à°à°®à±à°¤à±:"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:139
@@ -28854,7 +28906,7 @@ msgstr ""
#: techref.xml:10
#, no-c-format
msgid "Other Technical Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "à°à°¤à°° సాà°à°à±à°¤à°¿à° పతà±à°°à°¿à°à±à°à°°à°£"
#. Tag: para
#: techref.xml:11
@@ -28880,7 +28932,7 @@ msgstr ""
#: techref.xml:27
#, no-c-format
msgid "Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "à°¬à±à°à± à°²à±à°¡à°°à±"
#. Tag: para
#: techref.xml:29
@@ -28896,7 +28948,7 @@ msgstr ""
#: techref.xml:43
#, no-c-format
msgid "Disk Partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "à°¡à°¿à°¸à±à°à± విà°à°à°¨à±à°à°°à°£"
#. Tag: para
#: techref.xml:45
@@ -28905,18 +28957,21 @@ msgid ""
"Fedora uses <command>parted</command> to partition disks. Refer to <ulink "
"url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\"></ulink> for more information."
msgstr ""
+"Fedora à°¡à°¿à°¸à±à°à±à°²à°¨à± విà°à°à°¿à°à°à±à°à°à± <command>parted</command> à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿. à°
ధిఠ"
+"సమాà°à°¾à°°à°®à± à°à±à°°à°à± <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\"></ulink> "
+"à°à±à°¡à°à°¡à°¿."
#. Tag: term
#: techref.xml:54
#, no-c-format
msgid "Storage Management"
-msgstr ""
+msgstr "నిలà±à°µ నిరà±à°µà°¹à°£"
#. Tag: secondary
#: techref.xml:59 techref.xml:169 techref.xml:220
#, no-c-format
msgid "documentation"
-msgstr ""
+msgstr "పతà±à°°à°¿à°à±à°à°°à°£"
#. Tag: para
#: techref.xml:60
@@ -28932,7 +28987,7 @@ msgstr ""
#: techref.xml:71
#, no-c-format
msgid "Audio Support"
-msgstr ""
+msgstr "à°à°¡à°¿à°¯à± మదà±à°¦à°¤à±"
#. Tag: para
#: techref.xml:73
@@ -28948,7 +29003,7 @@ msgstr ""
#: techref.xml:86
#, no-c-format
msgid "Graphics System"
-msgstr ""
+msgstr "à°à±à°°à°¾à°«à°¿à°à±à°¸à± సిసà±à°à°®à±"
#. Tag: para
#: techref.xml:88
@@ -28965,7 +29020,7 @@ msgstr ""
#: techref.xml:103
#, no-c-format
msgid "Remote Displays"
-msgstr ""
+msgstr "à°°à°¿à°®à±à°à± à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¨à°²à±"
#. Tag: para
#: techref.xml:105
@@ -28983,7 +29038,7 @@ msgstr ""
#: techref.xml:120
#, no-c-format
msgid "Command-line Interface"
-msgstr ""
+msgstr "à°à°¦à±à°¶-వరà±à°¸ యిà°à°à°°à±à°«à±à°¸à±"
#. Tag: para
#: techref.xml:122
@@ -29001,7 +29056,7 @@ msgstr ""
#: techref.xml:135
#, no-c-format
msgid "Remote System Access"
-msgstr ""
+msgstr "à°°à°¿à°®à±à°à± సిసà±à°à°®à± యాà°à±à°¸à±à°¸à±"
#. Tag: para
#: techref.xml:137
@@ -29065,7 +29120,7 @@ msgstr ""
#: techref.xml:198
#, no-c-format
msgid "Software Installation"
-msgstr ""
+msgstr "సాఫà±à°à±à°µà±à°°à± à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨"
#. Tag: para
#: techref.xml:200
@@ -29081,13 +29136,13 @@ msgstr ""
#: techref.xml:215
#, no-c-format
msgid "<term>Virtualization</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>వరà±à°à±à°¯à±à°²à±à°à±à°·à°¨à±</term>"
#. Tag: primary
#: techref.xml:219
#, no-c-format
msgid "<primary>Virtualization</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>వరà±à°à±à°¯à±à°²à±à°à±à°·à°¨à±</primary>"
#. Tag: para
#: techref.xml:221
@@ -29123,7 +29178,7 @@ msgstr "సమయà°"
#: Time_Zone_common-indexterm-7.xml:7
#, no-c-format
msgid "NTP (Network Time Protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "NTP (à°¨à±à°à±à°µà°°à±à°à± à°à±à°®à± à°ªà±à°°à±à°à±à°à°¾à°²à±)"
#. Tag: para
#: Time_Zone_common-itemizedlist-1.xml:10
@@ -29151,7 +29206,7 @@ msgstr ""
#: Time_Zone_common-note-1.xml:7
#, no-c-format
msgid "Windows and the System Clock"
-msgstr ""
+msgstr "విà°à°¡à±à°¸à± మరియౠసిసà±à°à°®à± à°à°¡à°¿à°¯à°¾à°°à°"
#. Tag: para
#: Time_Zone_common-note-1.xml:9
@@ -29187,6 +29242,8 @@ msgid ""
"Specify a time zone even if you plan to use NTP (Network Time Protocol) to "
"maintain the accuracy of the system clock."
msgstr ""
+"à°®à±à°°à± NTP (à°¨à±à°à±à°µà°°à±à°à± à°à±à°®à± à°ªà±à°°à±à°à±à°à°¾à°²à±) à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°à°à± à°¯à±à°à°¿à°¸à±à°¤à±à°¨à±à°¨à°ªà±à°ªà°à°¿à°à°¿, సిసà±à°à°®à± à°à°¡à°¿à°¯à°¾à°°à° à°¯à±à°à±à° "
+"à°à°à±à°à°¿à°¤à°¤à±à°µà°®à±à°¨à± నిరà±à°µà°¹à°¿à°à°à±à°à°à± సమయ à°à±à°·à±à°¤à±à°°à°®à±à°¨à± à°¤à±à°²à±à°ªà°à°¡à°¿."
#. Tag: para
#: Time_Zone_common-para-5.xml:6
@@ -29902,6 +29959,8 @@ msgid ""
"Itanium users must enter boot commands with <command moreinfo=\"none"
"\">elilo</command> followed by the boot command."
msgstr ""
+"à°à°à°¾à°¨à°¿à°¯à° వినియà±à°à°¦à°¾à°°à±à°²à± à°¬à±à°à± à°à°¦à±à°¶à°®à±à°²à°¨à± <command moreinfo=\"none"
+"\">elilo</command>తౠboot à°à°¦à±à°¶à°®à±à°¨à± à°
à°¨à±à°¸à°°à°¿à°¸à±à°¤à± à°ªà±à°°à°µà±à°¶à°ªà±à°à±à°à°¾à°²à°¿."
#. Tag: para
#: Trouble_After_Ram.xml:63
@@ -29999,7 +30058,7 @@ msgstr "GUI à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ పదà±à°¦à°¤à°¿ à°
à°à°¦à±à°¬à°¾à°
#: Trouble_Begin_GUI-indexterm-2.xml:11
#, no-c-format
msgid "frame buffer, disabling"
-msgstr ""
+msgstr "à°«à±à°°à±à°®à± బఫరà±, à°
à°à±à°¤à°¨à°®à± à°à±à°¯à±à°à±à°¨à±à°¨à°¦à°¿"
#. Tag: para
#: Trouble_Begin_GUI-note-1.xml:11
@@ -30061,12 +30120,14 @@ msgid ""
"read (for example ext4), if you chose btrfs for <filename>/</filename> "
"(root)."
msgstr ""
+"à°®à±à°°à± <filename>/</filename> (root) à°à±à°°à°à± btrfs à°¯à±à°à°à±à°à±à°à°à±, GRUB à°à°¦à±à°µà°à°²à°¿à°à± "
+"(à°à°¦à°¾à°¹à°°à°®à°à± ext4) à°«à±à°²à± సిసà±à°à°®à± à°°à°à°®à±à°¤à± <filename>/boot</filename> విà°à°à°¨"
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-3.xml:9
#, no-c-format
msgid "A <swap> partition of type swap"
-msgstr ""
+msgstr "swap à°°à°à°®à± à°¯à±à°à±à° <swap> విà°à°à°¨"
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-other-partitioning-para-1.xml:5
@@ -30083,7 +30144,7 @@ msgstr ""
#: Trouble_During_common-other-partitioning-para-2.xml:8
#, no-c-format
msgid "You must have the following partitions as a bare minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "à°®à±à°°à± à°à°¨à±à°¸à°à°à°¾ à° à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ విà°à°à°¨à°²à°¨à± తపà±à°ªà° à°à°²à°¿à°à°¿à°µà±à°à°¡à°¾à°²à°¿:"
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-other-partitioning-tip-1.xml:6
@@ -30110,6 +30171,8 @@ msgid ""
"Error processing drive sda. Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL "
"LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
msgstr ""
+"à°¡à±à°°à±à°µà± sda à°ªà±à°°à±à°¸à±à°¸à± à°à±à°¯à±à°à°²à± à°¦à±à°·à°®à±. బహà±à°¶à°¾ à°
ది à°ªà±à°¨à°à°¸à°¿à°¦à±à°¦à±à°à°°à°¿à°à°à°µà°²à°¸à°¿ à°µà±à°à°¦à°¿. à°®à±à°°à± à° à°¡à±à°°à±à°µà±à°²à±à°¨à°¿ "
+"à°¡à°¾à°à°¾ à°
à°à°¤à°à°¿à°¨à°¿ à°à±à°²à±à°ªà±à°¤à°¾à°°à±!"
#. Tag: title
#: Trouble_During_common-python-errors.xml:6
@@ -30384,6 +30447,8 @@ msgid ""
"graphical installation process has started, it will present you with a "
"screen that contains the following options:"
msgstr ""
+"à°à±à°°à°¾à°«à°¿à°à°²à± à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ à°à°¾à°°à±à°¯à°à±à°°à°®à°®à± à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°®à±à°¨ తరà±à°µà°¾à°¤ à°µà±à°à°µà±à°³ <application>anaconda</application> "
+"à°µà±à° à°¦à±à°·à°®à±à°¨à± à°¯à±à°¦à±à°°à±à°à±à°à°à±, à°
ది à° à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ à°à°à±à°à°¿à°à°¾à°²à°¤à± à°µà±à° à°¤à±à°°à°¨à± à°à±à°ªà±à°¨à±:"
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:10
@@ -30395,7 +30460,7 @@ msgstr "Debug"
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:12
#, no-c-format
msgid "shows you the details of the error."
-msgstr ""
+msgstr "à°¦à±à°·à°®à± à°¯à±à°à±à° వివరమà±à°²à°¨à± à°®à±à°à± à°à±à°ªà±à°¨à±."
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:18
@@ -30407,7 +30472,7 @@ msgstr "దాà°à±"
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:20
#, no-c-format
msgid "saves details of the error locally or remotely"
-msgstr ""
+msgstr "à°¦à±à°·à°®à± à°¯à±à°à±à° వివరమà±à°²à°¨à± à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°¿à°à°à°à°¾ à°²à±à°¦à°¾ à°°à°¿à°®à±à°à±âà°à°¾ దాయà±à°¨à±"
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:26
@@ -30419,7 +30484,7 @@ msgstr "విరమిà°à°à±"
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:28
#, no-c-format
msgid "exits the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "à°¡à±à°²à°¾à°à±âనౠనిషà±à°à±à°°à°®à°¿à°à°à±."
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:5
@@ -30428,24 +30493,26 @@ msgid ""
"If you select <guimenuitem>Save</guimenuitem> from the main dialog, you can "
"choose from the following options:"
msgstr ""
+"à°®à±à°à±à°¯ à°¡à±à°²à°¾à°à±âà°¨à±à°à°¡à°¿ à°®à±à°°à± <guimenuitem>దాయà±</guimenuitem> à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¸à±à°¤à±, à°®à±à°°à± à° à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¿ à°à°à±à°à°¿à°à°®à±à°²à°¨à±à°à°¡à°¿ "
+"à°¯à±à°à°à±à°à±à°¨à°µà°à±à°à±à°¨à±:"
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:9
#, no-c-format
msgid "Save locally"
-msgstr ""
+msgstr "à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°¿à°à°à°à°¾ దాయà±à°®à±"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:11
#, no-c-format
msgid "saves details of the error to the local hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "à°¦à±à°·à°®à± à°¯à±à°à±à° వివరమà±à°²à°¨à± à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°¿à° హారà±à°¡à± à°¡à±à°°à±à°µà±à°¨à°à± దాయà±à°¨à±."
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:17
#, no-c-format
msgid "Save to remote"
-msgstr ""
+msgstr "à°°à°¿à°®à±à°à±âà°¨à°à± దాయà±à°®à±"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:19
@@ -30454,12 +30521,14 @@ msgid ""
"saves details of the error to a remote location using <application>SCP</"
"application>."
msgstr ""
+"à°¦à±à°·à°®à± à°¯à±à°à±à° వివరమà±à°²à± <application>SCP</application> à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿ à°°à°¿à°®à±à°à±â à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à±à°¨à°à± "
+"దాయà±à°¨à±."
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:25
#, no-c-format
msgid "Save to Bugzilla"
-msgstr ""
+msgstr "à°¬à°à±âà°à°¿à°²à±à°²à°¾à°à± దాయà±à°®à±"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:27
@@ -30469,6 +30538,9 @@ msgid ""
"will need to supply a Bugzilla username and password, and a description of "
"the bug."
msgstr ""
+"à°¦à±à°·à°®à± à°¯à±à°à±à° వివరమà±à°²à°¨à± Red Hat à°¯à±à°à±à° à°¬à°à±-à°à±à°°à°¾à°à°¿à°à°à± సిసà±à°à°®à±â, Bugzillaà°à± à°
à°ªà±à°ªà°à°¿à°à°à±à°¨à±. "
+"à°®à±à°°à± Bugzilla వినియà±à°à°¦à°¾à°°à°¿ నామమౠమరియౠసà°à°à±à°¤à°ªà°¦à°®à± యివà±à°µà°µà°²à°¸à°¿ à°µà±à°à°à±à°à°¦à°¿, మరియౠబà°à± "
+"à°¯à±à°à±à° వివరణనౠà°à±à°¡à°¾."
#. Tag: title
#: Trouble_During_x86_ppc-sectiontitle-2.xml:5
@@ -30612,7 +30684,7 @@ msgstr "à°°à±à°¡à± à°à°¾à°°à±à°¡à±à°²à±"
#: Trouble-x86.xml:33
#, no-c-format
msgid "trouble booting from drive attached to RAID card"
-msgstr ""
+msgstr "RAID à°à°¾à°°à±à°¡à±à°¨à°à± à°
à°¨à±à°à°à°¦à°¿à°à°à°¿à°µà±à°¨à±à°¨ à°¡à±à°°à±à°µà±à°¨à±à°à°¡à°¿ à°¬à±à°à± à°
à°µà±à°µà±à°à°²à± యిబà±à°¬à°à°¦à°¿"
#. Tag: para
#: Trouble-x86.xml:35
@@ -30702,13 +30774,13 @@ msgstr ""
#: Understanding_LVM.xml:7
#, no-c-format
msgid "Understanding LVM"
-msgstr ""
+msgstr "LVMనౠà°
à°°à±à°§à°à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°à±à°¨à±à°¨à°¦à°¿"
#. Tag: secondary
#: Understanding_LVM.xml:10
#, no-c-format
msgid "understanding"
-msgstr ""
+msgstr "à°
à°°à±à°§à°®à±à°à±à°¸à±à°à±à°¨à±à°à±à°¨à±à°¨à°¦à°¿"
#. Tag: para
#: Understanding_LVM.xml:12
@@ -30731,7 +30803,7 @@ msgstr ""
#: Understanding_LVM.xml:36
#, no-c-format
msgid "The <filename>/boot</filename> Partition and LVM"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>/boot</filename> విà°à°à°¨ మరియౠLVM"
#. Tag: para
#: Understanding_LVM.xml:37
@@ -30741,6 +30813,8 @@ msgid ""
"disk partition for your <filename class=\"partition\">/boot</filename> "
"partition."
msgstr ""
+"à°¬à±à°à± à°²à±à°¡à°°à± LVM వాలà±à°¯à±à°®à±à°¸à±à°¨à± à°à°¦à±à°µà°²à±à°¦à±. à°®à±à°°à± మౠ<filename class=\"partition\">/boot</filename> "
+"విà°à°à°¨ à°à±à°°à°à± à°ªà±à°°à°¾à°®à°¾à°£à°¿à°, నానà±-LVM à°¡à°¿à°¸à±à°à± విà°à°à°¨à°¨à± తయారà±à°à±à°¯à°¾à°²à°¿."
#. Tag: para
#: Understanding_LVM.xml:44
@@ -30779,7 +30853,7 @@ msgstr ""
#: Understanding_LVM.xml:69
#, no-c-format
msgid "LVM and the Default Partition Layout"
-msgstr ""
+msgstr "LVM మరియౠà°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯ విà°à°à°¨ నమà±à°¨à°¾"
#. Tag: para
#: Understanding_LVM.xml:71
@@ -30789,6 +30863,8 @@ msgid ""
"</filename> and swap partitions within LVM volumes, with a separate "
"<filename>/boot</filename> partition."
msgstr ""
+"à°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯à°à°à°¾, à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ à°à°¾à°°à±à°¯à°à±à°°à°®à°®à± <filename class=\"partition\">/</filename> మరియౠ"
+"à°¸à±à°µà°¾à°ªà± విà°à°à°¨à°²à°¨à± LVM వాలà±à°¯à±à°®à±âà°² à°¨à°à°¦à±, à°µà±à°°à± <filename>/boot</filename> విà°à°à°¨à°¤à± à°¸à±à°·à±à°à°¿à°à°à±à°¨à±."
#. Tag: para
#: Upgrade_common-para-1.xml:5
@@ -31082,6 +31158,8 @@ msgid ""
"To run <application>preupgrade</application>, type <command>preupgrade</"
"command> at the command line and press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
+"<application>preupgrade</application> నడà±à°ªà±à°à°à±, à°à°¦à±à°¶ వరà±à°¸ వదà±à°¦ <command>preupgrade</"
+"command> à°à±à°ªà± à°à±à°¸à°¿ మరియౠ<keycap>Enter</keycap> వతà±à°¤à°à°¡à°¿."
#. Tag: para
#: Upgrade-x86.xml:31
@@ -31183,7 +31261,7 @@ msgstr "నవà±à°à°°à°£ à°¤à±à°°."
#: upgrading-fedora.xml:53
#, no-c-format
msgid "Manually Installed Software"
-msgstr ""
+msgstr "మానవà±à°¯à°à°à°¾ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°¿à°¨ సాఫà±à°à±à°µà±à°°à±"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:54
@@ -31199,13 +31277,13 @@ msgstr ""
#: upgrading-fedora.xml:64
#, no-c-format
msgid "Upgrading Using the Installer"
-msgstr ""
+msgstr "à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°à°¿à°¨à°¿ à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿ నవà±à°à°°à°£"
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:66
#, no-c-format
msgid "Installations are Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°²à± సిఫారà±à°¸à± à°à±à°¯à°¬à°¡à°¿à°¨à°µà°¿"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:67
@@ -31249,7 +31327,7 @@ msgstr ""
#: upgrading-fedora.xml:84
#, no-c-format
msgid "Next, make a backup of any system configuration data:"
-msgstr ""
+msgstr "తరà±à°µà°¾à°¤, ఠసిసà±à°à°®à± à°à°à±à°¤à±à°à°°à°£ à°¡à°¾à°à°¾à°¨à±à°¨à°¾ à°¬à±à°¯à°¾à°à°ªà± à°¤à±à°¯à±à°®à±:"
#. Tag: screen
#: upgrading-fedora.xml:86
@@ -31277,7 +31355,7 @@ msgstr ""
#: upgrading-fedora.xml:96
#, no-c-format
msgid "Storing Backups"
-msgstr ""
+msgstr "à°¬à±à°¯à°¾à°à°ªà±à°¸à± నిలà±à°µà°µà±à°à°à±à°"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:97
@@ -31297,18 +31375,20 @@ msgid ""
"For more information on completing the upgrade process later, refer to <xref "
"linkend=\"sn-finishing-upgrade\"/>."
msgstr ""
+"నవà±à°à°°à°£ à°à°¾à°°à±à°¯à°à±à°°à°®à°®à± తరà±à°µà°¾à°¤ à°ªà±à°°à±à°¤à°¿à°à±à°¯à±à°à°ªà± మరిà°à°¤ సమాà°à°¾à°°à°®à± à°à±à°°à°à±, <xref "
+"linkend=\"sn-finishing-upgrade\"/> à°à±à°¡à°à°¡à°¿."
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:109
#, no-c-format
msgid "Upgrading Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "à°¬à±à°à± à°²à±à°¡à°°à± à°à°à±à°¤à±à°à°°à°£à°¨à± నవà±à°à°°à°¿à°à°à±à°"
#. Tag: secondary
#: upgrading-fedora.xml:114
#, no-c-format
msgid "upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "నవà±à°à°°à°¿à°à°à±à°"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:115
@@ -31362,13 +31442,13 @@ msgstr ""
#: upgrading-fedora.xml:153
#, no-c-format
msgid "After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
-msgstr ""
+msgstr "మౠయà±à°à°ªà°¿à°à°¨à± à°®à±à°°à± à°à±à°¸à°¿à°¨ తరà±à°µà°¾à°¤, à°à±à°¨à°¸à°¾à°à°¿à°à°à±à°à°à± <guibutton>తరà±à°µà°¾à°¤</guibutton> à°¨à±à°à±à°à°à°¡à°¿."
#. Tag: title
#: vnc_Installation_Chapter.xml:6
#, no-c-format
msgid "Installation Using VNC"
-msgstr ""
+msgstr "VNC à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¿ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:7
@@ -31377,12 +31457,14 @@ msgid ""
"Now that you have installed a VNC viewer application and selected a VNC mode "
"for use in anaconda, you are ready to begin the installation."
msgstr ""
+"à°à°ªà±à°ªà±à°¡à± à°®à±à°°à± VNC à°µà±à°¯à±à°¯à°°à± à°
à°¨à±à°µà°°à±à°¤à°¨à°®à±à°¨à± à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°¾à°°à± మరియౠanaconda à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°à°à± "
+"VNC à°°à±à°¤à°¿à°¨à°¿ à°¯à±à°à°ªà°¿à°à°à±à°¸à°¿à°¨à°¾à°°à±, à°®à±à°°à± à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¨à± à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°à°à± సిదà±à°¦à°®à±à°à°¾ à°µà±à°¨à±à°¨à°¾à°°à±."
#. Tag: title
#: vnc_Installation_Chapter.xml:14
#, no-c-format
msgid "Installation Example"
-msgstr ""
+msgstr "à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ à°à°¦à°¾à°¹à°°à°£"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:15
@@ -31421,13 +31503,13 @@ msgstr ""
#: vnc_Installation_Chapter.xml:57
#, no-c-format
msgid "Start the installation on the target system."
-msgstr ""
+msgstr "à°²à°à±à°·à±à°¯à°ªà± సిసà±à°à°®à±âà°ªà±à°¨ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¨à± à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°®à±."
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:64
#, no-c-format
msgid "Booting the installation DVD or CD."
-msgstr ""
+msgstr "à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ DVD à°²à±à°¦à°¾ CDనౠబà±à°à± à°à±à°¯à±à°."
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:70
@@ -31443,13 +31525,13 @@ msgstr ""
#: vnc_Installation_Chapter.xml:91
#, no-c-format
msgid "boot: <userinput>linux vnc</userinput>"
-msgstr ""
+msgstr "boot: <userinput>linux vnc</userinput>"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:96
#, no-c-format
msgid "Boot over the network."
-msgstr ""
+msgstr "à°¨à±à°à±à°µà°°à±à°à±à°²à± à°¬à±à°à±."
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:101
@@ -31479,6 +31561,9 @@ msgid ""
"opportunity to configure the final network settings, if any, later in the "
"installer."
msgstr ""
+"IP à°à°¿à°°à±à°¨à°¾à°®à°¾ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¾ సమయమà°à°¦à± మాతà±à°°à°®à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à°¬à°¡à±à°¤à±à°à°¦à°¿. à°
à°à°¤à±à°¯à°® à°¨à±à°à±à°µà°°à±à°à± "
+"à°
మరిà°à°²à°¨à± à°à°à±à°¤à±à°à°°à°¿à°à°à±à°à°à± à°®à±à°°à± à°µà±à° à°
à°µà°à°¾à°¶à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°ªà±à°à°¦à±à°¤à°¾à°°à±, à°à°µà±à°¨à°¾ à°µà±à°à°à±, à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°²à± "
+"తరà±à°µà°¾à°¤."
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:152
@@ -31494,7 +31579,7 @@ msgstr ""
#: vnc_Installation_Chapter.xml:166
#, no-c-format
msgid "Kickstart Considerations"
-msgstr ""
+msgstr "à°à°¿à°à±âà°¸à±à°à°¾à°°à±à°à± à°ªà±à°°à°¤à°¿à°ªà°¾à°¦à°¨à°²à±"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:167
@@ -31570,7 +31655,7 @@ msgstr ""
#: vnc_Modes_Chapter.xml:6
#, no-c-format
msgid "VNC Modes in Anaconda"
-msgstr ""
+msgstr "Anaconda à°¨à°à°¦à± VNC à°°à±à°¤à±à°²à±"
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:7
@@ -31600,7 +31685,7 @@ msgstr ""
#: vnc_Modes_Chapter.xml:25
#, no-c-format
msgid "Specify <command>vnc</command> as a boot argument."
-msgstr ""
+msgstr "<command>vnc</command>నౠబà±à°à± à°à°°à±à°à±à°®à±à°à°à±à°µà°²à± à°¤à±à°²à±à°ªà±à°®à±."
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:31
@@ -31609,6 +31694,8 @@ msgid ""
"Specify the <command>vnc</command> command in the kickstart file used for "
"installation."
msgstr ""
+"à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨ à°à±à°°à°à± à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à± <command>vnc</command> à°à°¦à±à°¶à°®à±à°¨à± à°à°¿à°à±âà°¸à±à°à°¾à°°à±à°à± à°«à±à°²à±à°¨à°à°¦à± "
+"à°¤à±à°²à±à°ªà±à°®à±."
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:39
@@ -31626,6 +31713,8 @@ msgid ""
"Running anaconda <replaceable>VERSION</replaceable>, the "
"<replaceable>PRODUCT</replaceable> system installer - please wait..."
msgstr ""
+"Anaconda <replaceable>VERSION</replaceable> నడà±à°ªà±à°à±à°¨à±à°¨à°¦à°¿, "
+"<replaceable>PRODUCT</replaceable> సిసà±à°à°®à± à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°à°¿ - దయà°à±à°¸à°¿ à°µà±à°à°¿à°µà±à°à°¡à±à°®à±..."
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:51
@@ -31641,7 +31730,7 @@ msgstr ""
#: vnc_Modes_Chapter.xml:60
#, no-c-format
msgid "There are some disadvantages to direct mode, including:"
-msgstr ""
+msgstr "à°¡à±à°°à±à°à±à°à± à°°à±à°¤à°¿à°à°¿ à°à±à°¨à±à°¨à°¿ à°ªà±à°°à°¤à°¿à°à±à°²à°¤à°²à± à°µà±à°¨à±à°¨à°¾à°¯à°¿, à°µà±à°à°¿à°¤à± à°à°²à±à°ªà±à°à±à°¨à°¿:"
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:67
@@ -31650,6 +31739,8 @@ msgid ""
"Requires visual access to the system console to see the IP address and port "
"to connect the VNC viewer to."
msgstr ""
+"VNC à°µà±à°¯à±à°¯à°°à± à°
à°¨à±à°¸à°à°§à°¾à°¨à°®à°à±à°à°à± IP à°à°¿à°°à±à°¨à°¾à°®à°¾ మరియౠపà±à°°à±à°à±à°¨à± à°à±à°¡à±à°à°à± సిసà±à°à°®à± à°à°¨à±à°¸à±à°²à±à°¨à°à± "
+"à°¦à±à°¶à±à°¯ యాà°à±à°¸à±à°¸à± à°
వసరమà±."
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:74
@@ -31657,7 +31748,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Requires interactive access to the system console to complete the first "
"stage of the installer."
-msgstr ""
+msgstr "సిసà±à°à°®à± à°à°¨à±à°¸à±à°²à±âపౠయిà°à°à°°à°¾à°à±à°à°¿à°µà± యాà°à±à°¸à±à°¸à±â à°à°¾à°µà°¾à°²à°¿ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°à°¿ à°¯à±à°à±à° à°®à±à°¦à°à°¿ దశనౠపà±à°°à±à°¤à°¿à°à±à°¯à±à°à°à±."
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:82
@@ -31667,12 +31758,14 @@ msgid ""
"VNC in anaconda, then connect mode is probably more suited to your "
"environment."
msgstr ""
+"à° à°ªà±à°°à°¤à°¿à°à±à°²à°¤à°²à°²à± à°¯à±à°¦à± à°µà±à°à°à°¿ à°®à±à°°à± anaconda à°¨à°à°¦à± à°¡à±à°°à±à°à±à°à± à°°à±à°¤à°¿ VNC à°µà±à°ªà°¯à±à°à°¿à°à°à±à°à°à± నిరà±à°¦à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à°¿, "
+"à°
à°ªà±à°ªà±à°¡à± à°
à°¨à±à°¸à°à°§à°¾à°¨ à°°à±à°¤à°¿ మౠయà±à°¨à±à°µà°¿à°°à°¾à°¨à±à°®à±à°à°à±âà°à± బాà°à°¾ à°¸à±à°à± à°à°¾à°µà°à±à°à±à°¨à±."
#. Tag: title
#: vnc_Modes_Chapter.xml:91
#, no-c-format
msgid "Connect Mode"
-msgstr ""
+msgstr "à°
à°¨à±à°¸à°à°§à°¾à°¨ à°°à±à°¤à°¿"
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:92
@@ -31702,6 +31795,8 @@ msgid ""
"To activate the VNC connect mode, pass the <command>vncconnect</command> "
"boot parameter:"
msgstr ""
+"VNC à°
à°¨à±à°¸à°à°§à°¾à°¨ à°°à±à°¤à°¿à°¨à°¿ à°à±à°°à°¿à°¯à°¾à°¶à±à°²à°ªà°°à±à°à±à°à°à±, <command>vncconnect</command> à°¬à±à°à± పారామితిని "
+"à°ªà°à°ªà±à°®à±:"
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:120
@@ -31719,6 +31814,8 @@ msgid ""
"Start the installation and when your VNC viewer displays the graphical "
"installer, you are ready to go."
msgstr ""
+"à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¨à± à°ªà±à°°à°¾à°°à°à°à°¿à°à°à±à°®à± మరియౠయà±à°ªà±à°ªà±à°¡à±à°¤à± మౠVNC à°µà±à°¯à±à°¯à°°à± à°à±à°°à°¾à°«à°¿à°à°²à± à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°à°¿à°¨à°¿ à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¿à°¸à±à°¤à±à°à°¦à±, "
+"à°
à°ªà±à°ªà±à°¡à± à°®à±à°°à± à°à±à°¨à°¸à°¾à°à°¿à°à°ªà±à°à± సిదà±à°§à°à°à°¾ à°µà±à°¨à±à°¨à°à±à°²à±."
#. Tag: title
#: vnc_References_Chapter.xml:6
@@ -31733,6 +31830,8 @@ msgid ""
"VNC description at Wikipedia: <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Vnc"
"\">http://en.wikipedia.org/wiki/Vnc</ulink>"
msgstr ""
+"Wikipedia వదà±à°¦ VNC వివరణ: <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Vnc"
+"\">http://en.wikipedia.org/wiki/Vnc</ulink>"
#. Tag: para
#: vnc_References_Chapter.xml:16
@@ -31751,6 +31850,8 @@ msgid ""
"RFC 1918 - Address Allocation for Private Networks: <ulink url=\"http://www."
"ietf.org/rfc/rfc1918.txt\">http://www.ietf.org/rfc/rfc1918.txt</ulink>"
msgstr ""
+"RFC 1918 - à°µà±à°¯à°à±à°¤à°¿à°à°¤ à°¨à±à°à±à°µà°°à±à°à±à°² à°à±à°°à°à± à°à°¿à°°à±à°¨à°¾à°®à°¾ à°à±à°à°¾à°¯à°¿à°à°ªà±: <ulink url=\"http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc1918.txt\">http://www.ietf.org/rfc/rfc1918.txt</ulink>"
#. Tag: para
#: vnc_References_Chapter.xml:28
@@ -31759,6 +31860,8 @@ msgid ""
"Anaconda boot options: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/"
"Options\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options</ulink>"
msgstr ""
+"Anaconda à°¬à±à°à± à°à°à±à°à°¿à°à°¾à°²à±: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/"
+"Options\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options</ulink>"
#. Tag: para
#: vnc_References_Chapter.xml:34
@@ -31767,12 +31870,14 @@ msgid ""
"Kickstart documentation: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/"
"Kickstart\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Kickstart</ulink>"
msgstr ""
+"à°à°¿à°à±âà°¸à±à°à°¾à°°à±à°à± పతà±à°°à°¿à°à±à°à°°à°£: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/"
+"Kickstart\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Kickstart</ulink>"
#. Tag: title
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:6
#, no-c-format
msgid "VNC Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "VNC దరà±à°¶à°¨à°¿"
#. Tag: para
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:7
@@ -31782,18 +31887,20 @@ msgid ""
"workstation or other terminal computer. Locations where you might want a VNC "
"viewer installed:"
msgstr ""
+"VNC à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¨à°¨à± నిరà±à°µà°°à±à°¤à°¿à°à°à±à°à°à± VNC దరà±à°¶à°¨à°¿ మౠవరà±à°à±à°¸à±à°à±à°·à°¨à± à°²à±à°¦à°¾ యితర à°à±à°°à±à°®à°¿à°¨à°²à± à°à°à°ªà±à°¯à±à°à°°à±âà°¨à°à°¦à± "
+"నడà±à°¸à±à°¤à±à°µà±à°à°¡à°¾à°²à°¿. à°®à±à°°à± VNC దరà±à°¶à°¨à°¿à°¨à°¿ à°¸à°à°¸à±à°¥à°¾à°ªà°¿à°à°à°¾à°²à°¿ à°
à°¨à±à°à±à°¨à± à°¸à±à°¥à°¾à°¨à°®à±à°²à±:"
#. Tag: para
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:15
#, no-c-format
msgid "Your workstation"
-msgstr ""
+msgstr "మౠవరà±à°à±à°¸à±à°à±à°·à°¨à±"
#. Tag: para
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:20
#, no-c-format
msgid "Laptop on a datacenter crash cart"
-msgstr ""
+msgstr "à°¡à°¾à°à°¾à°¸à±à°à°à°°à± à°à±à°°à°¾à°·à± à°à°¾à°°à±à°à± పౠలాపà±âà°à°¾à°ªà±"
#. Tag: para
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:26
@@ -31803,6 +31910,9 @@ msgid ""
"Versions exist for Linux, Windows, and MacOS X. Here are some recommended "
"VNC viewers:"
msgstr ""
+"VNC à°
à°¨à±à°¨à°¦à°¿ GNU à°à°¨à°°à°²à± పబà±à°²à°¿à°à± à°²à±à°¸à±à°¨à±à°¸à± à°à±à°°à°¿à°à°¦à°¨ à°²à±à°¸à±à°¨à±à°¸à± à°à±à°¯à°¬à°¡à°¿à°¨ à°µà±à°ªà±à°¨à± à°¸à±à°°à±à°¸à± సాఫà±à°à±à°µà±à°°à±. "
+"à°²à±à°¨à°à±à°¸à±, విà°à°¡à±à°¸à±, మరియౠమాà°à± OS X à°à±à°°à°à± వరà±à°·à°¨à±à°²à± à°µà±à°¨à±à°¨à°¾à°¯à°¿. à°à°à±à°à°¡ à°à±à°¨à±à°¨à°¿ సిఫారà±à°¸à± "
+"à°à±à°¯à°¬à°¡à°¿à°¨ VNC à°µà±à°¯à±à°¯à°°à±à°¸à±:"
#. Tag: para
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:34
@@ -31827,6 +31937,8 @@ msgid ""
"TightVNC is available for Windows at <ulink url=\"http://www.tightvnc.com/"
"\">http://www.tightvnc.com/</ulink>"
msgstr ""
+"TightVNC à°
à°¨à±à°¨à°¦à°¿ విà°à°¡à±à°¸à± à°à±à°°à°à± <ulink url=\"http://www.tightvnc.com/"
+"\">http://www.tightvnc.com/</ulink> వదà±à°¦ à°
à°à°¦à±à°¬à°¾à°à±à°²à± à°µà±à°à°¦à°¿"
#. Tag: para
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:48
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list